日本语学习-第4章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
往往省略名词的词尾“だ”而保留形容动词的词尾“だ”。
日语的主要人称代词有“あなた”、“わたし”、“彼”和“彼女”,分别是汉语“你”、“我”、“他”和“她”的意思。其他常用代词还有“これ”、“それ”、“あれ”、“ここ”、“そこ”、“あそこ”等等。
除了这些常用代词之外,日语中还有一个很特殊的、在传统日语语法中被称为形式体言的语法代词“の”。语法代词“の”所替换的实际单词是“こと”、“ひと”或者“もの”,分别可以翻译成汉语的“这件事”、“这个人”和“这个东西”。它的语法功能是将一个完整的普通体句子名词化。
被名词化的句子,其功能和名词相似,可以和“は”、“が”、“を”等助词连用构成副词性句节。例如:
★ 日本語を勉強するのは楽しいです。(替换“こと”)
Nihon…go…o benkyō…suru…no…wa tanoshi…i…desu。
It is great fun learning Japanese。
学习日语(这件事)其乐无穷。
★ 駅で,家の鍵をかけ忘れたのにはっと気がついた。(替换“こと”)
Eki…de; ie…no kagi…o kake…wasure…ta…no…ni hatto ki…ga tsu…i…ta。
At the station; I suddenly realized that I hadn’t locked my door。
在车站,我突然想起自己忘记锁门了。
★ 李さんは日本語を話すのが上手です。(替换“こと”)
Ri…san…wa Nihon…go…o hana…su…no…ga jōzu…desu。
Mr。 Li is very good at speaking Japanese。
李先生讲日语(这方面)很擅长。
(或者:李先生很擅长讲日语。)
★ 李さんは傘を持つのを忘れました。(替换“こと”)
Ri…san…wa kasa…o mo…tsu…no…o wasure…mashita。
Mr。 Li forgot to take umbrella with him。
李先生把带伞(这件事)给忘了。
(或者:李先生忘了带伞。)
★ 私が 割ったのは コップです。(替换“もの”)
Watash…ga wa…t…ta…no…wa koppu…desu。
What I broke is a cup。
我所打碎的(东西)是一只杯子。
★ 私が飲みたいのはミルクです。(替换“もの”)
Watashi…ga no…mi…tai…no…wa miruku…desu。
What I want to drink is milk。
我想喝要的(东西)是牛奶。
该句子名词化之后也可以添加名词词根“~だ”或者名词敬体后缀“~です”来构成新的表示强调的形容词性句节等等;这里的“の”可以替换成“ん”。例如:
★ この建物は 本当に 高いんだ。(替换“もの”)
Kono tatemono…wa hontō…ni taka…i…n…da。
This building is really tall。
这栋楼房确实好高啊。
★ この写真は北京で 撮ったのです。(替换“もの”)
Kono shashin…wa Pekin…de to…t…ta…no…desu。
This picture was taken in Beijing。
这张照片是在北京照的。
★ そのときは僕が悪かったのです。(替换“ひと”)
Sono toki…wa boku…ga waru…katta…no…desu。
I was to blame at that time。
当时确实是我不对。
3。2。5日语副词
日语副词的主要特征包括:第一,没有统一的词尾特征;第二,不能直接充当形容词性句节;第三,很少充当定语;第四,可以直接充当副词性句节。
副词包括两大类,一类是先天的副词,如“ゆっくり”、“とても”、“なお”等,另一类是由形容词或形容动词添加助动词、名词代名词添加后置助词等转变而来的副词和副词词组,如“よく”、“どうして”、“本当に”等。
副词一般位于句前、句中直接充当副词性句节,例如:
★ 秋山さんは とても 幸せだ。
Akiyama…san…wa totemo shiawase…da。
Mr。 Yamasaki is very happy。
秋山先生很幸福。
★ どうして北京へ行くか。
Dō…shi…te Pekin…e i…ku…ka。
Why do you go to Beijing
你为什么要去北京?
★ これを勝手に使ってはいけないよ。
Kore…o katte…ni tsuka…t…tewa ike…nai…yo。
You should use this without permission。
你不可以不经许可就使用这个东西。
★ あの映画は本当に面白い。
Ano eiga…wa hontō…ni omoshiro…i。
That movie is really interesting。
那部影片很有意思。
有些副词同其后面的句节之间存在呼应关系。例如:
★ もし届かなかったら,知らせてください。
Moshi todo…ka…na…kattara; shirase…te kudasai。
If it doesn’t arrive; please let me know。
如果东西没到的话,请通知我。
★ たとえ 明日雨が降っても出発します。
Tatoe ashita ame…ga fu…t…temo shuppatsu…shi…masu。
Even if it rains tomorrow; I will start out。
即使明天下雨我也要出发。
★ もしかしたらもう終わったかもしれない。
Moshi…ka…shi…tara mō owa…t…ta…kamo…shirenai。
It may have ended already。
说不定事情已经结束了。
有极少数副词可以通过添加“~の”来做定语,例如:
★ 学校は駅から少しのところにある。
Gakkō…wa eki…kara sukoshi…no tokoro…ni a…ru。
The school is near the station。
学校位于离车站不远的地方。
★ 今年はいつもの年より暑い。
Kotoshi…wa itsu…mo…no toshi…yori atsu…i。
It is hotter this year than last year。
今年比往年要热。
3。2。6日语后置词
置词(Adpositionality)是指由名词性词组(NP)和动词性词组(VP)参与组成的单句中,名词性词组和动词性词组之间相互联系和相互作用的必然性。置词是语言的共性之一。不过,不同语言在实现这一必然联系时“采用”什么样的具体方式或手段却有着极大的偶然性。我们把不同语言所“采用”的具有特定形态特征、结构特征和语法特征的具体置词手段或方式称为置词变体(Adpositional variants)。
根据置词变体相对于其所结合的NP的位置,置词变体可以大致分为4类,即:前置词(Prepositions)、内置词(Intra…positions)、后置词(Postpositions)和环置词(Circum…positions)。语言对比的结果表明:置词变体主要为后置词的语言有日语、土耳其语、维吾尔语、蒙古语、藏语以及韩国语等,置词变体以前置词为主的语言有汉语、英语、法语、印度尼西亚语、斯瓦希里语以及豪萨语等。
日语的置词变体是后置的,因此日语置词变体被称为后置词。也就是说:在日语的置词结构中,日语的置词变体通过添加在NP或者VP后面来指示该NP或VP与其他NP或VP之间的相互关系。以日语的置词结构“北京へ”为例,翻译成汉语为“往北京”、翻译成英语为“to Beijing”,“~へ”的位置和“往~”或者“to~”的位置刚好相反。
日语后置词分为后置助词和后置助动词两大类。
在副词性句节的构成中,和名词代名词、形容动词的词根相结合的后置词为后置助词。以句子“私は 飛行機で 北京へ 行く。”为例,分别添加在名词代名词“私だ”、“飛行機だ”和“北京だ”的词根“私”、“飛行機”和“北京”后面的“は”、“で”和“へ”都是后置助词。日语中常用的后置助词还有:“が”、“を”、“に”、“と”、“も”、“でも”、“では”、“しか”、“から”、“まで”、“より”、“ほど”等。后置助词不会引起名词代名词词根和形容动词词根的音变。
在副词性句节的构成中,直接和动词、形容词、形容动词、名词相结合的后置词为后置助动词。以句子“元気だったらぜひ中国に一度行ってみたい。”和“雨だったら野球の試合はあきらめる。”为例,形容动词“元気だ”和名词“雨だ”后面所接的“たら”就是后置助动词。日语后置助动词主要包括:“て”、“たら”、“たり”、“ば”、“ので”、“から”、“し”、“と”、“が”等。其中,“て”、“たら”、“たり”、“ば”会引起动词、形容词、形容动词和名词的音变;“ので”会引起形容动词和名词的音变;“から”、“し”、“と”、“が”不会引起任何音变。
有的后置词只能充当后置助词,如“を”;有的只能充当后置助动词,如“て”;而有的则可以同时扮演这两种角色,如“と”、“が”、“から”等。
3。2。7日语语气词
语气词是指用来表达强烈的喜、怒、哀、乐等感情以及强化句子的疑问、祈使、感叹等功能的特殊词类。日语语气词没有统一的词尾,也没有形态变化。
语气词可以根据其独立性与否分为两大类:独立语气词和粘着语气词。
独立语气词不依附于任何其他的词类,通常用于句首或者独立成句。独立语气词的存在是语言的共性之一。英语的独立语气词有“Ouch”、“Well”、“Yeah”等。汉语的独立语气词有“哎呀”、“唉”、“嘿”等。日语的独立性语气词有“まあ”、“なあ”、“ね”、“おやっ”、“おっ”等。
粘着语气词的存在与否体现的是语言的一种个性。对比语言学的研究表明,粘着语气词的存在是包括汉语、日语、越南语在内的大多数东方语言区别于英语、法语等西方语言的重要特征之一。日语的粘着语气词在很大程度上还可以体现男性用语和女性用语(参见本章第四节)的区别。
日语的粘着性语气词多数位于句末,粘附在形容词性句节上以强化句子的疑问、祈使、感叹等功能。常用的语气词包括表示疑问的“~か”、“~かい”、“~かね”、“~かしら”等,强调自己的主张、判断或表示命令、请求的“~よ”、“~わよ”等,表示佩服、惊讶、感叹、认可、遗憾等心情的“~ね”、“~わ”、“~わね”等,表示轻松、轻率、反对语气的“さ”等。例如:
★ - あなたの言ったのは本当かしら。
Anata…no i…t…ta…no…wa hontō…kashira。
Is what you said true
您所说的是真的吗?
-そうですとも。
Sō…desu…tomo。
Of course!
那是当然咯。
★ - 今日は暑いですね。
Kyō…wa atsu…i…desu…ne。
It is very hot today; isn’t it
今天好热啊。
- そうですね。
Sō…desu…ne。
Yes; it is。
是啊,好热啊。
★ - きみのことが本当に好きだよ。ほかにはだれもいないよ。
Kimi…no koto…ga hontō…ni suki…da…yo。 Hoka…niwa dare…mo
i…nai…yo。
I really like you。 There is no one else for me。
我是真的喜欢你。除了你我没有别人。
- そんなみせか