贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 小妇人 樱桃版 >

第54章

小妇人 樱桃版-第54章

小说: 小妇人 樱桃版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



看上去是令人愉快,可是这个游戏我学不会,我试过,因为大家在一起时,要是不能和别人一样,那挺让人尴尬。不过,我似乎没什么进步。〃乔已忘记她指导人的角色。
  〃向艾美学着点,她在这方面颇具才能。〃〃是的。她做得很不错,似乎从不过分。我想,对一些人来说,不用学自然就能讨人喜欢,另一些人总是不分场合说错话,办错事。〃〃很高兴你不会调情。一个聪明的、坦率的姑娘真是让人耳聪目明。她快乐、和善却不闹笑话。乔,别对人讲,我认识的一些女孩子太疯了,我都为她们不好意思。她们肯定没有恶意,但是,如果她们知道我们男孩子背后是怎么议论她们的,我想,她们会改正的。〃〃男孩子们一样疯。你们的舌头最刻薄,因此失败的通常是你们,而且你们和女孩子一样傻,完全一样。要是你们举止得体,女孩们也会这样,可是她们知道你们喜欢听她们的疯话,她们也就这样说。可你们反过来又责备人家。〃〃你懂得可真不少,小姐,〃劳里超然地说,〃我们不喜欢嬉闹、调情,尽管我们有时表现出喜欢的样子。我们从不议论漂亮、其实的女孩子,除非男士们之间怀着尊敬谈起她们。
  天哪,你这么天真无邪!你若是处在我的位置一个月,就会看到一些使你有点吃惊的事。我保证,我看到那种轻率的女孩,总想和我们的朋友科克·罗宾说〃滚,去你的!
  不要脸的东西!〃
  劳里这种滑稽而又相互矛盾的态度令人忍俊不禁。一方面他骑士般地不愿说女性的坏话;另一方面他又很自然地讨厌不娴淑的愚行,在上流社会他看到了许多这样的例子。乔知道,〃年轻的劳伦斯〃被世俗的母亲们当作最适当的嫁女对象,他也颇得女孩子们的欢心。他还备受老少女士们的宠爱,使他成了个花花公子。所以,乔相当忌妒地注意着他,担心他被宠坏。当她发现他仍然喜欢其实的女孩子时,倒掩饰不住内心的高兴。她突然又用起了忠告的语调,放低声音说:〃假如你非要有个'寄托'的话,特迪,就全心全意去爱一个你确实尊重的'漂亮、其实'的女孩吧,别把时间花在那些傻姑娘们身上。〃〃你真这么建议?〃劳里看着她,脸上的表情奇怪、复杂,又是焦急又是高兴。
  〃是的,我是这么建议的。但是,你得等到大学毕业。总之,在这之前你得使自己适合那个位置。你现在还不够好,一半都不配嗯,不管那其实的女孩是谁。〃乔看上去也有点怪,因为她差点脱口说出一个名字。
  〃我是不配!〃劳里承认了,他脸上谦恭的表情以前不曾有过。他垂下眼睛,心不在焉地用手指缠绕着围裙上的流苏。
  〃啊呀,我的天哪!这绝对不行!〃乔想。她大声接着说:〃去唱歌给我听,我想听死了,特别是听你唱。〃〃谢谢,我宁愿呆在这里。〃〃嗯,不行,这里没地方了。去干些有用的事吧。你太大了,不能做装饰品。我想你也讨厌给系在女人的围裙带上吧?〃乔还击他,引用了劳里自己说过的一些反抗的话。
  〃噢,那要看围裙由谁系着!〃劳里鲁莽地用力一拉围裙。
  〃你走不走?〃乔问,她伸手去拿枕头。
  他赶紧逃跑,开始唱起〃活泼的邓迪骑上马〃,她便溜走了。直到年轻的先生怒气冲天地离开,她也没再露面。
  那天夜里,乔躺着久久不能入眠,刚要睡着,就听见闷声的哭泣。她飞跑到贝思床边,急切地问道:〃怎么啦,亲爱的?〃〃我还以为你睡着了呢,〃贝思抽泣着说。
  〃是不是老地方疼,我的宝贝?〃
  〃不是的,是新出现的,但是我能受得住,〃贝思忍着泪说。
  〃跟我说说,让我来治,像我常治别的毛病那样。〃〃你治不了,没治了。〃说到这里,贝思忍不住哭出声来。
  她搂着姐姐,绝望地大哭着,把乔给吓坏了。
  〃哪儿疼?我去叫妈妈好吗?〃
  贝思没有回答第一个问题,但是,黑暗中她一只手无意识地按住了胸口,好像就是那里疼,另一只手紧紧抱住乔。她急切地低低说道:〃别,别去叫她,别去叫她。我一会儿就好。
  你在这里躺下,摸摸我'可怜'的脑袋吧。我会平静下来睡着的,我会的。〃乔照着她的话做了。但是,她用手轻轻地来回抚摸着贝思滚烫的额头和潮湿的眼睑时,心中似有千言万语,极想说出来。可是,虽然乔还年轻,她已经懂得心灵和花朵一样,不能粗暴对待,得让其自然开放。所以,尽管她相信自己知道贝思新的痛苦的原因,她还是用亲切的语调说:〃你有烦恼,宝贝儿,是不是?〃〃是的,乔,〃沉默了好长一会儿,贝思答道。
  〃把它告诉我会让你好受些吗?〃
  〃现在还不能告诉你,现在不行。〃
   〃那我就不问了。但请记住,小贝思,假如能够,妈妈和乔总会高兴地听你诉说烦恼,帮助你。〃〃我知道,将来我会告诉你的。〃〃现在痛苦好些了吗?〃〃是的,好多了。乔,你真会安慰人。〃〃睡吧,亲爱的,我和你在一起睡。〃于是,她们脸贴着脸地睡着了。第二天,贝思看上去又恢复了正常。处在十八岁的年龄,头疼、心疼都持续不长,一个爱的字眼便可医治大部分的痛苦。
  然而,乔已打定了主意,她把一个计划考虑了几天后跟妈妈谈了。
  〃前些天你问我有些什么想法,我来告诉你其中一个吧,〃当她和妈妈单独在一起时,她开口说道,〃今年冬天我想离家到别处换换环境。〃〃为什么,乔?〃妈妈迅速抬起眼,仿佛这句话暗示着双重含义。
  乔眼睛不离手中的活计,认真地说:〃我想有点新鲜的事情,我感到烦躁不安,我要比现在多见点世面,多做点事情,多学点东西。我过多沉缅于自己的小事上了,需要活动活动。
  今年冬天没什么事需要我,因此我想飞到不太远的地方,试试我的翅膀。〃〃你往哪里飞呢?〃〃往纽约飞,昨天我想到一个好主意,是这样的,你知道,柯克太太写过信给你,问有没有品行端正的年轻人愿意教她的孩子并帮着缝缝补补。要找到合适的相当不容易,但我想 假如我去试试,我会适合干那工作的。〃〃我的天哪!到那个大公寓去做仆人!〃马奇太太好像很惊奇,但并非不快。
  〃那并不完全是做仆人,因为柯克太太是你的朋友那可是天底下最和善的人啊她会使我感到愉快的,我知道。
  她家和外界隔开了,那里也没人认识我,就是认识,我也不在乎。这是个正正派派的工作,我不以为耻。〃〃我也是这样看,可你的写作呢?〃〃变换一下环境对写作更有好处。我会接受新的事物,产生新的想法。即使我在那儿呆不久;我也会带回来许许多多的材料写我那些拙劣的东西。〃〃我毫不怀疑。这是不是你突然要走的唯一原因?〃〃不,妈妈。〃〃能让我知道别的原因吗?〃乔朝上看看,又向下看看,脸突然红了。她慢慢地说:〃这么说也许是自夸,也许错了,但是我恐怕劳里越来越过于喜欢我了。〃〃他开始喜欢你,这是很明显的,难道你不是同样喜欢他吗?〃马奇太太神色焦急地问道。
  〃啊呀,不!我是一向喜欢那可爱的男孩,很为他自豪。
  可是说到别的,那不可能。〃
  〃那我很高兴,乔。〃
  〃为什么?请告诉我。〃
  〃亲爱的,因为我认为你们两个不适合。作为朋友你们能快乐地相处,你们经常发生的争执很快就烟消云散。但是我担心,要是你们终身结合在一起,两个人都会反抗。你们俩太相像了,太喜欢自由了,更不要说你们的火暴脾气和坚强的个性。这些不能使你们幸福地过活,而幸福的生活不仅需要爱,还需要巨大的容忍与克制。〃〃虽然我表达不出来,但我就是这样想的。我很高兴你认为他只是刚开始喜欢我。要是使他不幸福,我会感到非常不安的。我不能仅仅出于感激而爱上那可爱的小伙子,是吧?〃〃你确信他爱你?〃乔的脸更红了,她脸上的表情混杂着快乐、骄傲和痛苦,年轻姑娘谈起初恋对象时都会这样。她回答说:〃恐怕是这样,妈妈。他什么也没说,可是表情很能说明问题。我想,我最好在事情挑明前避开。〃〃你说得对,假如这么着有效果你就去吧。〃乔舒了口气。她停了一会儿,笑着说:〃莫法特太太要是知道了,她会大惊小怪地说你管教子女不严,同时又为安妮仍然有希望得到劳里而欣喜不已。〃〃哦,乔,母亲们管教子女的方式可能不同,但对子女的希望是相同的希望看到她们的孩子幸福。梅格过得幸福,我为她的成功感到满足。你嘛,我由着你去,直到你厌倦了自由,只有到那时,你才会发现还有更美好的事情。现在,我最挂心的是艾美,但是她清醒的头脑会帮她的。至于贝思,除了希望她身体好起来,我没有别的奢望了。顺便问问,这两天她情绪似乎好点儿了,你和她谈过吗?〃〃是的,她承认她有烦恼,答应以后告诉我。我没有再问,我想我已经知道了。〃乔接着说出了她的小小经历。
  马奇太太摇了摇头,她没把事情看得这么浪漫,她神情严肃地重复了她的看法,为了劳里,乔应该离开一阵子。
  〃计划实施之前我们什么也别对劳里说。然后,没等他回过神来悲伤,我已经走了。贝思会以为我离开是让自己高兴,事实也是这样。我不能对贝思说起劳里。但是,我走后,她能和他亲昵,安慰他,使他从这种浪漫情绪中解脱出来。劳里已经历过许多这种小考验,他已经习惯了,很快就能摆脱失恋的痛苦。〃乔充满希望地说着,但是她心里仍有一种预感,担心这个〃小考验〃会比其他的那些更难接受,而劳里也不会像以前那样容易地摆脱〃失恋〃的痛苦。
  在家庭会议上大家讨论并通过了这个计划。柯克太太很高兴地接受了乔,保证给她个愉快的家。教学工作能使她自立,她的闲暇时间可用来写作,而新景色、新交往既有益处又令人愉悦。这种前景令乔激动不已,她急切地想走。家已变得太窄了,盛不下她那种不安的个性和爱冒险的精神。一切都落实了,她战战兢兢地告诉了劳里。可使她惊奇的是,劳里平静地接受了这件事。最近他比往日严肃,但仍然很开朗。
  大家开玩笑地说他洗心革面,翻开了新的一页。他认真地回答:〃确实如此,我是说要让这新的一页一直翻开着。〃此刻正赶上劳里心绪不错,乔感到非常欣慰。她心情轻松地打点行装因为贝思似乎更加愉快了乔希望她是在为所有的人尽着力。
  〃有件事要丢给你特别照管,〃出发前夜,她说。
  〃你是说你的书稿?〃贝思问。
  〃不,是我的男孩。要好好地待他,行吗?〃〃当然行。可是我代替不了你。他会痛苦地想念你。〃〃这不会伤害他的。你得记住,我把他委托给你照管,烦他、宠他、管束他。〃〃为了你,我会尽力而为的,〃贝思答应着,不知道为什么乔那样怪怪地看着她。
  劳里向她道别时,意味深长地低声说:〃这一点儿用也没有,乔。我的眼睛会一直盯着你。别胡来,不然,我就去把你接回家。〃

 
  
 
第三十三章 乔的日记

  纽约,11月 
亲爱的妈咪和贝思:
  我打算定期给你们写些长信,我有许多事要告诉你们,尽管我不是在欧洲旅行的年轻漂亮的小姐。那天当我看不

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的