贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 小妇人 樱桃版 >

第26章

小妇人 樱桃版-第26章

小说: 小妇人 樱桃版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



和她常常互相打暗号,并谈论什么〃展翼鹰〃。姐妹们终于断言这对人物全都失了魂儿。在乔从窗子跳出去后的第二个星期六,梅格坐在窗边做针线活,看到劳里满园子追逐乔,最后在艾美的花荫下把乔捉住了,不免心生反感。她看不到两人在里头干什么,只听到一阵尖笑声,随后听到一阵咕咕哝哝的低语声和一声响亮的拍击报纸声。
  〃我们真拿这姑娘没办法,她就是不肯像个淑女一样文文静静。〃梅格一面不悦地望着两人赛跑,一面叹息。
  〃我倒希望她不肯;她现在这样多风趣可爱,〃贝思说。看到乔与别人而不是和自己分享秘密,她心里有点不受用,但却绝不表露出来。
  〃她这样令人十分难堪,但我们从来都不能使她规矩下来,〃艾美接着说。她坐在那里为自己制一些新饰边,一头鬈发漂漂亮亮地扎成两股,十分好看,令她自觉优雅无比,仪态万千。
  几分钟后乔冲进来,一头躺在沙发上,假装看报。
  〃你看到什么有趣的文章吗?〃梅格屈尊问道。
  〃一则故事而已;并非什么大作,我想,〃乔答,小心翼翼地不让大家看到报纸的名字。
  〃你最好把它读出来;这样我们大家高兴,你也不至于胡闹,〃艾美用一副大人的腔调说。
  〃故事是什么题目?〃贝思问,一面奇怪乔为什么把脸藏蛊在报纸后面。
  〃《画家争雄》。〃
  〃挺好听的;念出来吧,〃梅格说。
  乔重重地咳了一下,吸了一口长气,开始很快地往下念。
  故事优美浪漫,而且不乏哀婉动人之处,因为到最后大多数角色都死掉了。姐妹们听得津津有味。
  〃我喜欢有关漂亮图画的那一节,〃乔停下来时艾美满意地说。
  〃我更喜欢爱情那一节。维奥拉和安吉洛是我最喜欢的两个名字,你们说怪不怪?〃梅格擦着眼睛说,因为〃爱情那一节〃十分凄婉。
  〃谁写的?〃贝思问。她瞥见了乔的脸色。
  读报人突然坐起来,扔开报纸,露出一张涨得通红的脸孔,尽力控制着兴奋的心情,强作严肃地高声回答:〃你姐姐。〃〃你!〃梅格叫道,手里的活计掉了下来。
  〃这太好了,〃艾美评论道。
  〃我早就知道会有今天!我早就知道会有今天!噢,我的乔,我是多么骄傲!〃贝思跑上去紧紧拥抱姐姐,为这一辉煌成就欢呼雀跃。
  哦,姐妹们的兴奋真是难以言状!梅格怎么也不相信这是真的,直到看到〃约瑟芬·马奇小姐〃白纸黑字印在报上时,这才信了;艾美彬彬有礼地对艺术性章节批评一番,又提供一些写续集的线索,可惜故事不能再续,因为男女主角都死掉了;贝思兴奋不已,高兴得又唱又跳;罕娜进来看到〃乔的东西〃时惊愕得大喊大叫;马奇太太知道后更是倍感自蛊豪;乔笑得流出了眼泪,宣布自己已出足了风头,就是死也是值得的了;报纸从大家手上传来传去,这份〃展翼鹰〃就像真正的雄鹰一样在马奇家上空振翅高飞!
  〃跟我们说说吧,什么时候来的?〃〃得了多少稿费?〃〃爸爸会怎么说?劳里一定会很开心吧?〃全家人簇拥着乔一口气par叫道。每逢家里有一点什么芝麻大的喜事,这些痴情的人都要兴高采烈地庆祝一番。
  〃别叽叽喳喳了,姑娘们,听我把事情从头道来,〃为自己的《画家争雄》倍感得意的乔说,怀疑伯尼小姐对她的《埃维莉娜》是不是感到更光荣一些。她告诉大家自己如何把两篇故事送出,然后又说:〃当我去询问结果时,编辑说两其他都喜欢,但处女作没有稿酬,他们只把作者的名字登在报上,并对故事进行评论。这是一种很好的锻炼,编辑说,处女作作者的水平提高后,谁都愿意付钱。所以我把两篇故事都交由他发表。今天我收到了这一篇,劳里撞见了,一定要看看,我便让他看了;他说写得好,我准备再写一些,他去弄妥下次的稿酬。我真高兴死了,因为不久后我便能够养活自己并帮助各位姐妹。〃乔喘了一口气,把头藏在报纸里头,情不自禁地洒下几滴泪珠,把自己的小故事滴湿了;自食其力、赢得所爱的人的称赞是她心头最大的愿望,今天的成功似乎是迈向幸福终点的第一步。

 
  
 
第十五章 一封电报

  〃一年之中就数十一月最讨厌了,〃这天下午天气阴沉沉的,梅格站在窗边,看着外面花木萧条的园子说道。 
  〃怪不得我在这个月出生,〃乔郁郁不乐地说,全没注意到自己鼻子上沾了墨渍。
  〃如果这会儿有喜事临门,我们就会觉得这是个好月份了,〃贝思说。她对所有事情都持乐观态度,即使对十一月。
  〃也许吧,但这个家从来都没有什么喜事,〃心情欠佳的梅格说,〃我们日复一日辛苦操劳,但却没有丝毫变化,生活还是枯燥乏味,这不等于活受罪嘛。〃〃啊呀,我们真是牢骚满腹!〃乔叫道,〃我倒不怎么奇怪,可怜的人儿,因为你看到别的姑娘们风光快乐,自己却长年累月辛辛苦苦地干啊干埃噢,我但愿能为你安排命运,就像我为自己笔下的女主人公所做的那样!你天生丽质,更兼心地善良,我要安排某个有钱的亲戚出人意料地给你留下一笔财产;于是你成了女继承人,出人头地,对曾经小看你的人不屑一顾,飘洋出国,最后成了高雅的贵夫人衣锦还乡。〃〃这种事情,今天是不会再有的了。男人得工作,女人得嫁人,这样才能有钱。这个世界好不公平,〃梅格苦涩地说。
  蛊〃我和乔要为你们大家赚钱;等上十年吧,我们赚不到钱才怪呢,〃艾美说。她坐在一角做泥饼罕娜这样称呼她那些小鸟、水果、脸谱等陶土制的小模型。
  〃不能等了,再说我对你们的笔墨和泥土也没什么信心,虽然我很感激你们的美意。〃梅格叹了一声,又把头转向寒霜满布的园子。乔咕哝着垂头丧气地把双肘支在桌子上,艾美却激动地继续争吵,这时坐在另一面窗边的贝思微笑说:〃两桩喜事马上就要临门了:妈咪正从街上走过来;劳里大步穿过园子,好像有好消息要宣布。〃两人双双走进来,马奇太太习惯地问道:〃爸爸有信来吗,姑娘们?〃劳里则邀她们:〃你们有谁愿意出去驾车兜风吗?我做数学做得头昏脑涨,想出去兜一圈清醒一下。天气沉闷,不过空气还不坏,我准备接布鲁克回家,所以即使车子外头乏味,里头也是热闹的。来吧,乔,你和贝思都来,好吗?〃〃我们当然来。〃〃你的心意我领了,但我没空。〃梅格赶快拿出篮子,因为她和母亲商定,最好,至少对她来说,不要经常和这位年轻绅士驾车外出。
  〃我们三个马上就准备好,〃艾美叫道,一面跑去洗手。
  〃我能帮你捎带点什么吗,太太?〃劳里在马奇太太椅边俯下身来,用充满感情的神气和声调问道。他跟她说话向来都是这样。
  〃不用了,谢谢你。不过,请你到邮局看看,亲爱的孩子。
  今天应该有信来,但邮递员却没来。爸爸的信是雷打不动的,蛊恐怕是在路上给耽搁了。〃一阵尖锐的铃声打断了她的话,不一会,罕娜手持一封信走进来。
  〃一封讨厌的什么电报,太太。〃她小心翼翼地把电报递过来,仿佛担心它会轰然爆炸并造成伤害。
  听到〃电报〃二字,马奇太太把它一把夺过来,看了里头两行字,便一头倒在椅子上,脸如白纸,仿佛这片小小的纸头似利箭穿心。劳里赶紧冲下楼去拿水,梅格和罕娜则扶着她,乔颤抖着声音念道马奇太太:你丈夫病重。速来。
  华盛顿布兰克医院
  S.黑尔
  大家气平静息地听着,房间一片死寂,外面也奇怪地变得昏昏惨惨,世界好像突然变了个模样,姐妹们围着母亲,只觉得仿佛所有的幸福和她们的生活支柱都要被夺走了。马奇太太旋即恢复了神态,她把电报看了一遍,伸出手臂扶着几个女儿,用一种令她们永远也不会忘记的声调说:〃我这就动身,但也可能太迟了。哦,孩子们,孩子们,帮我承受这一切吧!〃有好一会儿房间里只听到一片啜齐声,夹杂着断断续续的安慰声和轻柔的宽解声。大家呜呜咽咽,话不成语。可怜的罕娜首先恢复了常态,不知不觉地为大家树立了榜样,因蛊为,对于她来说,工作就是解除痛苦的灵丹妙药。
  〃上帝保佑好人!我不想流眼泪浪费时间,赶紧收拾行李吧,太太,〃她由衷地说道,一面用围裙擦擦脸,用粗糙的手紧紧地握了握女主人的手,转身离去,用一个顶三的劲头干起活来。
  〃她说得对,现在没时间流眼泪。镇静,姑娘们,让我想想。〃可怜的姑娘们努力镇定下来,母亲坐起来,脸色苍白而平静。她强忍着悲痛,思量该怎么办。
  〃劳里在哪儿?〃定下神后,她决定了首先要做的几件事,随即问道。
  〃在这里,太太。噢,让我干点什么吧!〃小伙子赶忙从隔壁房间走出来叫道。他刚才觉得她们的悲哀异常神圣,即使是他友好的眼睛也不能亵渎,于是悄悄退下。
  〃发封电报,说我马上就来。明天一早有一趟车开出,我就搭这趟车。〃〃还有什么吩咐吗?马匹已经备好;我无论上哪儿、干什么都行。〃看样子他已经准备好飞到天涯海角。
  〃送张便条给马奇婶婶。乔,把笔和纸给我。〃乔从刚刚抄好的稿子里撕下一章空白稿纸,把桌子拉到母亲面前。她很清楚必须筹借一笔钱才能应付这次遥远而悲伤的旅行,她真想不惜牺牲一切,为父亲多筹集哪怕是小小的一笔钱。
  〃去吧,亲爱的,不过别把车驾得太快摔坏了自己;这没蛊有必要。〃马奇太太的警告显然被扔到了九霄云外。五分钟后,劳里驾着自己的骏马,拼了命似地从窗边狂奔而过。
  〃乔,赶快到寓所告诉金斯夫人我不能来了。顺路把这些东西买来。我把它们写下来,它们会派上用场的,我得做好护理的准备,医院的商店不一定好。贝思,去向劳伦斯先生要两瓶陈年葡萄酒:为父亲我可以放下面子向人乞求,他应该得到最好的东西。艾美,告诉罕娜把黑色行李箱拿下来;梅格,你来帮我找找要用的东西,我脑子乱极了。〃既要写字动脑筋,又要发号施令,这样大可以使这可怜的女士头脑昏乱,梅格便请她在自己的房间里静静小坐一会,让她们来干。众人分头散去,就像随风而去的树叶;那封电报犹如一纸恶符,一下子便把宁静温馨的家庭拆散。
  劳伦斯先生随贝思匆匆而来,好心的老人给病人带来了他能想到的各种慰问品,并友好地承诺在马奇太太离家期间照顾姑娘们,这使马奇太太倍感欣慰。他更主动施以援手,提供各项帮助,小至自己的晨衣,大至亲自当护驾,等等。当护驾是不可能的了,因为马奇太太不愿让老人长途跋涉。不过,当她听到他这样说时脸上流露出一丝宽慰的神情,因为她忧心如焚确实不适宜孤身上路。老人看到她的神情,浓眉一皱,擦擦双手,突然抬脚就走,口里说这就回来。大家忙乱之中便把他给忘了。不料当梅格一手拿着一对橡皮套鞋,一手拿着一杯茶跑出门口时,却突然碰到了布鲁克先生。
  〃听到这个消息我万分难过,马奇小姐,〃他说,声调亲切轻柔。心乱如麻的梅格觉得这声音十分动听。〃我来请求当蛊你妈妈的护驾。劳伦斯先生交代我在华盛顿办点事

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的