贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 知堂书话 >

第168章

知堂书话-第168章

小说: 知堂书话 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



当理化随后是博物的教师,过了一世贫困的生活。他的特别的研究后来使他
得了大名,但在本地不特没有好处,反造成许多不愉快的事情。同僚因为他
的博物讲义太有趣味,都妒忌他,叫他做“苍蝇”,又运动他的房东,是两
个老姑娘,说他的讲义里含有非宗教的分子,把他赶了出去。许多学者又非
难他的著作太浅显了,缺少科学的价值。法布耳在《荒地》一篇论文里说:

别的人非难我的文体,以为没有教室里的庄严,不,还不如说是干燥。他们恐怕一

叶书读了不疲倦的,未必含着真理。据他们说,我们的说话要晦涩,这才算是思想深奥。

你们都来,你们带刺者,你们蓄翼着甲者,都来帮助我,替我作见证。告诉他们,我的对

于你们的密切的交情,观察的忍耐,记录的仔细。你们的证据是一致的:是的,我的书册,

虽然不曾满装着空虚的方式与博学的胡诌,却是观察得来的事实之精确的叙述,一点不

多,也一点不少;凡想去考查你们事情的人,都能得到同一的答案。
他又直接的对着反对他的人们说:

倘若我为了学者,哲学家,将来想去解决本能这个难问题的人而著述,我也为了而

且特别为了少年而著述;我想使他们爱那自然史,这就是你们使得他们如此厌恶的:因此,

我一面仍旧严密的守着真实,却不用你们的那科学的散文,因为那种文章有时似乎是从伊

罗瓜族的方言借用来的!
我们固然不能菲薄纯学术的文体,但读了他的诗与科学两相调和的文章,自
然不得不更表敬爱之意了。

小孩子没有不爱生物的。幼时玩弄小动物,随后翻阅《花镜》,《格致
镜原》和《事类赋》等书找寻故事,至今还约略记得。见到这个布罗凡斯
(Provence)的科学的诗人的著作,不禁引起旧事,羡慕有这样好书看的别
国的少年,也希望中国有人来做这翻译编纂的事业,即使在现在的混乱秽恶
之中。


□1923 年1 月26 日刊《晨报副镌》,署名作人
□收入《自己的园地》

结婚的爱

《结婚的爱》(MarriedLove)是我近来所见最好的书籍之一。著者斯妥
布思女士(MarieStopes)是理学及哲学博士,又是皇家文学会及植物学会员,
所著书在植物学方面最多,文学方面有剧本数种,最后是关于两性问题的书:
《结婚的爱》讲夫妇间的纠葛,《聪明的父母》讲生产限制,《光辉的母性》
讲育儿。《结婚的爱》出板于一九一八年,我所见到的去年六月新板,已是
第一百八十一千里的一本了。

“性的教育”的重要,现在更无须重说了。但是只明白了性的现象,而
不了解性的法则,其结果也只足以免避性的错误,至于结婚后的种种纠葛仍
无可免。半开化的社会的两性关系是男子本位的,所以在这样社会里,正如
晏殊君曾在《妇女杂志》(三月号)上所说,女子“被看做没有性欲的”,
这个错误当然不言而喻了。文明社会既然是男女平等的,又有了性的知识,
理论应该是对了,但是却又将女性的性欲看做同男性一样的,——这能说是
合于事理么?据《结婚的爱》的著者说,这不但不合,而且反是许多不幸的
根源。性的牵引本来多在于二者之差异,但这当初牵引的差异后来却即为失
调的原因。异性的要求不全一致,恋爱的配合往往也为此而生破裂,其馀的
更不必说了。《结婚的爱》便是想去解决这个纠葛的一篇论文,他的意见,
简单的说来是主张两性关系应是女子本位的。

本书的重要的话,都在第四五两章里。现在有许多学者都已知道两性的
性欲的差异,男子是平衡的,女性是间歇的。第四章名《根本的冲动》,便
是专研究这个问题的,根据精密的调查,发见了一种定期律,却与以前学者
们所说的全然不同。第五章名《相互的调节》,是最切要的一章,写的非常
大胆严肃。篇首引圣保罗《与罗马人书》的一句,“爱是不加害与人的”,
可以说是最深切的标语。有些人知道两性要求的差异,以为不能两全,只好
牺牲了一方面,“而为社会计,还不如把女子牺牲了”,大多数的男子大约
赞成这话。但若如此,这决不是爱了,因为在爱里只有完成,决没有牺牲的。
要实现这个结婚的爱,便只有这相互的调节一法,即改正两性关系,以女性
为本位。这虽然在男子是一种束缚,但并非牺牲,或者倒是祝福。我们不喜
那宗教的禁欲主义,至于合理的禁欲原是可能、不但因此可以养活纯爱,而
且又能孕育梦想,成文艺的种子。我想,欲是本能,爱不是本能,却是艺术,
即本于本能而加以调节者。向来的男子多是本能的人;向来的爱只有“骑士
的爱”才是爱,一落在家庭里,便多被欲所害了。凯沙诺伐是十八世纪欧洲
的一个有名的荡子,但蔼理斯称他“以所爱妇女的悦乐为悦乐而不耽于她们
的供养”,所以他是知爱的人。这“爱之术”(Arsamatoria)以前几乎只存
在草野间了,《结婚的爱》可以说是家庭的爱之术的提倡传授者。

《结婚的爱》是一本“给结婚的男女看的书”,所以我不多抄录他的本
文了。《不列颠医学杂志》批评地说,“在已结婚或将要结婚的人,只要他
们在精神身体上都是正则的,而且不怕去面事实,这是一部极有益的书。”
因此我也将他介绍给有上面所说的资格的人们。不过我还有一句废话,便是
要请他们在翻开书面之前,先自检查自己的心眼干净与否。圣保罗说:“凡
物本来没有不洁净的,唯独人以为不洁净的,在他就不洁净了。”蔼理斯在
《圣芳济及其他论》中说,“我们现在直视一切,觉得没有一件事实太卑贱
或太神圣不适于研究的。但是直视某种事实却是有害的,倘若你不能洁净地


看。”以上也就是我的忠告。(我很怕那些大言破坏一切而自己不知负责,
加害与人的,所谓自由恋爱家的男子。)

《结婚的爱》布面的价三元馀,纸面的二元,以英国板为佳,因为我的
一本《光辉的母性》系美国板,其中有删节的地方,所以推想美国板的《结
婚的爱》一定要删节的更多了。(听说因为他们有一种什么猥亵条例。)英
国诗人凯本德(Ed…wardCarpenter)的《爱的成年》(Love’sComingofAge) 
前回曾连带的说起过,也是有益的书。原本英国出板,美国《现代丛书》
(ModernLibrary)里也收着,价一元馀。曾经郭须静君译出,收在《晨报社
丛书》内。但是已经绝板了;听说不久拟校订重印,希望他早日成功,并且
能够更多有力的传达那优美纯洁的思想到青年男女中间去。

□1923 年4 月18 日刊《晨报副镌》,署名作人
□收入《自己的园地》

世界语读本

《世界语读本》是冯省三君所编的。他起手编著的时候,我答应给他做
一篇序,现在这部书将由商务印书馆刊行了,于是我不得不赶紧来做。但是
我是不会做切题的文字的,想不出什么话来,只能就我所知道的事情,关于
编者这个人略讲几句,因为他颇为人们所误会——虽然世界语也未尝不为中
国人所误会,本来也还需要说明。

我初次看见省三是在去年四月,当时在北京的世界语朋友在北大第二院
开会,商议组织世界语学会的事。省三是爱罗先珂君在中国所教成的三个学
生之一,很热心于世界语运动,发言最多,非常率直而且粗鲁,在初听的人
或者没有很好的印象。但是后来因为学会事务以及来访爱罗君的机会,我常
会见着他,觉得渐渐的有点理解,知道他是一个大孩子,他因此常要得罪人,
但我以为可爱的地方也就在这里。这是我个人的观察,或者也还不十分谬误。

省三虽然现在自称京兆人,但实在是山东人,据他说家里是务农的,父
亲却读过经书,是个道学家,而且又在五岁时替他订了婚,所以他跑了出来,
在北京苦学。他陆续做过各种访员,其间还在饭店里管过账,——后来人家
便拿来做破坏他恋爱的资料。他在北大预科法文班,去年应当毕业,但是因
为付不出学费,所以试验册上没有他的分数。十月新学年开始后,他照常去
听讲,有一天来同我商量想请愿补试,我也答应他去代访教务长。到了第二
天遇着“讲义风潮”,不曾访得;随后再往学校,省三却已为了这事件而除
名了。这在我听了也是意外的事,因为虽然知道他容易闯祸,却不相信会去
做这些事的主谋。当日第三时他还在第三层楼听张凤举先生讲英文戏曲,下
课后去探询楼下的喧扰,也就加入在内,后来真主谋者都溜走了,只剩了他
在那里代表这群乌合之众,其结果便做了群众的罪羊。在学校方面大约也只
能这样的办,但那些主谋的人躲的无影无踪,睁着眼看别人去做牺牲,实在
很可慨叹的。到了今日这件事已成陈迹,他们也都将毕业荣进了,本来不必
旧事重提,但是我总觉得不能忘记,因为虽然未必因此增加省三的价值,却
总足以估定人们的没价值了。省三曾问我对于他的批评如何,我答说他的人
太好,——这也是一个很大的缺点,——太相信性善之说,对于人们缺少防
备。虽然这不是Esperantisto(世界语学者)所应主张的,但仍不失为很是
确实的话罢。

省三虽专学法文,但我猜想他法文的程度未必有世界语那样高。他的热
心于世界语实在是很可佩服的,去年世界语学会开办两级暑假讲习班,他都
非常出力,今年又在几个学校教授,所以他编这本书颇是适宜,因为有过好
些经验;其次,他很有点趣味性,这也是一种特色。他的言行很是率直,或
者近于粗鲁,但有地方又很细腻熨帖,这是在他的稿件上可以看出来的:他
所写的字比印刷还要整齐,头字星点符号等也多加上藻饰,就是写信也是如
此。这些稚气在他似乎不很相称,仔细想来却很有道理,因为这样的趣味也
正是小孩子所应有的,不过大多数的人都汩没了罢了。省三独能保存住他,
应用在编书上面,使读本的内容丰富而有趣味,学了不但知道世界语,还可
养成读书的兴趣,这实在是一件不可看轻的好处。

最后还想略一提及“世界语主义”(Esperantismo)。现在大家知道有
世界语,却很少有人知道世界语里含有一种主义;世界语不单是一种人为的
言语,供各国人办外交做买卖之用,乃是世界主义(能实现与否是别一问题)


的出产物,离开了这主义,世界语便是一个无生命的木偶了。中国提倡世界
语,却少有人了解他的精神。这读本特别注意于此,把创始者的意思揭在卷
头,本文中又处处留意,务求不背他的原旨,可以说是一部真的世界语的书。
这册书里或者也还有许多缺点,但我总望他的一种风趣能够把他掩护过去,
正如他能掩护人的缺点一样。

(一九二三年五月二十五日)

□1923 年6 月5 日刊《晨报副镌》,署名作人
□收入《自己的园地》



须莱纳尔女士(OliveSchreiner)于一八五九年生在南非,父亲是德国
教士,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的