贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 3825-达尔文的阴谋 >

第28章

3825-达尔文的阴谋-第28章

小说: 3825-达尔文的阴谋 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



庸芰恕K淙凰嵌际峭桓鲂眨侵湟约昂蚏。M。的关系我一直没搞明白。他们热情地接待了我,还给我端上茶和点心。我表明了自己的来意——我是奔着他们的亲戚来的,想问问他是不是给他们留下了什么文件或纪念品之类的东西——他们对我的要求很是热心,一个到阁楼上去翻了半个小时,回来时拿着一叠用黄丝带扎起的泛黄的信件。他说R。M。一家一直保存着他从国外寄回的信。几十年了,他很高兴能找出来供我细读。这对表亲看起来对R。M。的小猎犬冒险之旅极不感兴趣。我发现他们从没读过这些信,而且他们实际上并不了解和关心他。他们也不了解我父亲的研究,因为他们没有问我任何关于他的问题。在当今的社会背景下,这是很不正常的。他们当然也不知道其中有封信包含着至关重要的信息。我自然不会告诉他们,也没有在读到它时表露出任何吃惊的表情,就像看了一张白纸一样,把信还回去,然后看着那个表亲又把它塞回信札里系好。    
    回程车上,我神思恍惚。现在该怎么办?在我发现了父亲的劣迹后,我还能面对他吗?    
    1871年8月11日    
    生活是多么不可捉摸!命运总是与我们开玩笑!    
    今天早上当我独自出去散步,走过一片阳光照耀的草地时,看到一个男人正穿过一片小树丛,神情若有所失。当时我是多么惊讶!越走越近时,那身影看起来多么熟悉。当我认出那是谁时,我的心一下子跳到了嗓子眼——是我的X!在我认出他的那一刻,他也看见了我,同样惊讶的表情——如果我可以这么说的话——还有一些高兴。他很快跟我走到一起,并肩而谈,我才知道我们的邂逅不是巧合,他早知道我们家要到格拉斯米尔度假,所以就在附近的村舍也安排了一个住处。那一刻,我幸福得要死,但我还是小心地藏起了自己的狂喜,低着头。他问我其他人什么时候来,我告诉他后天。这时他抬头看了看湛蓝的天空,深深地吸了一口气,几乎像在叹息。    
    我真不敢相信自己的好运,机会正向我展开笑颜。只有这次我们才能单独待在一起。在他身畔而没有其他人在场,这正是我梦寐以求的,而这可不是我故意安排的,除了散步,我再不想其他,只有好运来做我们的向导。而我可爱的天使甚至密谋把霍普留在了村舍。虽然有些乱七八糟的想法,但我知道我不能久留。我应该做一个礼貌性的问候,然后立即返回村舍——这个念头,不知为什么,使我们的相遇更为刺激。    
    我们很快发现自己已经走进了林子里。树木给小路遮上了阴凉,他问我冷不冷。虽然不冷,我还是回答了“是”,他温柔地脱下夹克,披在我肩上,轻轻地触摸它们,我觉得自己的血液都沸腾了。我们走进树林深处,虽然都是很高的橡树,出于某种原因,我总是想起果树,还有小妖精的叫卖声:“来买我们的水果子,来买!来买!”    
    一根树枝横在路上,这可是个大障碍,他先跳了过去,然后转身握起我的手,帮我跳过去。然后他没有松手,一直紧紧地抓着我的手。我感到了他的手指的力量,一股难以承受的爱慕之情深深地打动了我,很快他松开我的手,把手滑向我的腰部,把我揽得更靠近他。散着步,我感到他的腿总是碰着我的腿。这一切都在默默无言中进行。如此平静,就像是世界上再普通不过的事情。然而,我不觉得平凡,我内心深处上下起伏,难以呼吸。    
    他建议我们停下来休息一会儿,我点点头。令我吃惊的是,他自己开出来了一条路。我们又握起了手,除了跟着他,我别无选择。真的是这样,在那时,我变得毫无主见,只愿跟他走下去,不论到哪里。我们低着头在树枝下前行,走了一小段路,我们来到了一块房子大的空地上,四周由高大的树木围起来。中间的草地上有片阳光洒下来。他从我肩上拿下茄克,铺到地上,叫我坐下,我照做了。很快他在我身边坐下来,在我还没反应过来时,他突然转身抱住我,贴着我的唇,给了我一个深深的吻。我顿时浑身瘫软。我想推开他,却并没认真用力。他也似乎看出我的反抗是装出来的。事实上我并不想让他停下来。那一刻一种很奇怪的念头闯进我的脑海——我记起多年前在干树杈上吻卢伯克男孩时的情形。我觉得像那时一样,我热血沸腾了。    
    X并没有停止,他又一次吻我。这一次我回应了他,手搭到他的脖子上,让他的脸更近些。他的手在抚摸我,我不知该怎么办。他又吻我,如此长久,我都快晕过去了。他的手又游离到我身上来了,不肯拿开。最后,我还是把他推开了。他脸上露出很奇怪的神情——几乎是愤怒,要是我那时碰巧遇上他,几乎都认不出他了。他让我躺下休息会儿,但我拒绝了。过了一会儿,我们开始聊天,东拉西扯些琐碎的小事——我记不起都聊了些什么,我的思维一片混乱——而我们两人都装作什么事也没发生一样。    
    但事情终归是发生了,我想我永远也不会再是以前的那个我了。但我甘之如饴,如梦如幻。    
    我们离开了那片空地。这次他把手搭在我身上,我感到很自然。他开始兴高采烈地高谈阔论,还亲热地叫我安琪儿。我喜欢这个称呼,虽然那不是很常用,但我当时真觉得自己就是个天使。    
    分手时,他提议明天我们老地方再见,再在一块儿“散步”。他那样看着我,毫不掩饰别有用心的企图。我当然答应了。他一直凝视着我的脸,弄得我满脸通红。我形容不出他以后的眼神,看起来不像是爱情的流露——相反的,它让我感到难受。    
    现在是晚上了,我躺在床上写下这些,今天一整天我都处于迷惑与兴奋的矛盾心理中。我爱他,相信他也爱我。我不知道明天会发生什么,但我敢确定一件事:不管发生什么,不管我的激情让我做出什么,我决不会做将来会令我后悔的事。


第三部分第18章(1)

    在通往普雷斯顿的列车上,休把贝丝揽在怀里。她睡着了。休望着窗外伯明翰和曼彻斯特那阴沉的夜色,想像着维多利亚时代的样子——煤矿,矿渣堆,冒着热气的大坑,冒着浓烟的高高的烟囱,还有布莱克的“撒旦的磨坊”。现在很多东西都已经废弃不用了,像是经过炮火洗礼的战场。他想起了乔赛亚•;韦奇伍德在默西运河边的陶瓷工厂。它产出的巨大财富使达尔文得以从容地与那些甲虫、贝壳、蕨类等打交道。曾经神奇地赋予人们自由、力量和权利的英格兰工业已经随着奥兹曼迪亚斯雕像烟消云散了。    
    莉齐的第二本日记简直就是一笔意外的收获。他们并排躺在床上,一直讨论到深夜。    
    至少他们现在知道了莉齐怎么成了一个无神论者,她为什么又把名字改成了贝西。休注意到这一点。    
    “这都是菲茨洛伊自杀所带来的精神创伤。”    
    “是的,”贝丝应道,“她为此感到内疚,所以她想改变自己,她不再去查探,也不再记日记。”    
    “那为什么6年以后她又重新开始记了呢?”    
    “她恋爱了,就像她说的那样,一个陷入情网的女孩需要向什么人倾吐一下心事,哪怕是只对着一张空白的纸。而且恋爱有治病的效用,即使她错爱了一个恶棍。”    
    越接近X的身份,两人就越震惊。当他们把所有线索都放到一块儿,答案已经呼之欲出——他是一个激进派,是拉斯金的朋友,工人大学的一员,另外还是达尔文一家的熟人,经常去拜访他们,还随同他们外出度假。贝丝首先大声说出了X的名字——她先是低声说了个名字,接着她又将《妖精市场》这本书也和这件事联系起来。“利奇菲尔德!”她喊出来,“天哪,是利奇菲尔德!艾蒂的未婚夫。”    
    休很快就知道她是对的,这让他有种不祥的预感。在分析她的日记时,贝丝注意到有两段很长的时间莉齐没有写任何东西。她跟休说了这个发现。第一段是从1865年4月后,菲茨洛伊去世,她去了德国,第一本日记到此结束。第二段时间是1871年底——此时第二本日记也写完了。休知道后来发生了什么:艾蒂和理查德•;利奇菲尔德结了婚,莉齐再一次出国,这次去了瑞士。    
    “贝丝,”休说道,“最好勇敢面对这件事情,如果莉齐是你的曾曾祖母,那么利奇菲尔德就是你的曾曾祖父。”    
    “那个下流坯!”她骂道。    
    现在随着线索的不断出现,这个谜越来越叫人不愿揭开了。    
    “莉齐发现了什么是大火之夜,”休抱怨道,“妈的,她为什么不写出来?”    
    “我知道,这确实令人恼火。”    
    “她发现那是很重要的一件事,影响了整个航海的结果。”    
    “啊,至少我们总算得出了些结论。我们知道了R。M。是谁,揭开谜底的关键就是罗伯特•;麦考密克寄到家的那封信。莉齐找到了他家,发现了这封信,一切水落石出了。”    
    “是啊,发生在《乘小猎犬号环球航行》上的一切都揭开了——但事实的真相让人生厌,使莉齐开始讨厌她的爸爸。”休从床上跳下来,取回那本影印本,找到那段话。“在这儿,她称他为冒名顶替者,还说他让她感到恶心。多么严重的字眼。”    
    “无耻之徒是利奇菲尔德,她夺走了她的童贞。最后的结局是——伤心欲绝的她打算与他私奔,而这段感情将把她带向何方,她一片迷惘。”    
    又一次,休想到了历史研究者就像上帝,历史就像急驶的汽车,一次事故就在眼前。但他无法详细地描述出来。    
    他思索着马顿斯画的那张素描——很明显,画的是达尔文和麦考密克。把它从父亲那儿偷过来,对莉齐来说意味着什么呢?她说这是一个能将其定罪的证据。是什么证据呢?又是什么罪行呢?然后她把它藏在一个中心地带——不,原话不是这样的。他打开日记,又找到那段话。她藏在了房子的中心部位——他妈的什么地方。真得谢天谢地,还是个不起眼的地方。    
    “你能搞明白关于华莱士要求抚恤金一事吗?”他问,“她说那是十足的勒索,还说他如果拿不到钱的话,就威胁要揭露一切。”    
    “你知道吗?”贝丝回道,“他们的确安排了一笔钱,是X俱乐部。我查过了,他们给政府施压,格莱斯顿自己得到了这笔钱——每年200英镑。虽不至于让他变富翁,至少吃穿不愁。达尔文死后,他把这笔钱留给了胡克、赫胥黎和其他几个人,但不包括华莱士。华莱士竹篮子打水一场空,像是达尔文跟他开了个玩笑,耍了他一把。”    
    休想,这笔抚恤金是个很有价值的证明,看起来能够证明莉齐的推断的可信性。另一方面,也有可能她只是道听途说,而又误解了它的意思——或者是她在故意曲解它背后的动机。    
    “我知道你在想什么,”贝丝继续说道,“你在想她是否已对结果感到乏味。我不这么认为。她的字里行间看起来很真挚,她的愤怒也是真实的,她发现了有关父亲的一些事,不管那是什么,都足以让她对以后的生活心灰

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的