黑衣女子的香气-第28章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“您杀了我叔叔!”
瑞思及我费了好大的力气才控制住她,使她平静下来。我们跟她说,她叔叔只是暂时失踪,但并不表示他是被装在那马铃薯袋子里。接着我们责备胡尔达必,他居然如此突然地公开一个无疑是心情混乱所做的猜测。我们要求艾蒂相信我们的话,请她不要将这猜测当做是一种侮辱。而且这个猜测也只有在拉桑改装成老巴布欺骗我们的情况才成立。但是她命令她先生闭嘴,并且将我由上往下瞄了一回,说:
“桑克莱先生,我衷心希望我叔叔的失踪是短暂的,希望他马上会出现;如果没有的话,我会指控您是此项卑劣罪行的同谋,”她又转向胡尔达必说,“至于您,先生,您居然会分不清拉桑及老巴布,我永远也不会让自己握您的,而且我希望您有自知之明,尽快离开此地!”
“夫人!”胡尔达必向她鞠躬说道,“我正想请您允许我离开。我必须离开此地二十四小时。二十四小时后我一定回来,帮助您解决贵叔父失踪的难题,他是一个令人尊敬的人。”
“如果我叔叔在二十四小时内没回来的话,我就向意大利司法单位提出控诉,先生。”
“意大利司法单位很好,夫人;可是在您做这件事之前,我劝您先去问问您信得过的仆人,尤其是马东尼。您对马东尼有信心吗,太太?”
“有的,我对马东尼有信心。”
“太好了,太太,去问他吧,去问他吧!啊!在离开前,请允许我将这本有意思的好书留给您。”
胡尔达必从口袋中掏出一本书。
“这又是什么?”艾蒂问道,看起来很冷傲。
“这是艾勒·巴大耶先生写的一本书。书名是《社交圈罪行及诉讼案》。我劝您读这本书,夫人,您会更了解这个赫赫有名歹徒的故事,不管是冒险、伪装、变性或是欺骗,应有尽有。他的真名是巴勒枚耶。”
胡尔达必并不知道我已花了两小时告诉艾蒂巴勒枚耶的故事。
“读完后,您会更认识这个犯罪天才。他能不费任何力气,就让您以为他是你的老叔叔,再说,您有四年没看到令叔了。(在艾蒂于阿劳卡尼亚的潘帕斯草原找到老巴布前,他们已经有四年没见了。至于陪她的瑞思,对他的记忆更是遥远了,和艾蒂比起来,他更可能记错!)我跪下来恳求您,夫人,我们不要再争吵了!对我们所有人来说,情形真的很严重,我们应该团结起来!您叫我离开,我便离开,可是我会回来。因为在不得不考虑拉桑伪装成令叔这个可怕的假设之际,我们得找到老巴布本人。夫人,在这种情况下,我会是您最卑微最服从的仆人,任您差遣。”
因为艾蒂的态度俨然像是被冒犯了的女王,胡尔达必便转向瑞思,对他说:
“瑞思先生,请接受我诚心的道歉。您是公正的绅士,也请您说服夫人谅解。两位不高兴我那么快就讲出我的猜测,但请别忘了,刚才艾蒂夫人还怪我冗长拖延呢!”
但是瑞思一句话都听不进去了。他拉住他太太的手臂,准备离开房间。就在那时,房门被拉开,马厩小厮华特,老巴布的忠仆,走了进来。他浑身脏得要命,沾满泥污,衣服也被扯破、满脸是汗,还有几绺乱发黏在脸上。他看起来既愤怒又害怕,我们很担心又发生了什么不幸。他将一团污秽不堪的破布丢在桌上,这团发出臭味的破布,沽满了红棕色的印子——我们立刻猜到了,吓得退后几步——那是装尸体的马铃薯袋子!
华特的声音粗哑,手势激动,气急败坏地说着一连串我们听不懂的英语。除了瑞思及艾蒂,每人都自问:他在说什么?
瑞思偶尔打断他,而华特则挥着拳头威胁我们,并以疯狂的目光瞪着达尔扎克。突然间,他好像要冲向他,可是被艾蒂比了个手势阻止了。瑞思翻译给我们听:
“他说今天早上,他发现英国拖车上有血迹,而且托比因为昨晚的行程显得很疲惫。这使他起了疑心,决定去问老巴布。可是他到处都找不到他。他因此有了一个可怕的预感,便沿着英国拖车昨夜留下的痕迹去找。这很简单,因为道路很湿,车轮的间距很明显。他一直跟下去,到了老卡斯第庸城的地缝。他下到底部,以为会发现他主人的尸体;但他只找到可能装过老巴布尸体的空袋子。他立刻搭了一辆有篷的农车赶回来,质问是否有人看到他的主人,他要马上见到他主人;如果找不到,他就要控告达尔扎克谋杀……”
我们都很难过。出人意料,艾蒂第一个恢复了冷静。她说了几句话让华特安静下来,并对他保证,待会儿好好活着的活着的老巴布就会出现在他面前,叫他先退下去。接着她又对胡尔达必说:
“先生,您必须在二十四小时内找到我叔叔。”
“谢谢,夫人。但是如果他没回来的话,我的猜测就是对的。”
“您现在可否告诉我,他有可能在哪儿?”她叫出来。
“如今他已不在袋子里,我什么也无法告诉您,夫人!”
艾蒂瞪了他一眼,然后离开我们,她的丈夫也随她离去。达尔扎克立刻跟我们说,他对这袋子的事很惊讶。他明明已把袋子及拉桑丢进深渊,现在却只剩下袋子!
胡尔达必对我们说:
“现在可以确定拉桑并没有死。情形真是再险恶不过了!我必须走了,我们不能再浪费时间!二十四小时,二十四小时后我会回来!但达尔扎克先生及太太,你们两位请发誓不离开城堡,对我发誓!达尔扎克先生,请您小心看着您太大!您得阻止她出去,即使必须强迫她!啊!还有你们不能再住在方塔了,绝对不行!桑杰森教授住的那层楼还有两个空房间,你们必须住在那里,这是必须的。桑克莱,你负责监督他们搬到那里。一等我走开,就不能再踏进方塔,懂吗?任何一个人都不行。再见了!啊,过来吧,让我拥抱你们三人……”
他一一拥抱我们,首先是达尔扎克,接着是我,然后他抱住黑衣女子,大声哭泣。尽管目前情况很险恶,我仍不太了解为何胡尔达必有这种态度。唉!稍后我才知道,那是再正常不过的!
15 夜晚的叹息
清晨两点,城堡里的一切好像都睡着了。天地一片寂静。这时我站在房间的窗前,额头灼热,内心冰冷。大海发出最后的叹息,月亮很快地升到无云的夜空中央,没有任何阴影遮掩这颗夜晚的星球。整个世界都沉睡着,这时我又听到那首立陶宛的民歌:“……但仍找不到这位陌生的美女。一阵波潮遮住她的芳踪,再也没听到有关她的故事了……”在一切都静止的暗夜里,这些歌词明晰清楚地向我袭来,是谁在唱?他?还是她?还是我充满幻想力的记忆?啊!那位来自黑地的王子带着他的立陶宛民歌来到蔚蓝海岸做什么?我为什么一直无法摆脱他的影像及歌曲?
为什么她能忍受他?他温柔的眼睛、扇子般的睫毛及他那首立陶宛民歌是多么的可笑!而我,我也很可笑!我是不是仍然有一颗中学生的心?我想不是。我得强调,嘉利王子这人之所以使我不安,并不完全因为艾蒂对他表现出的兴趣,而是他老叫我想到另一个人……是的,没错!在我的脑海中,嘉利王子及拉桑总是同时出现。不过自从我们第一次见面的午餐后,也就是前天以后,他就没再来过城堡。
胡尔达必走后的下午没有发生什么事。我们没有任何消息,也没有老巴布的信息。艾蒂关在自己房间里。之前她询问过所有的仆人,也看了老巴布的房间及圆塔。她不愿进入达尔扎克的房间,她说:
“这是司法单位的事。”
瑞思在西边大道上散了一小时的步,看起来很焦躁的样子。没有人跟我说话。达尔扎克夫妇都没离开过母狼塔。每人都在自己房间用了晚餐。没有人见到桑杰森教授。
现在,城堡里的每个人好像都睡着了,可是,渐渐有些阴影掩住了月亮的光芒。这是什么?可不是一艘小船滑出要塞映在银波上的影子?船首有一人高傲地挺立着,另一个身影则伏在无声的船桨上。他们是谁?是你的影子吗?费欧多·费欧多维许(即嘉利王子)!啊,这谜团比方塔之谜简单容易多了。哦!胡尔达必,我想艾蒂就能够猜出来了……
这个虚伪的夜!每个人好像都睡了,但其实没一人睡着,没一个人睡得着。在海格立斯堡里,谁能入睡呢?达尔扎克夫妇睡得着吗?白天里仿佛神魂出窍,自葛龙迪椰堡悲剧发生后,就开始有失眠毛病的桑杰森教授,会在今夜安稳入睡吗?还有我,我睡得着吗?
我走出房间,下到鲁莽查理庭院,快步往圆塔大道走去。我刚到,就看到巴比伦花园前的沙滩上,嘉利王子的小船在月光下靠岸。他从船上跳下来,站在卵石沙滩上;他后面的男人摆好桨后,也跳下来,我认出这对主仆:他们是费欧多·费欧多维许及他的奴隶尚。几秒钟后,他们便消失在百年棕榈及巨大桉树的阴影里。
我立刻绕了鲁莽查理庭院一周。接着,我的心跳加速,跑到洪水区。鞋子踩在暗门的石板地时,响起了孤单的回声。我好像看到教堂门廊半倒的尖顶下,有个黑影小心翼翼地站起来。我在被黑夜笼罩的园丁塔下停住脚步,伸手摸摸口袋里的手枪。那个黑影保持不动。这人影在倾听吗?我溜到马鞭草的树丛后——通往母狼塔的小径旁到处都种满了这种植物,周围还有些灌木丛及矮树,吐露袭人的春天花香。我站着停住不动,无声无息;那影子一定觉得安全了,动了一下,原来是黑衣女子!她站在半毁的拱门下,月光照得她全身银白。然后,这个影子像是变魔术般突然消失了。我往小教堂走去。我慢慢地靠近废墟,听到有人在低声呢喃,好像在说话,还夹杂着饮泣的叹息声,我的眼睛也湿润起来。黑衣女子在哭泣!就在不远的石柱后面。她是独自一人吗?今天晚上的空气充满着不安的气氛,她选择这个花草繁盛的祭坛,是不是想借着花香浓郁的祈祷,将平和带来这里?
很快,我看到黑衣女子身旁的影子,是达尔扎克。我现在的位置可听见他们的对话。我的行为大胆,一点也不高贵而且令人觉得羞耻。可是奇怪得很,我觉得这是我的责任,现在我已不再想艾蒂及嘉利王子了,但是我还一直想着拉桑,为什么?为什么是拉桑让我想窃听他们的对话?借助他们的谈话,我知道玛蒂是临时起意从母狼塔出来的,她想以散布来排遣忧愁的思绪!她丈夫也下来和她一起。黑衣女子哭泣着,握住达尔扎克的手,说:
“我了解,我了解你所有的痛苦,不要再说了,当我看到你变得如此不愉快,我就责怪是我使你这么痛苦的,但别跟我说,你觉得我不再爱你。哦!我还是爱你的,荷勃,就像以前一样,我向你保证……”
她好像在考虑怎样继续说下去;而他呢,虽然有点不依的样子,还是继续听。
她又开口,态度有点奇怪,但很坚定地说:
“没错,我向你保证……”
她再次握住他的手,然后离开了。她微微一笑,就像女神一般,可是笑容悲伤。我自问,她怎能和他谈到未