陈驭虚墓志铭(清)方苞-第1章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
君讳典'1',字驭虚,京师人。性豪宕'2',喜声色狗马'3',为富贵容,而不乐仕宦。少好方'4',无所不通,而独以治疫为名。疫者闻君来视,即自庆不死。京师每岁大疫,自春之暮至于秋不已。康熙辛未'5',余游京师,仆某遘疫,君命市冰以大罂贮之'6',使纵饮,须臾尽;及夕,和药下之'7',汗雨注,遂愈。余问之,君曰:“是非医者所知也。此地人畜骈阗'8',食腥膻,家无溷叄В9',污渫弥沟衢'10',而城河久堙'11',无广川大壑以流其恶。方春时,地气愤盈上达'12',淫雨泛溢'13',炎阳蒸之,中人膈臆'14',困惾忿蓄'15',而为厉疫'16'。冰气厉而下渗'17',非此不足以杀其恶'18',故古者藏冰,用于宾、食、丧、祭'19',而老疾亦受之,民无厉疾。吾师其遗意也。”
余尝造君,见诸势家敦迫之使麇至'20'。使者稽首阶下'21',君伏几呻吟,固却之。退而嘻曰:“若生有害于人'22',死有益于人,吾何视为'23'?”君与贵人交,必狎侮'24',出嫚语相告謷'25',诸公意不堪,然独良其方,无可如何。余得交于君,因大理高公'26'。公亲疾,召君,不时至'27';独余召之,夕闻未尝至以朝也'28'。
君家日饶益,每出,从骑十余,饮酒歌舞,旬月费千金。或劝君谋仕'29',君曰:“吾日活数十百人,若以官废医,是吾日系数十百人也。”诸势家积怨日久,谋曰:“陈君乐纵逸,当以官为维娄'30',可时呼而至也'31'。”因使太医院檄取为医士'32'。君遂称疾笃,饮酒近女,数月竞死。
君之杜门不出也,余将东归,走别君'33'。君曰:“吾逾岁当死,不复见公矣。公知吾谨事公意乎'34'?吾非医者,惟公能传之,幸为我德'35'”乙亥'36',余复至京师,君柩果肂'37',遗命必得余文以葬。余应之,而未暇以为。又逾年,客淮南,始为文以归其狐'38'。
君生于顺治某年共月某日,卒于康熙某年某月某日,妻某氏,子某。铭曰:
义从古'39',迹戾世'40',隐于方'41',尚其志'42'。一愤以死避权势,胡君之心与人异'43'?
注释:
'1'讳:名。古时对于尊长不直呼其名叫做“避讳”,故亦称名为讳。'2'豪宕:豪迈放纵,无所拘束。'3'声色:歌舞女色。'4'方:方术,指医、卜等术。'5'辛未:康熙三十年(169I)。'6'市:买。罂(yīng婴):小口大腹的盛酒陶器。'7'和(huò祸):拌和。'8'骈阗:亦作“骈田”、“骈填”,众多而相连接。'9'溷(hùn混)叄В翰匏#10'污渫:脏水。衢(qú渠):四通八达的道路,这里指街道。'11'堙(yīn因):堵塞。'12'愤盈:充满,聚集。'13'淫雨:久雨。泛溢:涨满。'14'中(zhòng众):伤害。膈臆:泛指内脏。'15'困惾(zōng宗),阻塞不通。忿蓄:积聚不散。'16'厉疫:即疠气,亦称疫疠,中医学名词,一种瘟疫。'17'厉:猛烈。'18'杀,减少,削弱。'19'宾:宾礼。古代五礼(吉、凶、军、宾、嘉)之一,为诸侯朝见天子时的礼节。'20'势家:权势之家。使:使者,奉命办事的人。麜(qún群):成群。'21'稽首:叩头行礼。'22'若:他们。指那些请他看病的有权有势的人。'23'视:诊视,看病。'24'狎(xiá匣)侮:戏侮,不尊重。'25'嫚(màn慢):倨傲,轻侮。訾謷:非议。'26'大理高公:高裔字素侯,宛平人,翰林出身,官至大理寺卿。方苞进学为秀才时,高素侯正充任学使视学江南,对方苞极为器重,方苞也始终师事之。'27'不时至:不能及时到达。'28'“夕闻”句,没有晚上听说等到天明才去的。'29'谋仕:想法作官从政。'30'维娄(lǚ吕):系马曰“维”,系牛曰“娄”。“以官为维娄”,意即以官位束缚,使不得自由。'31'时:随时。'32'檄:征召文书。医士:明清时代的太医院,长官为院使,下设御医、吏目、医士等,专为宫廷及官吏看病。'33'走别君:去与他告别。'34'“公知”句:你知道我恭谨待你的本意吗?谨:恭谨,不轻慢,有敬重之意。'35'德:恩惠。言外之意即希望为我作传以传名。'36'乙亥:康熙三十四年(1695)。'37'柩:已盛尸体的棺木。肂(sì四):暂时掩埋。古人因为某种原因(如选择基地等)在正式安葬之前先行假葬,暂时掩埋。'38'孤:死者之遗孤,指儿子。'39'义从古:思想品格追随古代的清高之士。'40'迹:行迹,行为。'41'隐于方:借方术(指行医)以隐居,不求仕宦。'42'尚其志:高尚其志,指陈驭虚守志不移。'43'胡:何。
这也是一篇触及现实黑暗的作品。陈驭虑不但医术极精,而且富有正义感。他宁为普通人治病,却不为权势之家效劳,因为这些权贵“生有害于人,死有益于人。”他“不乐仕宦”’也是因为考虑到广大普通患者的需要。最后,为抗拒权贵们的羁縻,竟“一愤以死”。这样一个有术有德的医生,确实值得称道。从此文对陈驭虚的深情赞美,也可以见到作者对现实的是非分明的态度。
方苞主张,为人立传,“所载之事,必与其人之规模相称。”(《与孙以宁书》)此文为医生立传,集中写其行医及反抗权贵的高行。于其医术,只写一例以见一般,而不琐琐罗列,于医术之外,又只以抗诊与拒仕两事表现其品德,用事极简,笔墨极省,而人物风貌已跃然纸上。