购物狂纽约血拼记-第38章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
时掉出来的。慢慢地,我伸手拿起这张折在一起的报纸,随后打开。那一瞬间仿佛是有人在我软腹部猛击了一拳!
报上有我一张照片。是张我没见过的照片那样子并不怎样好看。应该是我在什么街上行走时被拍的。是在纽约的街上,我不禁一怔。照片上我正拎着大包小包的购物袋。还有一张卢克的照片,特地用圈圈了出来。还有一张苏西的小照。报上的标题是……
哦,天哪。我真说不出口来。我真无法说这报上说了些什么。这真是……真是太可怕了。
那是一大块文章,跨过折叠中缝占据着整个版面。我读着这报上说的,心在怦怦直跳;我的头一阵热,一阵冷。这太恶毒了。这太……真是人身攻击。我读到一半,简直受不了了。我合上报纸,呆呆地望着前方,觉得一阵晕眩,仿佛要呕吐一般。
但我马上又颤颤抖抖地翻开了那张报纸。我得看明白这报上究竟说了些什么。我得读完每一行可怕、令人感到羞辱万般的文字。
读完后,我只觉得晕乎乎的。简直难以相信会有这种事。这报纸已经印刷出售了几百万份,要阻止是不可能的事。那是在英国印刷的,我突然意识到,那已经是好几个小时前的事了。我父母肯定已经读到了。我认识的人也肯定已经读到了。我无能为力,无计可施。
电话铃声突然尖叫,我惊跳起来。短暂停顿后又尖叫起来,我恐怖地望着电话。我无法接听电话,我无法与任何人交谈,连与苏西也无法交谈。
电话铃响了第四遍,卢克从卫生间里大步走出来,他只穿着一件毛巾浴衣,头发往后光滑地梳着。
“你怎么不接电话?”他急促地说道,随即一把抓起话筒。“喂,是的,我是卢克·布莱登。”
我感到一阵恐惧袭来。把床上的鸭绒被子紧紧裹在身上。
“好的,”卢克说道,“很好。过会儿见。”他放下听筒,在便笺簿上草草写了些什么。
“是谁打来的?”我问道,尽力让自己的嗓音显得平静些。
“是杰帝斯莱德公司的一位秘书,”他放下笔说道,“改变了开会的地点。”
他开始穿衣服,我默默无言。我脑子仍然浮现着《每日世界》那版面上的文字和照片。我想把报纸拿出来让他看……但我又不想让他看。我不想让他读到那些对我的污蔑攻击之词。但我知道他也可能会从别人那里看到这文章。
哦,天哪,我不能就这么坐着,什么也不说。我闭上眼睛又深深吸了口气,然后开口说道:“卢克,报上有块文章谈到了我。”
“好哇,”卢克心不在焉地说道,他在打领带,“我一直在想,你也应该在报上露露面的。是什么报?”
“是……没说什么好话,”我说道,用舌头舔了舔干燥的嘴唇,“这话说的还有点难听的。”
卢克认真看了看我,看到了我脸上的表情。
“哦,贝基,”他说道,“不至于那样可怕吧。好了,让我看看。究竟说了什么?”他伸出手,但我仍然没动。
“是……确实很可怕的。还有一大张照片”
“是你的发型做得不好?”卢克逗着我说道,他伸手拿起自己的上衣穿上。“贝基,没有一条上报的消息会是百分之百完美无缺的。总会让人感到有些地方讲得不好,不管是你的发型,还是你说的什么话……”
“卢克!”我拼命说道,“不是那种琐事。你看……读读看。”
我慢慢地摊开那张报纸,把它递给卢克。他小心地接过报纸他瞥了报纸一眼,脸上的笑容慢慢消失了。
“见鬼这是我?”他匆匆瞥了我一眼,我咽了咽口水,没敢说什么。他飞快地读着那篇文章,我在一旁紧张地看着他。
“是真的吗?”他终于问道,“这文章里说的是真的吗?”
“没,没!”我结巴地说道,“至少……不……不都是真的。有些地方……”
“你有欠债?”
我抬头望见他的目光,只觉得脸颊上一阵潮红。
“有……那么一点。但我是说,不是像这报上说的那样……我的意思是,我根本不知道什么传票……”
“星期三下午!”他用手拍着报纸说道。“天啊,你是去了古根海姆博物馆的呀。把那参观券存根找出来,我们可以证明你那天是去了博物馆,要求撤销”
“我……其实,卢克……”他抬头望着我,我感到一种前所未有的恐慌,“我那天没去古根海姆博物馆。我……我是去购物了。”
“你去……”他呆滞地望着我随即又一声不响地读起报来。
他读完报后,面无表情地凝视着前方。
“我不相信这狗屁文章。”他说道,但声音很小,我几乎听不见他所说的话。
第三部分 失去伦敦银行第51节 我把一切搞砸了
他脸色十分难看,我心里一团糟今天早上我这是第一次开始感到泪水涌进了眼眶。
“我知道,”我颤颤抖抖地说道,“这太可怕了。他们一定在跟踪我,在窥视我的一举一动,对我搞间谍行动……”我期待着他会说点什么,但他仍然只是凝视着前方。“卢克,你没什么要说的吗?你是否知道”
“贝基,那你是否知道呢?”他打断我的话说道。他转过身,面对着我,看见他脸上这表情,真让我觉得面颊上淌下来的是血。“你是否知道,这对我来说,该有多么糟吗?”
“我真是很抱歉,”我哽咽着说道,“我知道你不喜欢上报……”
“这真是个见鬼的”他收住了口,随即用平静的口吻说道,“贝基,你可能没想过,这样一来人们会怎样看我?特别是在见鬼的今天?”
“我……我没想……”我低声说道。
“我在一个小时后就得去参加个会,要说服一家固执保守的纽约投资银行,让他们相信我在公司业务和私人生活各个方面都安排得很好。可他们现在却看到了这东西。我真变成了傻子!”
“但你是安排得很好的呀!”我惊恐地说道,“卢克,他们肯定会知道……他们肯定不会”
“听我说,”卢克转过身来说道,“你知道这城市里的人该开始怎样看待我了吗?这儿有人开始认为因一些说不清道不明的原因认为我开始失去对局面的控制了。”
“失去对局面的控制?”我害怕地重复着他的话。
“那是我听说的话。”卢克深深吸了口气,“这几天里我一直在使出浑身招数,要让那些人相信他们这种想法是错的,我依然牢牢控制着局面;我一直很当心媒体。可现在……”他用手猛抽了一下那张报纸,我往后退缩了一下。
“也可能……可能他们不会看到这报纸。”
“贝基,在这个城市里,每个人都会看见每件事的,”卢克说道,“那是他们的职责所在。那是”
电话铃响了,卢克停住不说了。稍一等待后,他拿起了听筒。
“嗨,迈克尔。呀。你也看到了。是的,我知道。时机上是太不巧了。好吧,过会儿见。”他放下听筒,伸手拿起他的公文包。他没看我一眼。
我感到一阵寒意,浑身哆嗦。我做了什么?我把一切搞砸了。那篇文章里刻薄的词语不断跳进我的脑海里,让我感到恶心。毫无责任心的贝基……是个虚伪的人……他们说得对,他们全都是对的。
我抬起头,看见卢克正啪的一声合上公文包。
“我得去开会了,”他说道,“过会儿见面再说吧。”他走到门口又停住脚步,转过身来,脸上突然露出困惑的神情。“但我还是不明白。那天你没去古根海姆博物馆那你又是从哪儿弄来送给我的那本书的?”
“是在博物馆商店里买的,”我小声说道,“那店在百老汇大街。卢克,我真的很抱歉……我……”
我说话声越来越轻。我能觉得自己的心在剧烈地跳,耳膜胀鼓鼓的。我不知道该说什么,该怎样拯救自己。
卢克木然地望着我,随后微微点了点头,转过身去,伸手拧开门上的把手锁。
门在他身后关上了,我在床上静静地坐了一会儿,呆呆地望着前方。我还是难以相信真的发生了眼前这一切。才几个小时前我们还在喝意大利葡萄酒,频频举杯相互祝愿。我当时穿着漂亮的夜礼服,我俩踏着科尔·波特科尔·波特(Cole Porter):美国20世纪初逐渐出名的作曲家,于1964年10月去世。译注的曲子翩翩起舞,我心中难抑喜悦之情。可现在……
电话铃又响了,我仍然坐着没动。在响了第八声后,我才侧过身,拿起话筒。
“喂?”
“喂!”一个响亮的嗓音说道,“你是贝基·布卢姆伍德小姐吗?”
“是的。”我小心翼翼地说道。
“贝基,我叫菲奥纳·塔格特,是《每日先驱报》的记者。很高兴终于找到你了!贝基,我们很希望对你写篇分两期刊登的报道,谈谈你的……那小小的麻烦,你同意我们这么说吧?”
“我不想谈这事。”我喃喃地说道。
“那么说,你否认有这种事?”
“无可奉告。”我说道,随即用颤抖的手把话筒搁回到座机上。电话马上又响了起来,我拿起话筒。
“无可奉告,好吧?”我喊叫道,“无可奉告!无”
“贝基?亲爱的?”
“妈!”听到妈的声音,我忍不住哭了起来,“哦,妈,真是对不起,”我哽咽着说道,“太可怕了。一切都乱成一团糟。我真不知道……我真没想到……”
“贝基!”电话里传来了妈妈的声音,十分亲切,充满了信任。“亲爱的!你不必难过!是那些狗屁记者在恶意攻击你。真是一派胡言。又是硬说某某讲了什么。可怜的苏西给我们打了电话,她很苦恼。你知道,她还招待了那位姑娘,给了她三块巧克力夹心饼干和一块奇巧巧克力糖,却换来了这样的恶报。全都是谎言!我是说,那姑娘假装是市政府税务部门的。真该把他们抓起来!”
“妈……”我闭上眼睛,几乎说不出话来,“也并不全是谎话。他们……他们也并没全捏造。”
一阵沉默后,我听见妈在电话那一端的呼气声有点急促。“我是有点……没还清欠款。”
“嗯,”妈在停顿了一阵后说道我能听得出她在努力鼓起劲来安慰我,“这个,又算什么呢?即使没还清欠款,这又关他们什么事?”她稍稍停顿之后又接着说起来,我听得见电话那头背景声中的讲话声。“就是嘛!你爸说了,要是美国的经济可以在负债上万亿后仍然正常运行,那你也能行。看看建造伦敦的那个千禧年半圆形大屋顶得花多少钱,你爸说的。”
天啊,我真爱我爸妈。要是我告诉他们说我杀了人,他们很快就能找出理由来,证明我的所作所为完全是合理的,而受害人是咎由自取。
“我想也是的,”我哽咽着说道,“但卢克今天有个重要会议,而那些投资者都会看到这文章。”
“那又怎样?没有绝对的坏事。贝基,你得振作起来!不要怕。苏西对我们说,你