贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 白马酒店 >

第6章

白马酒店-第6章

小说: 白马酒店 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  大家都忍不住笑了。 
  “可是如果真的想那么做,也有办法,对不对?”芭比说。 
  我们不解地看着她。 
  “什么办法,宝贝?”大卫问。 
  “喔,我是说,也有人办得到……像你说的,跟我们差不多的普通人。不过我猜费用很贵。” 
  芭比的眼睛张得大大的,看来天真无邪,双唇也微启着。 
  “你到底在说些什么?”大卫好奇发问。 
  芭比似乎很困惑。 
  “喔——我想——我弄错了。我指的是‘白马’那种事。” 
  “白‘马’?什么样的白马?” 
  芭比红着脸,垂下眼睛。 
  “我好傻,我——只是听别人说过——不过我完全弄错了。” 
  “来,吃点布丁。”大卫体贴地说。 


(二)

  每个人大概都有过一种奇怪的经验,就是听到一件事之后,往往会在二十四小时之内又碰到一次。我这回就是。 
  第二天早上,电话响了,我过去接。 
  “福来斯曼七三八四一。” 
  电话那头传来像是喘息的声音,对方上气不接下气,但却很坚定地说: 
  “我想过了,我会去!” 
  我迅速动动脑筋。 
  “太棒了,”我一边拖延时间道;“噢你——是——” 
  “毕竟,”那声音说:“总不会被雷击中两次吧!” 
  “你肯定没打错电话吗?” 
  “当然,你是马克·伊斯特布鲁克,不是吗?” 
  “对了!”我说:“你是奥立佛太太。” 
  “喔,”那个声音说:“原来你刚才不知道我是谁啊?我根本没想到。我说的是罗妲的园游会,如果她希望我去,我就去。” 
  “你真是太好了,他们一定会很感激你的。” 
  “不会有宴会吧?”奥立佛太太问。 
  她又说: 
  “你也知道,那些人明明看到我在喝姜酒或者蕃茄汁,没有在写作,偏偏还要问我‘现在有没有在写作?’又说他们喜欢我的书,这话当然很讨人喜欢,问题是我从来不知道怎么回答才好,要是我说:‘我很高兴。’听起来就像‘很高兴认识你’一样陈腔滥调。嗯,事实当然没错。你想他们不会要我到‘粉红马’去喝点东西吧?” 
  “‘粉红马’?” 
  “是啊,白马,我是指酒店。我对酒店实在很没办法,我可以勉强喝点啤酒,可是会觉得很难过。” 
  “你说的‘白马’到底是指什么?” 
  “有一家叫‘白马’的酒店,对不对?或者是‘粉红马’,不过也许是在别的地方,只是自己胡思乱想。我有时候真会乱想。” 
  “鹦鹉怎么了?”我问。 
  “鹦鹉?”奥立佛太太似乎十分迷惑。 
  “还有蟋蟀。” 
  “说真的,”奥立佛太太威严地说:“我看一定是弄昏头了。” 
  说完就挂断了电话。 
  我还在想这二度听到的“白马”时,电话又响了。 
  这回是索马斯·怀特律师,他告诉我,我教母海吉斯——杜博夫人在遗瞩中,准许我从她的藏画中挑选三幅。 
  “当然,没什么特别值钱的名画,”索马斯·怀特先生用十分忧郁的声音说:“不过据我所知,你曾经表示过欣赏死者所收藏的一些画。” 
  “她有几张很好的印度风景水彩画,”我说:“我想你一定写信通知过我,可惜我忘了这回事。” 
  “不错,”索马斯·怀特先生说:“可是遗嘱各条款已经开始实施,执行委员也在安排出售她在伦敦的屋子,要是你最近能抽空到爱拉斯米尔广场来一趟——” 
  “我现在就来。”我说。 
  看来,这不是个适合工作的早晨。 


(三)

  我把挑选出的三幅水彩画夹在腋下,离开爱拉斯米尔广场四十九号,几乎立刻撞上一个正要进门的人。我们彼此道歉之后,我正要叫计程车,忽然想起什么,马上转身问对方:“嗨——你不是柯立根吗?” 
  “是啊——你——对了——你是马克·伊斯特布鲁克!” 
  以往念牛津大学的时候,吉姆·柯立根和我一直是朋友,可是我们到现在至少有十五年左右没有见面了。 
  “我知道你很面熟,就是一下子想不起来。”柯立根说: 
  “我经常看到你的文章,很喜欢看。” 
  “你最近怎么样?是不是真像你所希望的从事研究工作?” 
  柯立根叹口气。 
  “很难,太花钱了——除非能找到一个听话的百万富翁,或者意见不多的基金会。” 
  “肝蛭,对不对?” 
  “你的记性真好!不,我已经放弃肝蛭了,我目前最有兴趣的是一种跟脾脏有关的腺体,你一定没听过。表面上看来,好像一点作用都没有!” 
  他的口气带着科学家的研究热忱。 
  “那还研究它做什么?” 
  “喔,”柯立根有点歉然地说:“我认为这种腺体会影响人的行为。粗浅点说,就跟你车子煞车的时候少不了一种液体一样。没有那种液体,煞车就不灵光。人体也一样,要是这种腺体分泌不够,就可能——我只是说‘可能’——使人犯罪。” 
  我吹了声口哨。 
  “那么‘原罪’的理论怎么办呢?” 
  “是啊,”柯立根说:“牧师不会欢迎我的理论,对不对?老实说,到目前为止,还没有任何人对这种理论有兴趣,真是不幸。所以我现在还在警方担任法医。也挺有意思的,可以看到不少犯罪型态。不说了,免得你不耐烦——一起吃午饭怎么样?” 
  “可以啊!可是你不是要去那儿吗?”我朝柯立根身后的屋子点点头。 
  “也不是,”柯立根说:“我只是想法碰碰运气。” 
  “那里只有一名管理员,没别的人了。” 
  “我想也是,不过我希望能知道一点已故的海吉斯—杜博女士的事。” 
  “我一定比那个管理员知道得多,因为她是我教母。” 
  “真的?那我运气太好了。我们上哪儿吃午饭,郎地斯方场有个小饭店,不算豪华,可是有一种特别的海鲜汤特棒。” 
  我们在那家小餐厅坐定之后,一名脸色苍白、穿着法国水手裤的男孩,端来一锅热气腾腾的汤。 
  “太棒了,”我一边品尝一边说:“好了,柯立根,你想知道些什么?顺便告诉我,为什么?” 
  “说起原因,话就长了,”我的朋友说:“先告诉我,她是个什么样的老太太。” 
  我想了想,答道: 
  “她是个旧式妇女,是某个小岛已故总督的遗孀,有钱,也喜欢过舒服日子,冬天就到国外的避暑胜地去。她的屋子很大,有很多维多利亚式的家具,也有各种好坏不一的维多利亚式银器。她自己没孩子,只养了一对教养得很好的狮子狗,爱得不得了。她是个顽固的保守主义者,心地很好,可是很专制,老是要坚持她自己的意见。你还想知道什么?” 
  “我也不知道,”柯立根说:“就你所知,她有没有可能受人敲诈过?” 
  “敲诈?”我很意外地问:“我觉得太不可能了,到底怎么回事?” 
  就这样,我第一次听到高曼神父遇害的故事。 
  我放下汤匙,问道: 
  “你有那份名单吗?” 
  “不是正本,是我抄的,在这儿。” 
  我接过他从口袋拿出的那张纸,念了起来: 
  “巴金逊?我认识两个姓巴金逊的人,一个叫亚瑟,在海军服务,还有一个叫亨利的,在政府某单位做事。奥玛拉——我知道一位奥玛拉少校。山得福,我少年时期有位老牧师姓山得福。塔克顿——”我迟疑了一下,“塔克顿……不会是唐玛西娜·塔克顿吧?” 
  柯立根好奇地看着我。 
  “就我所知,有可能,她是谁?干什么的?” 
  “现在她什么事都不做了,大概一个礼拜以前,她的讣告在报上登过。” 
  “那也没什么用了。” 
  我继续看名单: 
  “萧……我认识一位姓萧的牙医,还有杰若米·萧,……德拉芳丹——我最近听过这个姓氏,可是一时想不起来。柯立根?会不会是说你?” 
  “但愿不是,我觉得上了这张黑名单好像不是好事。” 
  “也许吧,你怎么会想到跟敲诈有关呢?” 
  “要是我没记错,这是李俊巡官的看法,看起来好像也很可能。不过也有很多其他可能,譬如说是走私麻药的人或者密探之类的,我们现在一点把握都没有。但是有一点绝对不会错,这份名单非常重要,对方甚至不惜用谋杀来获得这份名单。” 
  我好奇地问:“你一向对你工作、对警方的意义都这么有兴趣吗?” 
  “谈不上。我有兴趣的是犯罪的个性、背景、生活环境,尤其是腺体方面的健康情形!” 
  “那你为什么对这份名单那么感兴趣呢?” 
  “天知道!”柯立根缓缓地说:“也许是因为看见我自己的名字也在上面吧。姓柯立根的有救了!一个姓柯立根的就可以救其他姓柯立根的人了。” 
  “救?这么说,你认定了名单上这些人都是被害者,而不是犯人了?可是不是两者都有可能吗?” 
  “说得对极了,奇怪的是,我竟然这么肯定,也许只是第六感,也许是因为跟高曼神父有关。我很少碰到他,可是他是好人,会众都很敬爱他。他是那种坚强好斗的人,我忘不了他把这份名单看得那么重要……” 
  “警方还没找出线索吗?” 
  “有,可是事情没那么简单,必须调查许多事,还要查那天晚上找神父去的那个女人的背景。” 
  “她是谁?” 
  “显然没什么神秘——一个寡妇。我们猜想她丈夫也许跟赛马有关,可是看起来又不像。她在一家小公司做事,调查消费情形,没什么不对劲。那家公司的信誉还不错,对她的了解不深。她是从英格兰北方来的——兰开夏。她只有一件事很奇怪,就是私人东西太少了。” 
  我耸耸肩。 
  “我想很多人都这样,只是我们不知道。这是个寂寞的世界。” 
  “说得对。” 
  “总而言之,你决定插手就是了?” 
  “只是随便打听一点消息。海吉斯—杜博这个名字不常见,我想我也许能找出一点有关这位女士的资料——”他没把这句话说完,“可是从你刚才告诉我的话,好像没什么有用的线索。” 
  “既不像走私麻药的人,也不像是密探,”我向他保证道:“她一直过着很心安理得的生活,没什么好让人敲诈的,我实在想不出她会在什么名单上。她的珠宝在银行保管,所以强盗也不会对她下手。” 
  “你还认识其他姓海吉斯—杜博的人吗?譬如她的儿子?” 
  “她没有子女,不过有一个侄儿和一个侄女,但是不同姓。她丈夫是独子。” 
  柯立根随口说我帮了不少忙,然后看看表,愉快地说他该去接一个人,于是我们就分手了。 
  一直到回到家里,我还在想这件事,始终没办法定下心来做事,最后一时冲动,打了电话给大卫·亚丁力。 
  “大卫吗?我是马克。那天晚上你带的那个叫芭比的女孩,本名叫什么?” 
  “怎么?想追我的马子?”大卫似乎觉得很有意思。 
  “反正你女朋友多的是,”我顶他道:“放弃一个也无所谓。” 
  “老兄,你不是已经有一个大包袱了吗?我还以为你跟

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 4

你可能喜欢的