贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 魔手(the moving finger) >

第6章

魔手(the moving finger)-第6章

小说: 魔手(the moving finger) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



N也恢馈鼻前材惹那目戳宋乙谎郏已杆僮叱龇考涞铰ド稀�
    旧育婴室在最顶楼,我打开门走进去。楼下房间面对着花园,所以窗帘没有拉上,这个房间的窗帘却全都拉上了。
    我看到梅根在黯淡灰暗的房间里,坐在靠里面墙角的一张长沙发上,不禁想起受惊的动物躲在墙角的模样。她看起来似乎已经吓得发呆了。
    “梅根。”我喊道。
    人走上前,下意识地用一种想要安慰受惊动物的口气对她说话。我奇怪自己竟然没有拿根红萝卜或一颗糖给她,因为我当时的确有这个念头。
    她凝视着我,但却一动不动,脸上的表情也没有变。
    “梅根,”我又说,“乔安娜和我一起来问你,是不是愿意跟我们住一段时间。”
    空洞的声音从模糊的光线中传过来。
    “跟你们住,到你们家住?”
    “是的。”
    “你是说,你们要把我从这个地方带走?”
    “是的,亲爱的。”
    忽然间,她全身都颤抖起来,看起来有点怕人,但也令人感动。
    “喔,快带我走吧!请你快点带我走。留在这个地方真叫人觉得可怕死了。”
    我走到她身边,她紧紧抓住我的衣袖。
    “我是个讨厌的胆小鬼,我从来没想到自己会这么胆校”“没关系,小傻瓜,”我说,“这件事的确很让人震惊,走吧。”
    “我们可以马上就走?不用再等一下?”
    “喔,我想你也许需要收拾东西。”
    “为什么?有什么要收拾的?”
    “亲爱的傻女孩。”我说,“我们可以供应你床铺、浴室等等,可是恐怕没办法借牙刷给你。”
    她有气无力地微笑了一下。
    “我懂了,我今天实在很笨,你可别介意,我这就去收拾收拾。你——不会溜走,会等我吧?”
    “我一定等你。”
    “谢谢你,真是太谢谢你了。很抱歉我这么笨,可是你知道,一个人的母亲忽然死了,实在是件很可怕的事。”
    “我知道。”我说。
    我友善地拍拍她的背,她对我感激地笑笑,走进她的卧室,我也下了楼。
    “我找到梅根了,”我说,“她愿意去。”
    “啊,那可真是太好了,”爱尔西·贺兰说,“可以让她暂时放松一下,你们知道,她是个很神经质的女孩,很不容易相处。我心里不必再替她担忧,就像除掉了一个很大的负担。谢谢你,柏顿小姐,希望她不会惹人讨厌。噢,电话在响,我得去接,辛明顿先生人不舒服。”
    她匆匆走出房间。乔安娜说:
    “真是个看护天使!”
    “你的口气好像很不以为然,”我说,“她是个又好又亲切的女孩,而且显然非常能干。”
    “非常能干!她自己也很明白。”
    “你不该这么说,乔安娜。”
    “你是说,她为什么不能尽她的本份?”
    “一点都没错。”
    “我最受不了洋洋得意的人,”乔安娜说,“使我想起最坏的人性。你怎么找到梅根的?”
    “她一直躲在黑漆漆的房里,看起来像只吓坏了的小羊。”
    “可怜的孩子,她真的愿意来吗?”
    “她高兴得跳了起来。”
    外面一阵砰砰声,想必是梅根拿着箱子下楼来了,我过去把箱子接过来。乔安娜在我身后急切切地说:“走吧,我已经拒绝了两杯好的热茶了。”
    我们走到车旁,乔安娜必须用力才能把皮箱扔进车后的行李厢,我现在只要一根拐杖就能步行了,但是还没办法做这类事。
    “上车吧。”我对梅根说。
    她先上车,我也跟着上车,乔安娜发动车子,我们就上路了。
    回到小佛兹,刚进客厅,梅根就用力坐上一张椅子放声大哭,像个伤心透了的孩子一样。
    我离开客厅,想去找找看有没有什么补救的方法,乔安娜束手无策地站在一旁。
    忽然,梅根用低沉哽咽的声音说:
    “对不起,我不是有意的,真像白痴一样。”
    乔安娜亲切地说:“没关系,这条手帕给你。”
    我猜她大概把手帕递给了她,我走回房里,递给梅根一个高脚杯。
    “这是什么?”
    “鸡尾酒。”我说。
    “真的?你说的是真的?”梅根立刻停止了哭泣,“我从来没喝过鸡尾酒。”
    “每件事都得有个起头。”我说。
    梅根小心翼翼地喝着饮料,然后露出愉快的微笑,把头向后一仰,一口气喝光了剩下的鸡尾酒。
    “太棒了,”她说,“可以再给我一杯吗?”
    “不行。”我说。
    “为什么不行?”
    “再过十分钟,你差不多就知道了。”
    “噢!”
    梅根又把注意力转到乔安娜身上。
    “实在很抱歉,我刚才那么大哭大闹的惹人讨厌,我也不知道为什么。我到这儿来就那么高兴,看起来真是好笑。”
    “不要紧,”乔安娜说,“我们很欢迎你来。”
    “你那么亲切,我实在太感激了。”
    “用不着感激,”乔安娜说,“不然我会不好意思。你是我们的朋友,我们很高兴你来玩,没别的什么……”说完,她带着梅根上楼去安放行李。
    派翠吉一脸不高兴地走进来,说她中午只准备了两份布丁,现在怎么办?
    第六章
     1
    警方的侦讯在三天后举行。
    辛明顿太太的死亡时间判断是下午三点到四点之间,当时只有她一个人在家,辛明顿在办公室,佣人当天休假外出,爱尔西·贺兰带两个男孩出去散步,梅根骑车出外兜风。
    那封匿名一定是邮差下午送来的,辛明顿太太从信箱拿出信,看完之后——突然心里一阵激动,走到园丁放东西的小屋,拿出准备杀胡蜂巢的氰化物,用水溶解之后,先写下最后一句遗言:“我实在没办法活下去了……”然后就吞下了那杯毒药。
    欧文·葛理菲提出医学证明,并且强调他认为辛明顿太太的神经质很重,体力也很差。验尸官很温和谨慎,用不齿的口吻谈到写那些卑鄙匿名信的人。他说,不论那封邪恶谎骗的信是谁写的,那个人在道义上来说就是凶手。他希望警方能早日查出凶手,绳之以法。这种可耻、卑鄙、邪恶的行为,应该处以极刑才对。随后,陪审团下了一个必然的判决:在暂时精神失常的状况下自杀。
    验尸官已经尽了全力——欧文·葛理菲也一样。可是稍后我挤在一群热心的村妇当中时,又听到我后来非常熟悉的一句充满怨意的低语:“我早就说过,无火不生烟。信上所说的一定有点道理,要不然她怎么会自杀……”这一刻,我忽然恨起林斯塔克和这块狭小的地方,以及那些爱背后说人闲话的女人。
     2
    外面,爱美·葛理菲叹口气说:“唉,总算过去了。狄克。辛明顿的噩梦迟早是要爆发的。不知道他心里到底有没有怀疑过。”
    我震惊不已。
    “可是你应该听到他特别强调,那封信一派胡言,没有一个字是真的吧?”
    “他当然会那么说,一点都没错,做丈夫的总得站在妻子那边,狄克也一定会。”她顿了顿,又解释道,“你知道,我认识狄克·辛明顿很久很久了。”
    “是吗?”我惊讶地说,“可是我听令弟说,他到这儿行医只有短短几年。”
    “没错,可是狄克·辛明顿以前常到我们在北方的家,我早就认识他了。”
    我好奇地看着爱美。她又用那种比较柔和的声音说:“我很了解狄克……他是个骄傲、保守的人,但是嫉妒心也很重。”
    我谨慎地说:“所以辛明顿太太才害怕给他看那封信,或者告诉这件事。她担心像他这么善妒的人,恐怕不会相信她的否认。”
    葛理菲小姐愤怒而又轻视地看着我,说:“老天,难道你认为一个女人会为了别人不真实的指控,吞下毒药自杀吗?”
    “验尸官似乎这么认为,令弟也——”
    爱美打断我的话道:
    “男人都一样,只会维护名义上的正当行为,可是你们没办法要我相信那种事。要是一个无辜的女人收到那种无聊的匿名信,顶多一笑置之,把信丢掉。我就——”她顿了顿,接着说,“就会这么做。”
    可是我已经注意到她那一顿了。我几乎可以百分之百的肯定,她本来想说“我就是那么做的”。
    “我决心向敌人宣战。”
    “我懂了,”我高兴地说,“你早就收到过匿名信了,是不是?”
    爱美·葛理菲是个不屑说谎的人,她迟疑了一会儿,才红着脸说:“喔,对,可是我没让自己为那件事多费神。”
    “让人很不舒服吧?”我用同病相怜的态度问。
    “那当然,这种事本来就是这样。神经兮兮,胡说八道的!我只看了几个字,就知道是怎么回事,一把扔进垃圾筒里。”
    “你没想到要拿给警方看?”
    “当时没想到,我总觉得——”
    我几乎忍不住脱口而说:“无火不生烟!”不过我还是克制住自己,没有说出口。我问她有没有想过,梅根母亲的死,会不会造成她经济上的困难,她有没有需要自立谋生?
    “我记得她祖母留过一小笔钱给她,当然,狄克也会永远给她一个安身之地。不过她要是能找个工作,不要像现在那样到处闲荡,或许会更好一点。”
    “我觉得梅根这么大的女孩,正是爱玩的年纪,而不想工作。”
    爱美胀红了脸,尖声说:
    “你和其他男人完全一样,不喜欢女人跟你们男人竞争。你不敢相信,女人居然也能赚钱过日子,我父母亲就抱这种观念。我很盼望能学医,他们就是不愿意听我提到交学费的事,可是却心甘情愿地替欧文付学费。但是我相信,要是我真的学了医,一定会比我弟弟做个更好的医生。”
    “真遗憾,”我说,“你一定觉得很难过,一个人想做一件事……”她迅速接着说:“喔,我现在已经不把它放在心上了,我的自制力很强,生活忙碌得不得了,可以说是林斯塔克最快乐的人。要做的事太多了,我决心站起来反抗以往那种女人只能在家里做事的偏见。”
    “很抱歉冒犯了你。”我说。
    我以前从来没想到爱美·葛理菲说话会这么激烈。
     3
    当天稍晚,我在街上遇到辛明顿。
    “梅根和我们住几天没关系吧?”我问,“她可以陪陪乔安娜,因为乔安娜在附近没什么朋友,老觉得很寂寞。”
    “嗯?蔼—喔,梅根,是啊,你们太好了。”
    这时,我忽然对辛明顿产生了一股不满的感觉,好久都办法平复。他显然早把梅根忘得一干二净。要是他根本不喜欢那女孩——男人有时候免不了会嫉妒前夫的孩子——我也不会介意,可是他并非不喜欢她,而是根本没去注意她。就像一个不喜欢狗的人,不会注意到屋里有一只狗,等不小心跌跤到狗身上,才骂它一顿,注意到它的存在;偶尔,要是狗凑上来要你拍拍,你也会随手拍拍它。辛明顿对他继女就是带着这种漠不关心的态度,所以我很不高兴。
    我说:“你打算怎么安顿她?”
    “安顿梅根?”他似乎非常意外,“噢,她会照常住在家里,我是说,这当然还是她的家。”
    我挚爱的祖母在世时,常常爱边弹吉他边唱歌,我记得其中有一首的最后几句是:啊,最亲爱的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的