梅里美作品选-第19章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的方法来爱国的。他拐走了她,同时偷走了瑟? 。夫人一大笔钱,瑟? 。夫
人再也无法找到他。因此领事失掉了金钱,他的夫人失去她送给埃米尼的一
份陪嫁,我失掉了我的手套,我的糖果,还有我挨了打还不算在内。最糟的
是,人家还要我对这件事负责。人家说,是我想解救这个坏女人,是我想从
海底把她救上来,她就给我的朋友们带来许多不幸。蒂勒尔懂得怎样脱身,
他装出被害人的样子,而其实只有他才是这场打架的真正原因,我呢,我却
保留住堂吉诃德的声名,和你们看见的这道伤痕,这道伤痕对我的前途很有
妨碍。”
①曼格勒里是外高加索的一个公国,1867 年并入俄国。
讲完故事,大家回到客厅。达尔西同德?夏韦尔尼夫人又谈了相当长
时间的话,然后他不得不离开她,因为有一个青年要介绍给他,这个青年对
政治经济学很有研究,他研究的目的是要当众议员,他想得到关于土耳其帝
国的一些统计数字。
十
朱莉自从跟达尔西分手以后,就经常望着挂钟。她心不在焉地听夏托
福尔说话,眼睛不由自主地寻找客厅的另一端同人谈话的达尔西。有时他一
边同那位业余统计学家谈话一边注视着她,她简直受不了他那平静而尖锐的
眼光。她觉得他对她已经有了一种特殊的支配力,她再也不想躲避这种力量。
她终于要自己的马车了,也许是故意,也许是出于忧虑,她一边问一
边望着达尔西,眼光似乎在说:“你浪费了半个钟头,这半个钟头我们本来
可以谈一谈。”马车来了。达尔西始终在谈话,他显得神情疲倦,对于老缠
着他不放的提问者感到讨厌。朱莉慢慢地立起身来,握了握朗贝尔夫人的手,
然后向客厅的门走去。她很惊讶而且有点生气地发觉达尔西仍然留在原地不
动。夏托福尔紧跟着她,手挽着她,她机械地接受了他的手臂而没有听他说
话,差不多可以说她没有注意到他的存在。朗贝尔夫人陪她走过前厅,还有
另外几个人一直把她送到马车旁。达尔西继续留在客厅里。她坐上四轮马车
以后,夏托福尔微笑着问她,单独一个人在夜里赶路害怕不害怕,并且补充
一句,说只要佩兰少校弹子打好了,他马上会乘双轮马车紧紧跟上。朱莉心
神恍惚,听见他的声音才清醒过来,可是她一点也没有听懂。她像所有女人
在类似情况下所做的那样,报以微微一笑。然后,她向所有聚拢在石阶上的
人们点头道别,马儿就拉着她飞快地走了。
恰好在车子开动的刹那间,她看见达尔西从客厅里走出来,脸色苍白,
神情忧伤,双眼注视着她,仿佛向她要求一个单独的告别。她已经走了,带
走了不能单独向他点一点头的遗憾,她甚至于想他会因此而不高兴。她早已
忘记了他没有亲自,而是让别人把她送上马车的;现在似乎过错完全在她这
方面,她责备自己,好像自己犯了大罪似的。几年前她唱歌出丑以后离开达
尔西时对他的感情,还不如这一次这么强烈。这不仅因为岁月的消逝增加了
感情的力量,而且由于对她丈夫积累起来的愤怒也加强了这种感情。也许,
她甚至觉得夏托福尔对她有一定的吸引力——虽然这时候她已完全忘却了夏
托福尔——也使她决心让她对达尔西更加强烈的感情任意放纵,而不觉得后
悔。
至于达尔西,他的思想属于性质平静的那一类。他很高兴地遇见了一
个美丽的女人,她唤醒了他许多幸福的回忆,而且认识她大概可以使他在巴
黎度过一个更愉快的冬天。可是,一旦她脱离了他的视线,在他身上剩下的
就只是愉快地度过了几小时的回忆,这个回忆虽然甜蜜,但是一想到要睡得
很晚,而且要赶20 公里路才能上床,这甜蜜就打了折扣。我们放下达尔西
不提,让他沉溺在那些庸俗的思想里,紧紧地裹住大衣,十分舒服地斜坐在
他租来的马车里去胡思乱想,从朗贝尔夫人的客厅想到君士坦丁堡,从君士
坦丁堡想到科孚①,从科孚想到半打瞌睡。
①科孚,希腊的一个岛。
亲爱的读者,如果你愿意,我们来跟着德?夏韦尔尼夫人吧。
十一
德?夏韦尔尼夫人离开朗贝尔夫人邸宅的时候,夜晚漆黑,周围的空
气沉闷,令人窒息,不时划过闪电,照亮了周围的景物,使黑色的树影在苍
茫的橙红背景上显现出来。每来一次闪电,天空似乎加倍地变黑,车夫连马
头都看不见。不到一会儿一场猛烈的暴风雨便爆发了。雨点,起初是大滴而
稀疏地落下来,很快就变成真正的倾盆大雨。四面八方的天空像着了火一样,
天上的炮队开始轰鸣,震耳欲聋。受了惊吓的马儿猛力喷气,举起前蹄不肯
前进;可是车夫已经饱餐了一顿,他的厚外套,尤其是他喝过的酒,使他不
怕雨水和泥泞的道路。他猛抽可怜的牲口,那副勇猛劲头正跟恺撒在暴风雨
的海上一样。恺撒对舵手说:“前进吧,你运载着恺撒和他的命运哩!”①
①典出古希腊传记家普路塔克的《恺撒传》。
德?夏韦尔尼夫人并不害怕雷电,根本不理会那场暴风雨。她只是重
复着达尔西对她说过的话,很后悔可以跟他说很多话而没有说。突然间她的
马车遭到猛烈的一撞,把她的思路打断了;同时窗子的玻璃四散纷飞,响起
了一下预兆祸事的折裂声,原来她的马车跌到一个壕沟里面了。朱莉除了害
怕以外,倒也没有别的损伤。可是雨下个不停,一只车轮折断了,车灯熄灭
了。四周看不见可以避雨的房子。车夫咒骂,跟班骂车夫,对他的笨拙的驾
驶表示不满。朱莉坐在车子里,询问怎样才能回到普? 。地方,或者应该怎
样办才好;可是她的每一个问题得到的总是这个叫人失望的回答:“这不可
能!”
这时候远远地听见有一辆马车沉重地驶过来了。过了一会儿,德?夏
韦尔尼夫人的车夫很高兴地认出了他的一个同行,他同他在朗贝尔夫人的食
堂里结下了深厚的友谊;他喊他停下来。
车子停了下来;车夫刚说出德?夏韦尔尼夫人的名字,那辆出租马车
上的一个年轻乘客便亲自打开车门,大声问道:“她受伤了吗?”他一跳就
跳到朱莉的马车旁边。她已认出了他是达尔西,她在等待他。
他们的手在黑暗中相碰,达尔西觉得德?夏韦尔尼夫人的手紧捏着他
的手,不过这大概是害怕的缘故。问了一些情况以后,很自然地达尔西请她
上他的车。朱莉起先没有回答,因为她还在犹豫不决,拿不定主意。一方面,
如果她回巴黎,她要同一个年青人单独在一起赶10 几公里路;另一方面,
如果她回到朗贝尔夫人邸宅请求接待,又害怕要讲出翻了车,被达尔西搭救
了这段浪漫的遭遇。再度在朗贝尔夫人客厅里出现,大家这时还在热闹地打
惠斯特纸牌,她却像那个土耳其女人那样被达尔西搭救? 。这情景真是不堪
设想。可是要赶10 几公里地回到巴黎!? 。她正在左右为难拿不定主意,
结结巴巴地说了几句给他增加麻烦等等一些陈言套语的时候,达尔西仿佛看
透了她的心事,冷冷地对她说:“夫人,请上我的马车,我留在您的车里等
待,等待回巴黎去的人。”朱莉害怕显得过分拘谨,赶快接受了达尔西的第
一个建议,但是没有接受他的第二个建议。她突然作出的决定,使她没有时
间来解决到底是折回普? 。地方还是回到巴黎这个重要的问题。她已经坐上
达尔西的马车,紧紧地裹在达尔西急忙献给她的大衣里,不等她要说到哪里
去,马车已经轻快地朝巴黎驰去。她的仆人已经代她作了选择,把她的女主
人所住的街名告诉了车夫。
开始谈话时双方都很尴尬。达尔西说话很简短,看来他有点不高兴。
朱莉认为是她的犹豫不决触犯了他,使他觉得她是一个可笑的假正经妇女。
她受这个人的影响已经非常深,以致她在内心激烈地谴责自己,认为自己是
使他不高兴的原因,一门心思想着怎样去解除他的不高兴。她发觉达尔西的
衣服湿了,马上把大衣脱下,一定要他把大衣披上,因此就产生了一场你推
我让的纷争,结果是各半解决,每人各披一半大衣。这是十分轻率的行为,
如果她不是竭力想使对方忘却她那段犹豫不决的时间,她也不会犯这一个错
误。
他们俩贴得那么近,朱莉的脸颊简直可以感觉到达尔西热哄哄的气息。
车子的颠簸有时使他们相互靠得更近。
“我们两人披着这件大衣,”达尔西说,“使我想起了我们往日的猜字游
戏①。您还记得,我们俩一起穿上您祖母的短外套,您扮做我的维吉妮②
吗?”
①用动作或戏剧场面表示字的意义,叫人猜这是什么字。
②法国作家贝纳丹?德?圣彼埃尔写的小说《保尔和维吉妮》,维吉妮
是保尔的爱侣。
“记得,我还记得祖母骂了我一顿。”
“啊!”达尔西喊道,“那时候多幸福啊!我曾经多少次带着忧伤和幸福,
回想起在贝勒夏斯街度过的那些无比动人的夜晚!您还记得我们用粉红色的
绸带把秃鹰的翅膀缚在您的肩膀上吗?还有我用非常艺术的手法为您制造的
金色鹰嘴吗?”
“记得,”朱莉回答,“您扮演普洛米修斯①,我扮演秃鹰,可是您的记
忆力多好呀!
您怎么能把这许多荒唐的玩意儿记住呢?因为我们好久没有见面了!”
①希腊神话,普洛米修斯盗火给人类,被宙斯锁在高加索山上,每日
被秃鹰啄食肝脏,夜间伤口愈合,次日秃鹰复来。
“您想我恭维您一句吗?”达尔西微笑着说,把脑袋向前伸以便正面注
视她。接着,他用严肃的口吻说,“说真的,我保留着我生平最愉快时刻的
回忆并不奇怪。”
“您对猜字谜真有天才!? 。”朱莉害怕谈话太偏重感情,就转了话题。
“您要我把我的记忆力的另一个证明告诉您吗?”达尔西打断她说,“您
记得我们在朗贝尔夫人家里订的同盟条约吗?我们约定讲所有人的坏话,反
之,也要不顾一切来互相支持? 。可是我们的条约同所有的条约的命运一
样,没有执行。”
“您怎么知道?”
“唉!我想您不会经常有机会来保护我;因为我一旦远离巴黎以后,谁
还有空来想着我?”
“保护您? 。当然没有? 。可是同您的朋友谈起您? 。”
“啊!我的朋友!”达尔西苦笑地大声说,“我那时候并没有朋友,至少,
没有您认识的朋友。来看令堂的年轻人都恨我,我也不知道为什么;至于女
人们,她们很少想到外交部的一位随员先生。”
“这是因为您也不关心她们的缘故。”
“这是真的。我从来不会在我所不喜欢的人面前装出和蔼可亲的样子。”
如果在黑暗中也能看清朱莉的面孔,达尔西就能看见她听了他最后一
句话以后,脸涨得通红,也许她对达尔西所说的那句话添上了一层达尔西所
想不到的意义。
不管怎样,朱莉想把他们彼此保留得好好的记忆放下不提,重新提起
他的旅行,希望运用这个方法,她可以不再说话。这个方法对旅行过的人,
尤其是那些访问过远方国家的人,差不多总是成功的。
“您的旅行多好!”她说,“我多么遗憾不能像您一样旅行呀!”
可是达尔