5913-今昔物语 :下册(共三册)-第46章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
回陪伴小姐到稻荷神社参拜的使女从房里走了出来(以下缺文)
《今昔物语》 第三部分右近卫府××××少将下镇西
第七篇右近卫府××××少将下镇西
古时,右近卫府有位少将名唤××××,是个容貌清秀,性情潇洒,喜好管弦的风雅人物。
一年九月中旬,他乘着皎洁的月色出门访友,走到××和××中间,隐约听到透过树林丛一所很是荒凉的房子,传来了筝声。少将本来很好弹筝,就想下车来访问这位弹筝的雅人。他走进大门,在中门廊下观看,只见西厢房竹帘微卷,有位年约二十的绝色佳人,正面对套间弹筝。皎洁的月光照着她那双在琴弦上来回跳动的纤手,简直妙不可言。
少将看得出神,忘记了要去的地方。他见女子身边除一个侍女外别无他人,以为这是不可失去的良机,就闯入室内。女子见人进来,大为惊恐,但又无法藏躲,只好勉强迎接。少将因见女子十分惹人爱怜,就更倍加温存。女子究竟胆小,一到天亮就苦苦催少将起身说:“天将晓,请速归去。”少将只好在万般叮咛之后,离开那里。
从那以后,一直无缘再会,少将为此悲感不已。这位小姐原是××××的女儿,早已丧母,父亲续娶后,对于照管女儿有些冷淡,所以她独自留在母亲生前所住的这座宅院里。
不久,她父亲升为太宰府日本古时设于筑前的官厅,管理九州、壹岐、对马,兼任当地国防、外交等事务。的次官,即将离京往镇西莅任,突然想到平日不大照管的女儿,这时对她说:“你一个人留在京中,不成事体。”就决定带她同去。少将听到这个消息,更感忧烦,心想她在京中即使一时难得聚首,总还有个希望安慰,如果同她父亲到镇西,那就相会无望了。少将虽然心感悲伤,但又无法阻拦,女子终于随父到镇西去了。
小姐走后,少将觉得了无生趣,最后相思成疾,几至不起,心想能够和她再见一面也好,因此就向朝廷请准了假期,然后又禀告他父亲大纳言××托词去“朝山进香”,竟悄悄离京直往镇西。他只带领一个随从、一个侍童和一个马夫,随处歇宿,途中一切开支也是由这两个从人供给。过了几日,来到了太宰府,他不敢径直登门拜访,便设法把前在京中和小姐初次相见时她身边的那个侍女唤了出来,她看见吃惊地说道:“哎呀,这可不得了,你怎么会到这地方来了!”就跑去告禀小姐,小姐听了心中也愿和少将相见。
少将见得小姐就说:“我觉得不久于人世,这番是为了最后一面而来的。”小姐说:“难得公子如此见爱。”一夜无话,次日天明,少将让小姐随他一同乘马回京。小姐口里虽说:“这如何使得。”但是没法拒绝,只好听天由命随他启程。这时正当腊月中旬,大雪纷飞,北风凛冽,他们只顾急急赶路,不觉日已西沉。后来雪越下越大,天也越黑了,终于连个宿头也没有碰到,最后无奈只得在一棵树旁下马,准备暂避一夜,细一打听:“这是什么地方?”有人回答道:“这里叫山井。”他们手捧河水烧水做饭,让小姐吃用,大家也都吃了。自从离京以来,就靠这几个仆从变卖所带的绸布勉强糊口,今天来到这个人烟稀少的所在,更觉前途茫茫,万分凄凉。他们在一望无垠的荒郊里交谈过去,述说将来,全都感伤落泪。
这时,少将说声告便,就向无人之处走去,许久不见回来,小姐觉得奇怪,就告诉从人去看,不料少将却不见了。小姐吃惊,走到田中观看,只见田埂旁边只有少将一只袍袖。小姐惊叫了一声:“这可怎么好!”就再也说不出话来。她仓皇地往远处再看,田埂那边还有少将穿的一只靴子,仆从们走过去,拾起来一看,原来只剩下了一只脚心。众仆人看到,悲痛得简直无法形容,就把这只鞋送到小姐面前伏地痛哭。小姐茫然了一会,随即哭倒在地。
过了两天,太宰府次官听说这事,就从镇西派来许多人沿途打听,少将的父亲大纳言听说少将往镇西去了,也派人出京寻找,同时到了这棵树下,京里的来人望见他们欣喜问道:“少将现在哪里?”随从一时答不出话来,半晌才如此这般地据实说了一番。来人一听大惊,不禁痛哭起来。镇西的来人见此光景,就催小姐返回镇西说:“事已至此,哭也无益,请速回去。”但是小姐悲痛不已,伏地不起,来人(以下缺文)
《今昔物语》 第三部分大纳言的小姐被府中侍卫劫去
第八篇大纳言的小姐被府中侍卫劫去
古时,××天皇朝代,有位大纳言名唤××××,他虽有许多男孩,但只生一女。这个女儿生得丽质天成,容貌娇艳,大纳言十分宠爱,片刻不离开她的身旁,只想把她送入宫中给天皇作妃子。大纳言府上有个看家护院的带刀侍卫名叫××××。
这人因为常在府里当差,自然可以隐约地瞧见这位小姐。他见小姐美貌无双,忽然产生了爱慕之心,他明知道二人身分悬殊,无疑是痴心妄想,但从此再也不想别的事情,只是昼夜一心地想念小姐,日久天长就相思成疾,懒进茶饭,只落得奄奄一息了。他左思右想,终于想出一条妙计,一天他找到小姐的贴身侍女说:“我有一件机密大事本想禀告老爷,现在打算先回禀小姐,请你替我通禀一下。”侍女问道:“你有何事回禀?”他答道:“此事极其机密,不能由别人代言,我在老爷手下当差多年,内宅外宅常出常进,所以我想请小姐来到廊下亲自秘密回禀。”侍女听后便悄悄据实回禀了小姐。小姐说道:“也不知他有何机密大事要向我回禀,不过他确实是老爷的心腹,我也无须避嫌,待我亲自问他。”这人听了侍女传话以后,喜出望外,心中不禁乱跳。原来他已下定自杀的决心,他想:我这样下去终究难免一死,不如把小姐劫走,叫我称心如愿之后,再投河一死。
这人暗暗计划以后,感到余生无几,心里也自感伤,只是初衷难改,遂又催问侍女说:“那事情怎样了,我急待回禀呢?”侍女禀知以后,小姐就走出角门,站在廊前隔帘听他回话。
当时夜静人稀,这人逼近廊前,他本来无话可讲,跪在那里呆了半晌。当时,他的思想纷乱已极,心想:这真是自寻绝路的一种举动,但又情欲难熬,最后,就不顾生死闯入帘内,抱起小姐,如飞一般地奔出府去。
这一来,从大纳言起不论上下人等整个府中人都乱作一团,都说:“小姐失踪了。”只是没有方法寻,只好作罢。虽知这个侍卫也在当夜失踪,可是万没料到小姐是被他劫走,只以为是被什么王孙公子诱骗了去。至于传话的侍女虽然亲眼看到侍卫劫走了小姐,却因惧罪,怕牵连自己,只是随声附和。
却说那个侍卫,眼看闯下了这般大祸,不敢在京久停,就想逃到远处,不论山野之中,只要同小姐在一起,于是佩弓带箭,搀扶小姐上马,携带两名心腹随从,向陆奥而去。昼夜趱行,到了陆奥国安积郡的安积山中,看这里外人绝难找到,就砍伐树木盖了一座小屋,把小姐安置在里边,然后领着心腹仆从下山,到村里求些食物带回来给小姐充饥。
多年以来,只要丈夫下山觅食,小姐就孤身一人留在家里,后来,她怀孕了。一次丈夫又下山觅食四五天不见回来,她因等得心焦,就走出屋来探望,发现山后有一潭泉水,就想到久已没有揽镜自照,不知容颜改变得如何,及至走近泉边一看,原来自己的面容已然憔悴得非常可怕,一时羞愧难当,就自言自语地吟道:
安积山中泉水浅,
我心也不比泉深。
吟罢并用笔写在树上,然后返回茅屋。她追思往事,百感交集,想自己在家时父母以及家人万般爱护,不知是前世什么孽缘,如今落到这步田地,想起来悲痛无比,竟至感伤而死。
后来,丈夫让仆从拿着求得的食物赶回一看,小姐早已死去了,他大吃一惊,及至看到树上的诗句,思前想后更觉悲惨,就走到屋中卧在妻子的尸身旁边也感伤而死了。
这个任人皆知的故事,大约是侍卫的仆从传说出来的。可见一个女子总应时怀戒心,即使是身旁的男仆,也不可不加防范。
第九篇信浓国弃姨山的来历
古时,信浓国更科地方有个人把年老的姨母接到家里,像母亲般地奉养多年。他的妻子却从心里厌恶这位姨母,觉得她老态龙钟、弯腰驼背地在家里充婆婆,十分可厌,便常在丈夫面前说姨母的坏话,丈夫听了说道:“这事真叫人心烦!”姨母虽然不愿多事,可是家庭中总有些纠纷,加上她年岁日老,竟至直不起腰来,所以妻子更加讨厌她,恨她不早死去,便向丈夫说:“你这位姨母的心术坏极了,不如把她扔到深山里去!”丈夫起初还不愿意,可是经不起妻子的催逼,于是就起了抛弃姨母的念头。这天正是八月十五,月光分外皎洁,他向姨母说道:“咱们走吧,老婆婆们都在寺里念佛诵经,我带你去看看吧。”姨母听了就说:“那真是件好事,咱们去吧。”他们原住在山腰底下,于是丈夫背起姨母一步步登上高峰,他约摸姨母万难走下去了,便把她丢下,一人逃回家去。
姨母虽然“喂喂”连喊,可是这人连头也不回地直跑回家去。
这人回家以后,心想多年以来自己奉养姨母如同亲娘,而今被妻子所迫,竟把她丢在山中,叫人怎能心安,他对着高高升在山颠上的明月,更难入睡,怀念姨母万分伤感,就自言自语地吟道:
仰望更科月,
愧对弃姨山。
于是又登上山颠将姨母接了回来,孝养如初。
世人切不可听信妇女之言,妄生恶念,像这类的事恐怕如今还有。从此以后,这座山就改名弃姨山。后来故事里就常用弃姨山来形容人的追悔心情。这座山本来叫做冠山,因为它的形状像一顶礼冠。
《今昔物语》 第三部分某公子去妻复返
第十篇下野国人去妻复返
古时,下野国××郡有对结婚多年的夫妻,后来丈夫不知何故变心,抛弃了妻子,另结新欢,并把她家中的所有什物,全都运到新人家里,前妻看见这般光景当然十分伤心,可是又不能拦阻,只好听任丈夫所为,眼看着所有什物都已运走,剩下的只是一个喂马槽和名类聚抄云:“槽名与舟同”,所以日文原作“马船”。。
这家有个马童名叫真日文“”通“舵”。丸,丈夫就打发他来搬运这个马槽,前妻对马童说道:“我看你今生今世不会再到这里来了。”马童答道:“请夫人不要这样看我,我怎能不来呢?”说着拿起马槽就走,前妻又说道:“我有一句话你能替我转告主人吗?”马童答道:“我一定遵命转告。”她就说道:“我写信他也未必肯看,你只口头替我说一说吧。”接着吟了一首诗:
大海茫茫怎渡济,
从今舟楫两无踪。
马童回去如此这般地禀报了主人。主人听后回心转意,就将搬走的一切什物,重新送回前妻家中,夫妻和好如初,不为其他�