贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 叶卡捷琳娜 >

第27章

叶卡捷琳娜-第27章

小说: 叶卡捷琳娜 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



小心谨慎,从不敢显示自己。但是她万万没想到,仅一点点小小的疏忽就招惹了女皇当场让她难堪。
    那是在宫廷举行的一次招待会上,纳里希金夫人特意选穿了一件过时的旧装出席。谁知她刚一到场,怒火正盛的女皇径直向她走过来,手持一把剪刀站在她的面前,把这位美貌的夫人吓得屁滚尿流。女皇拿眼瞪着她,并不是要刺死她,而是满怀仇恨地剪去了旧服装胸前的一根锦饰带。女皇说:“夫人,您这根艳丽撩人的锦饰带让我见了刺眼,所以我不允许它挂在您的胸前!”类似这样的遭遇连无名的宫娥们都经常碰到。一个宫娥跟叶卡捷琳娜哭诉道:“我刚进宫时长着一头优美的卷曲的秀发,女皇第一眼见到我就表示了愤怒:‘不许你长这么一头秀发,它们卷曲着让我不自在?说着,她亲自抓过一把剪刀,连扯带剪地把我多年养成的头发除了。由于她带着气下手,竟连头发一起扯下了我的一块头皮。”这些且便听起来,也让叶卡捷琳娜胆战心惊。
    伊丽莎白,这个让叶卡捷琳娜恨透的女皇,随着自己自私与霸道恶性膨胀的不断扩大,也变本加厉地继续了对两位年轻人的控制和“调教”。关于这一点,女皇授权枢密院那个独揽大权的一号人物作过一个全面的计划安排。
童贞夫人(10)
女皇现在是在严格按照计划行事了:那些对叶卡捷琳娜和彼得大公抱有好感并暗中帮助过他们的廷臣、侍从们一个一个被调走了。女皇称:“看来大公及夫人那里不是他们该蹲的地方。”所以被调走的人在离开岗位之前就受到了严格的盘查,并受到了严厉的处罚。彼得大公被“贵人”们实施控制以后,有三个年轻的侍臣非常得大公的喜爱。他们曾替大公做过许多有益于大公心情舒畅的事情。为此,这三个侍从被毫不手软地逮捕后押送到地堡里去了。彼得刚想亲自请求女皇放他们一关,哪知他的叔叔、主教、卢卑克亲王等也被打发回了老家。他身边所有从荷尔斯泰因来的侍从们也一块儿被“清洗”干净。
    自从大公诞生之日一直跟着大公的管家科位默尔倒是一个极忠顺规矩的人,女皇也没有抓住他什么把柄,但还是被她辞退了,理由是“到了告老还乡的年龄了”。另一个侍从罗姆巴希来的时候也是女皇亲选的,但无一例外地遭到了处罚:被投入大牢。彼得感到自己完了。至于妻子叶卡捷琳娜,不仅劝慰不了日渐消沉的大公,而且自己也难保自身。按照女皇旨意:她必须同她喜爱的,每天早晨为她梳妆的侍女小卡尔穆科分手。还有几个女佣及忠厚老实的叶夫列诺夫也自然被“请”出宫门。苦恼又无情地向她袭来了,而且一次比一次难忍。当她身边所有的可信任的人都调进或下大牢以后,她一连许多晚上睡不好。她神经不安,常常突然之间身子抽搐,像触电似的。梦里有一种恶狠狠的叫喊跟她纠缠不清。她经常半夜里惊醒过来。白天受到的斥责仍在耳边轰轰地响,整个卧室都有女皇发怒的声音。她索性坐起来,揉揉眼睛,弄清自己是不是睡着。看着蜷缩在一边的彼得也在梦中呻吟,她才清楚:自己现在是醒着的。但她又认得、熟悉这女人疯狂的叫喊。她听到自己的心在胸中忐忑跳抖,血液在那里沸腾,怨恨在那里燃烧……
    对两位年轻人的惩处和迫害,倒使彼得与妻子在逆境中更接近一些了。彼得再没有好朋友可以玩耍,油嘴饶舌的机会也消失了,他只有把叶卡捷琳娜当作朋友。
    他可怜但又真心地对妻子说:“我在您面前是敢于信口开河的,因为我知道您是不会把它传到女皇那儿去的。”空空的房子里,仅他们两人在你望我,我望你。彼得这时便要指手画脚地叨唠一些连他自己也搞不清的话。他还不管妻子听不听,只顾说自己的。叶卡捷琳娜此时对他的心情是复杂的:既厌烦又怜悯。所以她不想听他无用的闲扯,又不得不听。她后来写道:“在那段日子里,他常常一讲就是几小时,我真烦透了,而且也累人。他很少坐着说话,而是在大房子里走来走去,步子迈得也大。我还得跟着他走,简直是活受罪。他讲些什么呀,都是些杂乱无章的战争故事。他喜欢讲这些劳什子,而且讲起来没完没了,津津有味。”
童贞夫人(11)
叶卡捷琳娜很想与他谈点读书的事情,讲一点对现实的感受。每当妻子提出这个建议时,他就把眼睁得老大,不知是说什么。他说,他感兴趣的是讲述江洋大盗的书,但这种书能见到的很少,由于文字的原因,他谈起来也困难,只能看懂个大概。彼得这些日子是他最苦恼的日子,因此开始对叶卡捷琳娜言听计从起来。
    他胆子很小,又很脆弱。在他的好友和亲信被抓起来之后,他吓得浑身发抖,然后见人们走了只会哭。这些天来,彼得除缠住叶卡捷琳娜讲讲话以外,还经常把他烦恼的事情讲出来请妻子帮忙出主意。他说他非常害怕女皇,常常做梦被送到地堡里去了。有好几次,他梦见女皇把他的朋友吊起来,递给彼得一条鞭子叫他打朋友,他都吓晕了。他还告诉妻子:他常常梦见被外祖父处死的皇太子阿历克塞,还梦见那个被伊丽莎白监禁起来的小沙皇伊凡六世。他们老是浮现在自己脑海里,推都推不走。因此彼得一本正经地发表了自己的推断:“我的周围存在着种种阴谋,他们想害死我,抢夺我大公的位置。”
    叶卡捷琳娜见他如此胆战心惊,便真诚地安慰他,给他大讲特讲“日有所思,夜有多梦”的道理,叫他多读一些长学问的书,少想一点没有用的事,那样便可能好些。其实叶卡捷琳娜在劝慰丈夫的同时,自己心中也充满了恐慌和不解。只不过她不说而已,而是尽可能在丈夫面前装出若无其事的样子,甚至装出天真的笑脸,像哄孩子一样启发他恢复正常情绪。她对他说:女皇毕竟是你的亲姨妈,她不会对你下毒手,她只是脾气不好罢了。她是喜欢你的。彼得不以为然,说彼得大帝就曾杀了他自己的儿子。而且女皇也曾在他面前说过“杀逆子”这件事。叶卡捷琳娜被彼得这一提醒怔住了,看来彼得的担心太深太重了。于是还是劝慰他,说他总体上还是听话的,女皇是不会杀掉一个亲外甥的。她真心提醒彼得:你姨妈没有孩子,是拿你当儿子看得呀。眼前是对我们要求的苛刻一些,但为的是调教,是培养,以便吃得苦中苦,方为人上人哩!彼得觉得妻子讲得确有道理,很快就不再坚持了。叶卡捷琳娜还在郁悒之中,彼得却完全没事一样又笑又叫地玩去了。他对任何女性的肉体的魅力却无动于衷,18岁的小伙子了。说到高兴时,玩到高兴时,也绝无对妻子的其他要求,好像根本不知道夫妻间还有另外一种天伦之乐似的。他没有这种要求,他在思想疙瘩被解开以后,只知道像顽童一样去玩木偶兵、玩具炮和微型地堡。而且,玩得也没有思想,只会“轰”地“啪”地叫,完全缺乏战斗常识。宫中有一位女廷臣叫克鲁泽太太,见了18岁的彼得还是如此贪玩,怪可怜他的,便背着“贵人”乔戈洛科娃夫人,给彼得新增添了一些玩具。他高兴极了,直给人家跪下磕头,把克鲁泽太太吓跑了。白天有人来了,他不敢玩这些玩具,怕让没收了。只有等到晚饭后,克鲁泽太太为大公及夫人关好门以后,他就来了精神,立即把藏在床底下的玩具统统扒出来。
童贞夫人(12)
他的一场挑灯夜战的游戏开始了,叶卡捷琳娜可是遭了殃。大公披衣服坐在床上,以床当战场,一玩就忘了时间。只知道“战斗”还没有结束。旁边是他年轻漂亮的妻子,是一位至今还保持着女性童贞的大公夫人,身上散发着令正常男性心旌神摇的青春温馨的气味。他视而不见。突然他有时会想到她了,不是与她亲昵爱抚,而是要她把晨衣穿起来,为自己“助战”。他眼睛只盯住玩具,在一张床上调兵遣将。他像以往有过的那样,要妻子手拿一两件玩具充当一个角色,与妻子对阵,“叭叭”地开火。妻子为让他早点睡觉,以便自己也安身,有时太晚了便装作被彼得的“部队”打败了,她身子往后一仰,说是中弹身亡了。彼得固然得意极了,但仍不罢休要求再来一场“战斗”。于是“战斗”又重新开始,与前一次一样,完全是同样的玩法,同样的动作和语言,重复着一次又一次没有任何变化的“战斗”。就这样,直到他自己困得一头栽倒在床上时,“战斗”才算结束,叶卡捷琳娜才能失望地进入无声无息的睡梦之中。
    有一天晚上,“贵人”乔戈洛科娃夫人听到他们的房间里有异样声响,好奇心顿时上来,耳朵贴在门上想听个究竟。当听到笑声时,她还以为床上有“戏”呢?可不久又是彼得“轰”、“叭”“哒”的叫声,她便皱起眉头了。于是就敲门进去。大公夫妇急忙把玩具藏到被子底下,然后才去开门。“贵人”进门后见两位年轻人都还穿着衣服,知道不是那床上“戏”了,便到处寻找。叶卡捷琳娜马上钻进被窝里,“贵人”也不好掀被子看了。于是彼得的玩具保住了。大公很感动,说:“您真聪明!”但仅这句话而已,再无别的温存了。卧室门关上以后,他又开始玩,一直玩到下半夜两三点钟才作罢。
    夜夜如此的“战斗”使叶卡捷琳娜筋疲力尽。但她又很难承认和接受这个现实:一套木偶兵玩具居然要比她更能吸引自己的丈夫!看起来他虽丑陋,但也的确是一个什么东西也不缺的男人,为何就对如此美貌的妻子无动于衷呢?
    她心里渐渐有了一种不平衡,但在表面上并未显示出丝毫的情绪。从心里讲,就这么一个丈夫而言,她对自己几年间保持的童贞没有不愉快,只觉得这家伙傻得太厉害,到嘴的肥肉都不吃!
童贞夫人(13)
其实叶卡捷琳娜有一条不清楚,这就是:彼得18岁起已渐渐知道男女之间的情爱之事了,他至少在很多场合下,听过他的朋友们露骨地介绍过。但他自己已经知道自己有着某种生理上的缺陷,他无法去尽一个丈夫应尽的义务。他也想有一个孩子,但就目前身体上的缺陷来说,他还暂时办不到。而对于这一点,他是最能留住话了。他不愿跟妻子讲明,怕妻子看不起他。其实,彼得生理上的毛病并非不治之症,而只需要一次小小的外科手术便可以从这种阴影中走出来。有的御医已跟他建议过,但他怕开刀,怕因此受了罪还传扬了出去。
    彼得考虑再三,他还是宁愿像孩子一样玩他的玩具,玩得让妻子也无心再想那种事,大家便都相安无事了。关于彼得的这个缺陷,以后的文字记录中却有说明。尚被在1758年的一份致凡尔赛政府的《备忘录》中这样写道:“彼得大公不能传宗接代。在东方各民族中本来搞一次包皮环割手术就可以解决问题,而他却认为无可救药了。”另一位法国外交家卡斯特拉写道:“他(大公)觉得这种不幸是自己的奇耻大辱,使他没有了勇气去告诉大公夫人,她在接受大公的爱抚时很反感,她当然和他一样没有经验,既没有想到去安慰他,也没有让他想办法促使他投入自己的怀抱。”
    既然叶卡捷琳娜不知道,而大公又不愿意讲出自己的缺陷时,双方只能维持着这种没有情绪也没

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的