贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 幻灭(上)〔法〕巴尔扎克 >

第6章

幻灭(上)〔法〕巴尔扎克-第6章

小说: 幻灭(上)〔法〕巴尔扎克 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



学会她们虚假的礼数。 可怜的神甫看着女学生好比作家看着自己的作品,十分得意,满足女学生各方面的虚荣心;不幸她没有遇到一个可作比较的人,帮助她衡量自己。 乡居生活最大的缺陷就是没有伴侣。 既不必在态度和衣着上为别人作些小小的牺牲,也就没有为顾到别人而克制自己的习惯。 于是我们身上样样开始变质,不论是外表还是思想。 德。 奈格珀利斯小姐不受社交拘束,思想

    

 35

    幻  灭(上)33

    方面的大胆发展到举动和眼神中了;她的放肆的神气粗看很别致,其实只对生活放荡的女人才合适。 可见她那种教育倘不经过高等社会把棱角磨平,等到崇拜她的人对她只有在青春时期才显得可爱的缺点不再美化的时候,只能使她在昂古莱姆叫人笑话。 至于德。 奈格珀利斯先生,只要能挽救一条害病的牛,也不在乎把女儿的书全部送掉;因为他非常吝啬,即使是教育女儿必不可少的小东西,也不肯在规定的月费以外出支。神甫死于一八○二年,在他疼爱的孩子出嫁之前;他要是活着,准会劝阻那门亲事。 神甫死了,老乡绅感到女儿是个大大的累赘。 他的吝啬脾气,同无所事事的女儿的倔强脾气势必要发生冲突,而他觉得没有精力对付。 娜依斯看透了婚姻,根本不放在心上;少女们一越出女性应走的老路,都是这个情形。 她遇到的无非是一般没有气魄,没有价值的男人,要让他们来支配她的身心,她是受不了的。 她一心想驾驭,婚姻偏要她服从。 是听让一个恶俗的,不了解她趣味的男人随意支配呢,还是跟一个惬意的情人私奔?如果叫她在两者之间选择,她决不迟疑。 德。 奈格珀利斯先生毕竟是贵族,不能不防到玷辱门楣的婚姻。 他决意替女儿攀亲,同许多父亲一样,求自己安宁不是为女儿着想,他需要一个不大聪明的贵族或者乡绅,不会挑剔他代管女儿财产的账目;头脑和意志相当软弱,可以让娜依斯自由行动;也不太看重金钱,肯把一个没有陪嫁的姑娘娶走。可是既要配父亲脾胃,又要对女儿合适的女婿怎么找得到呢?如此这般的女婿象凤凰一样少有。 德。 奈格珀利斯先生抱着这双重的愿望研究本省的男人,觉得只有德。 巴日东先生才能合乎条件。 他四十多

    

 36

    43幻  灭(上)

    岁,早年风流过度,弄得身体很虚弱,出名的没有头脑,只是还有相当理路,能照管产业;言谈举止也过得去,不会在昂古莱姆的上流社会中失态或者闹出笑话。 德。 奈格珀利斯先生向女儿提出这个理想丈夫,很露骨地说出他的消极的长处,让她知道为自己的快活着想,有哪些地方可以贪图。 她总算嫁了一个旧家子弟,巴日东家的纹章已经有两百年历史:图样是上下分成四格,对角的两格金底子上画着三个大红鹿头,上二下一,和鹿头交错在一起的有三个全黑的正面牛头,上一下二;其余对角的两格各分六根横条,银蓝相间,蓝条上画着六个贝壳,上三,中二,下一。 身边有个保护人,躲在出面经理的招牌之下,再凭着她的相貌和才情,在巴黎交上一般朋友做帮衬,她尽可称心惬意地安排前途。 娜依斯看到这样自由的远景很中意。 德。 巴日东先生自以为攀了一门出色的亲事,估计丈人花足心血扩充的田产不久就能到手;可是按照当时的情景,似乎德。 巴日东先生的墓志将来还得由岳父执笔。我们的故事发生的时候,丈夫五十八岁,德。 巴日东太太三十六岁。 这个年龄的差别格外刺目,因为德。 巴日东先生看起来有七十岁,而他太太还能装做少女模样,穿上粉红衫子,头发梳成小姑娘款式,却不显得肉麻。 他们一年只有一万两千收入,可是除开商人和官员,在老城中已经列在六大富户之内。 德。 巴日东太太预备得了父亲的遗产就到巴黎去,偏偏那笔遗产叫人久等,临了女婿竟死在丈人之前。 德。巴日东夫妇留在昂古莱姆,为了巴结老人;藏在娜依斯胸中的才华和未经琢磨的宝藏就此白白糟蹋了,岁月一长还变

    

 37

    幻  灭(上)53

    得可笑。 的确,我们的可笑大半是由于某种高尚的情感,某些德性或才能过分发展。 不和高等社会来往而不加纠正的傲气,不在崇高的感情圈子内而在琐事上发挥,结果变为生硬。基本的美德是慷慨激昂的情绪:历史上的圣者,无人知道的献身,光辉的诗篇,都是受它的感应;但用在外省的无聊小事上就是夸张了。 离开了人才荟萃的中心,呼吸不到思想活跃的空气,不接触日新月异的潮流,我们的知识会陈腐,趣味会像死水一般变质。热情无处发泄,一味夸大渺小的东西,反而会降低热情的价值。 毒害外省生活的吝啬,毁谤别人的风气,便是这样产生的。 不久连最杰出的女子也会染上这种狭窄的观念,鄙陋的行动。 在这种情形之下毁掉的,有些男人是天生的大才,有些女子倘若经过高等社会的教育和优秀人士的栽培,可能是极风趣的人物。 但是德。 巴日东太太为一桩极寻常的事可以大发诗兴,分不出幽密的诗意和当众激动的区别。 普通人不能体会的感触,我们应当藏在心里。 落日当然是一首雄壮的诗,可是一个女人对一般俗物张大其辞地描写落日,岂不可笑?我们自有一些销魂荡魄的快乐,只能在两个人中间,诗人对着诗人,心对着心,细细吟味。 德。巴日东太太的毛病却是用大而无当的句子,把浮夸的字眼堆砌起来,变成新闻界所谓的“夹心面包”

    ,——记者们天天早上为读者做的极难消化,而大家照样吞下去的文字。 她的谈吐喜欢滥用极端的形容词,把小事说成天大。 就在她那个时代,样样东西已经被她典型化,个性化,综合化,极端化,戏剧化,诗歌化,分析化,散文化,圣洁化,巨型化,悲剧化,新式化;我们只能暂时破坏一下语言,描绘某些女人新

    

 38

    63幻  灭(上)

    行出来的歪风。 德。 巴日东太太的思想也同她的语言一样如火如荼。 心中和口头都是一片狂热的赞美。 事无大小,她都要心跳,昏迷,激动;一个慈善会女修士的热心,福歇弟兄的处决,阿兰古尔先生的《伊蒲西博埃》,刘易斯的《阿那公达》,拉瓦赖特的越狱,一个女朋友粗着嗓子吓走窃贼,都能使她兴奋若狂。 在她看来,一切都是非凡的,崇高的,神奇的,古怪的,不可思议的。 她紧张,丧气,愤怒,忽而垂头丧气,忽而精神奋发,看着地下或望着天上,老是眼泪汪汪。她的精力不是消耗在连续不断的赞叹上面,便是消耗在莫名其妙的轻蔑上面。 她猜想约阿尼纳总督的为人,恨不得在他的后宫中和他搏斗;觉得被人装入布袋丢下水去,伟大得很。她羡慕沙漠中的女才子,斯唐诺普夫人。 她想进圣卡米叶修会,到巴塞罗那去看护病人,染上黄热病送命:那种身世才伟大呢,崇高呢!

    她不愿埋没在野草之中过平淡无奇的生活。她崇拜卢梭,拜伦,崇拜一切生活富有戏剧色彩和诗意。 她准备为所有的苦难痛哭流涕,为所有的成功欢呼颂赞。 她同情战败的拿破仑,屠杀埃及暴君的穆罕默德。 阿里。 总而言之,她在天才背后画上光轮,认为他们是靠着香气和光明过活的。 在许多人的眼中,德。 巴日东太太是个没有危险的疯子;目光深刻的观察家觉得她的种种表现仿佛有过昙花一现的美妙的爱情,见过极乐世界而只留下一些残迹,总之,她心里藏着一股没有对象的爱。 这个观察是不错的。 德。 巴日东太太最初十八年的结婚生活,几句话就可以说完。 她先用自己的精神力量和遥远的希望支持了一个时期。 随后她承认由于局限于财力,一心向往的巴黎生活不可能实现,便考察

    

 39

    幻  灭(上)73

    周围的人,对自己的孤独感到寒心。 女人过着没有出路,没有风波,没有兴趣的生活,绝望之下往往会一时糊涂;可是德。 巴日东太太身边连使她一时糊涂的男人也看不见。 她没有什么可以期待,没有其他的事可以希望;因为平平淡淡过一辈子的人有的是。 在法兰西帝国声威鼎盛,拿破仑把精锐的队伍送往西班牙的时节,那位太太一向落空的希望又醒过来了。 她出于好奇,想见识见识那些听到命令就去征服欧洲的英雄,那些把骑士们神话式的奇迹重演一遍的人物。 帝国禁卫军路过的地方,即便是最吝啬最倔强的城市也不能不招待,省长市长预备好长篇演说,出去迎接,象恭迎圣驾一般。德。 巴日东太太出席了一个团部招待本地人士的舞会,看中一个青年贵族,军阶不过是少尉,狡猾的拿破仑暗示他有做元帅的苗头。 两人的抑制,高尚,强烈的爱情,和当时一般随便结合随便分手的私情大不相同,而且经过死神之手,永远变为贞洁而神圣的了。 瓦格拉姆一仗,一颗炮弹击中德。康特。 克鲁瓦侯爵的胸口,摧毁了唯一画出德。 巴日东太太美貌的肖像。 他受着功名和爱情的鼓励,在两次战役中升到上校,把娜依斯的书信看得比帝国政府的褒奖还重。 娜依斯长时期悼念这个俊美的青年。 哀伤在她脸上罩着一重凄凉的幕。 这块乌云消散的时候,她已经到了年华虚度,悔恨无穷的年龄,眼看自己花残叶落,不禁重新燃起爱情的欲望,只求青春最后的笑容多留一些时日。一朝感到外省生活的寒冷,德。 巴日东太太一切卓越的才能都变为内心的伤口。 倘若和一顿饱餐过后,只想玩几个铜子小牌的男人接触之下而玷污自己,她势必要象银鼠一般羞愤而死。 心高气傲使她逃过了

    

 40

    83幻  灭(上)

    外省那种可叹的私情。在虚无寂灭和周围的庸才俗物之间,象她这样卓越的人宁可忍受虚无寂灭。 在她心目中,结婚生活和上流社会等于修道院。加尔默罗会的女修士靠宗教过活,德。巴日东太太靠美丽的幻想过活。 过去没听见过的外国名人在一八一五至一八二一年间发表许多作品,波纳尔和德。 迈斯特两个大思想家的重要论著先后刊行,气魄较差的法国文学也在蓬蓬勃勃中长出第一批枝条;德。 巴日东太太拿这些读物来破除寂寞,思想可并不变得圆通,人也不见得变得更灵活。 她躯干笔直,身体强壮,仿佛一株遭到雷击而没有倒掉的树。尊严的态度僵化了,高高在上的地位使她装腔作势,过分雕琢。 既是被人趋奉惯的,她尽管有缺点,却照样占着宝位。 德。 巴日东太太的身世便是这一段枯燥的历史,了解她同吕西安的关系必须交代清楚才行,而吕西安被人引进的方式也相当奇怪。 隔年冬天,一个新人物来到城里,德。 巴日东太太单调的生活因之有了一些生气。 间接税稽核所所长的位置刚好空缺,德。 巴朗特先生派来的新人有一段奇怪的经历,他便利用妇女的好奇心作为进身之阶,与当地的王后接近。杜。 夏特莱先生出世的时候只姓夏特莱,名叫西克斯特;从一八○六年起他灵机一动,自封为旧家,称为杜。 夏特莱。拿破仑时代,有些讨人喜欢的青年靠着帝室的光辉,逃过每一届的兵役;夏特莱便是这等人物,他开始在拿破仑家里一位公主身边当首席秘书。 杜。 夏特莱先生一无所能,正好配合他的职位。 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的