贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 创世记 >

第19章

创世记-第19章

小说: 创世记 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



笔打了叉,是批判他的大字报!赶紧读了。据揭发,他资产阶级出身,对社会主义心怀不满,本不足为怪。但有人见他收罗图书馆流落出来的英语“四旧”,怀疑里通外国,就提高革命警惕性翻看他的日记,果然连篇累牍都是资产阶级糜烂生活的描写!什么仙山琼岛上花园洋房,左边篮球场,右边游泳池。他在那里娶一对姊妹花为妻,终日享受“雅各之福”,无人匹敌,直至上帝召唤之日。当时我想:“雅各之福”是什么东西?说的是外国的事吧。可他干吗畏罪自杀,“自绝于党和人民”呢?这么做,就等于认罪呀!一个人晚上躲在帐子里对自己倾诉的东西,不等于他白天的思想觉悟啊!非常为他惋惜。夕阳如血,书房里落下浓浓的阴影。钟楼上鸽群盘旋,天空那么明净,仿佛还回响着他的哨音。摩利先生低了头,久久没有说话。我便起身告辞。他没有挽留,只喃喃道:“他们的命运的确不同,一个有牛羊奴婢,可以讨好愤怒的老爷,与之和解;另一个却一无所有,除了他的日记和梦幻。”这一句话,财产对亚当子孙的命运的摆布,深深触动了我。回想起来,也是我对法律问题产生兴趣的开端。二〇〇三年九月    
    S h e k e m     
    石肩一族是这样灭亡的:族长哈莫(hamor)上了年纪,夫人才为他诞下一子。因见婴儿长得结实,认作大神巴力的恩典,遂将山肩(shekem)上面族人聚居的城的名字给了儿子,也叫石肩(shekem,旧译示剑)。石肩长大,胴体颀长英俊白皙,人人称羡。只是父母溺爱,自幼不受管束,鲁莽任性犹如一匹公驴(hamor)。族人遇上,都小心避让。一天,石肩无事,出城溜达,见几个少女在小溪边嬉戏。其中一个黑头发黑眼睛的,不似本地人,十二三岁蓓蕾初放时节,分外娇艳。他就起了歹念,上前一把将她搂住,说要同她认识。少女惊呼救命,同伴早吓呆了;路人见是石肩,谁敢阻拦!可怜少女就像羊羔掉进了狼窝,挣扎已经太晚。也是命中注定,恶狼发泄了淫欲,却被小羊的美貌迷住了,居然想赢得她的芳心。央求父亲说:我爱上她了,给我去她家提亲吧,我要娶她!哈莫本是不同意的。但转念一想,儿子成家也好,有了家室牵挂可少在外面惹祸。便让石肩把少女带来问话:别哭了,姑娘,我儿子    
     意提香(约1485—1576):《贞女遇暴》。喜欢你呢。告诉我,你是谁家的女儿?问了几遍,她才抽泣着回答:雅各。哈莫一惊:她是希伯来头人的闺女!还记得他们刚来时的情形:黝黑面庞,裹着毛毡,拄着手杖,大声请求允许在东门外宿营。不久,又提出买下那片土地,供他们安家放牧。双方谈妥了一百块银子的地价,雅各立即付款,似乎颇有些财力。还在橡树下砌了一座祭坛,按时集会礼拜(《创世记》33:20)。想到这里,哈莫叫人备一份厚礼,自己穿戴整齐,出城去见雅各。雅各已经站在帐篷门口,仿佛知道哈莫要来。他听着族长赔罪和提亲,垂下花白的脑袋,一句话不说,也不看礼物。一直等到十一个儿子从牧场归来,才抬起头,把蒂娜遇劫的事对他们说了。哈莫见众人变了脸色,忙把赔罪提亲的话又说一遍:我儿子的心已经系在你们家姑娘身上了,请将她许配给石肩吧。


第二部分第47章 创世记

    让咱们两族通婚,结为亲家;今后,你们就以石肩城为家,自由自在地生活,想置业也成!石肩在家等得心焦,忍不住,也赶来了。他对雅各和蒂娜的哥哥们说:我爱蒂娜,你们提条件吧,无论多少聘礼都行!求求你们了,让我娶她!雅各又垂了头。蒂娜的哥哥们小声商量了一会儿,道:不行。祖宗立下的规矩,姑娘不嫁没受割礼的外族人;嫁了便是以色列莫大的耻辱。所以,除非你们的男人都行了割礼,我们的姑娘才可以出嫁,雅各和哈莫才做得成亲家。否则我们就只好带走蒂娜,离开石肩!没等父亲说话,石肩一口答应,因为他心里只想着蒂娜。哈莫觉得割礼不过是一小道伤口,便点头同意了。父子俩回到城门口,族人已经聚集在那里。哈莫把雅各家的通婚条件说了,问:大家赞不赞成?让他们留下,住在我们中间,我们娶他们的漂亮姑娘;将来,他们的大群牛羊不就归了我们?族人一听,乐了,都嚷嚷赞成。次日,族长带头,全体男子包括儿童在内一起割了包皮。只有石肩的祖父等七个老人不肯,怕希伯来人不怀好意,坚称割包皮背离祖制、冒犯神明:为娶一个外族姑娘,男人家就都短掉一截,迦南的亲族会怎么看待?——    
        —    
        迦南诸部皆是挪亚的幼子含的后裔(见前文《宁录》)——    
        —    
        可是没人理睬他们。第三天,石肩城的男人正在疼痛难忍之际,蒂娜的二哥西缅和三哥利未提着刀剑,率人进得城来,见男人就砍!他们冲到族长家里,乱刀斩了哈莫和石肩,带走了妹妹。随即洗劫全城:男丁一个不留,统统杀光;女人小孩和牲口,连同钱粮细软,全部掳走。雅各见儿子报复如此狠毒,叹道:你们给我闯了大祸,从此整个迦南都要恨死我了。一旦他们联合起来攻打我们,以色列就厄运难逃了!可是西缅和利未不服气,说:石肩抢我们妹子,他们怎么不管?难道蒂娜是娼妓(zonah)不成?蒂娜遇劫与石肩毁灭一事,源出《创世记》第三十四章。此章就叙述结构而言,是插入“雅各传奇”的一个独立片断,行文风格与前后章节颇不类似。例如,故事自始至终未提上帝,仿佛这一次耶和华故意掉头不看人间的罪行和屠戮。而可怜的少女后来的命运,就干脆略去了。好比大教堂里突然闯进一只燕子,惊慌失措地拍着翅膀,转眼又从另一扇窗口飞出,消失在无边细雨之中:蒂娜留给我们的,便是朦胧一片“伪经”传说和解经博士的索引考释了。有两个注家回避不了的问题,可以稍加讨论:石肩强暴蒂娜,应当受什么惩罚?西缅和利未屠城,又该如何解释?蒂娜是少女,依摩西所传的律法:强奸未订婚之处女(bethulah)者,必须向处女之父赔偿五十块银子(相当于一份聘礼),然后娶该处女为妻,永远不得离婚(《申命记》22:28)。如此,石肩之罪并非死罪;他请求送聘礼娶蒂娜,恰好符合律法的规定。西缅和利未似乎就不该向他报复,更不可大开杀戒了。然而石肩是外族人(异教徒),不属于耶和华的子民。摩西之律禁止子民与异族通婚,以免子民追随邪神,背弃上帝(《申命记》7:3)。于是,石肩之祸便被看作对子民的一个警告:子民中间只要有一家娶了外族女子或把女儿嫁给外族男人,以色列就违反耶和华的诫命,陷入了污秽与罪愆(《五十禧年书》30:11以下)。一世纪犹太史家约瑟夫显然是这么理解的,他为雅各辩护说:哈莫赔罪提亲,雅各“一句话不说”,是因为他深知与异族通婚会触怒上帝(《犹太史》1:338)。按照这一逻辑,石肩强奸蒂娜已是大罪;哈莫再要求两族结亲,罪加一等,实属恶极,当然该杀了。    
        这严厉的教义立场,古代解经博士在经文里找到一处依据:哥哥们听说蒂娜遇劫,“非常愤怒,因为石肩抢雅各的女儿睡觉,乃是以色列的耻辱:绝对不能容忍”(《创世记》34:7)。前半句“耻辱”谓雅各一家的感受;后半句“不能容忍”,则不仅是受害方的立场,还可读作(经文传达的)上帝之法的命令。合起来,这句话便是耶和华对石肩一族的判决,称为“上帝之禁”(herem)。如希腊语“次经”《尤迪丝传》中,寡妇尤迪丝(Ioudith)的祈祷:主呀,你把利剑交到西缅手里,要他向外族人复仇,因为他们扯下处女的腰带,裸露她的大腿,玷污她的子宫;因为你说过“不能容忍”,可他们居然还干(9:2)!相传尤迪丝是西缅的后代。她受先人榜样的激励,带一使女深入敌营与敌酋周旋,最后灌醉敌酋,取其首级,令蹂躏以色列的亚述大军溃败。上文“外族人”(allogenon)一词为(生格)复数,即在尤迪丝(和她的同胞)看来,石肩人全体都是不赦的罪人、灭绝(“禁”)的对象。换言之,上帝之法在当时是认可血亲复仇的集体责任的。“凡部族成员造成的伤害、引起的报复,后果均由全体承担”(详见拙著《政法笔记/所多玛的末日》)。所以哈莫亲自登门赔礼提婚,不仅是为满足儿子的心愿,更要紧的,还是企图及时化解一触即发的血亲复仇。而雅各沉默不语,则因为他面对强邻,进退维谷:既不敢轻言报复,又不能收礼结亲。只好等待儿子们回来再作计议。他万没想到,西缅、利未——    
        —    
        他们与蒂娜是同母兄妹,感情最深——    
        —    
      


第二部分第48章 创世记

     一听仇人嘴里叨念个“爱”字,便怒火中烧,失去了理智;他们只求雪耻,其余什么都不管了(希腊语“经外经”《玛加伯四书》2:19)!那一年摩利先生的课上,宗教系的贾尼迷上了“石肩片断”,声称要推翻疑案“解构复仇”。起先,大家没把他的话当真,以为又在开谁的玩笑(见前文《亚当》)。春假过后,他却送来一只牛皮纸信    
           
        封,说请我提意见。打开看,一叠打印稿,封面一行花体大字《石肩:复仇之悖论》;扉页角色场景一二三四,竟然是一出剧本,斑斑点点还沾着烟灰!“换一种体裁,探讨这个问题,”他颧骨发亮,挺兴奋的样子。我说我没有舞台经验,不好评论,但可以介绍给学生戏剧社。他们几名骨干,包括饰李尔王的一号演员,都在我当助教的班上,很熟。没准他们愿意排演呢(见拙著《玻璃岛/伊莲》)。他连声谢谢,去了。不料戏剧社将本子传阅一遍,“李尔王”打电话来说:对不起,不能168用。嫌对话冗长,情节拖沓,而且不欣赏作者“软弱的和平主义路线”。希望把蒂娜写成古罗马的贞女卢克蕾丝(Lucretia)那样的刚烈性格:贞女不幸被王子强暴,她召来父亲和丈夫,要他们起誓报仇,然后拔出短剑一下刺进自己的心脏!军民悲愤,起来驱逐了暴君父子。贾尼听了,气白了脸:无知,胡来!怎么能把以色列的女儿跟古罗马贞女混为一谈?我也觉得问题主要不在剧本的“路线”——    
        —    
        李尔王他们班上星期刚读过莎翁咏贞女的长诗,脑子里大概还在演那贞女夺剑惊心动魄的一幕——    
        —    
        但具体如何修改,只有向行家请教了。我心里想的,是戏剧社的顾问、“教授”阿尔弗雷德(WilliamAlfred)先生。阿先生是百老汇知名的剧作家并古英语史诗《贝奥武甫》的译者。他开的两门课,戏剧创作和《贝奥武甫》,历年学生评分全校第一。尊称“教授”,大写加定冠词不带姓氏,The Professor,是哈佛学生给老师的最高荣誉。在英语系,阿先生是我的三位论文审议老师之一。我那时已开始译《贝奥武甫》,常上雅典路他的寓所请教。因为知道他对学生求教从不推托,便约了时间,带贾尼去见他。先生仔细听了贾尼的创作构思和收尾

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的