贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 读者十年精华 >

第257章

读者十年精华-第257章

小说: 读者十年精华 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



你走运。过去人们通常认为只在百货商店的店员和法国侍者领班才蛮横无礼。现在一看,简直人人都是这样。面对这礼崩乐坏的局面,没有理由不去抵制和斗争。对付这些人,我最喜欢用的一着是“冷嘲热讽”。这一着倒很好使。最近有一天,我匆匆忙忙地去药店买阿斯匹林。营业员爱理不理地瞥了我一眼,就掉过头去继续往架子上摆洗发药。我非常温和地问道:“请问,原来那位彬彬有礼、待人热情的营业员怎么不在了呢?”其实我并不清楚原来在这儿工作的那位营业员是谁。但这位一听我的话;马上走过来殷勤地接待我,看来是想向我表明他也不比原来那位差。

  同样使我有感触的是陌生人直呼我的名(按理应称我的姓)。上星期我去按摩治疗时,一个按摩师在他的候诊室里亲热地叫我:“乔,进来吧”。可我以前并没有见过他。我当时非常尴尬。怎么回答呢?如果也叫他的名,虽然亲切,却让人起鸡皮疙瘩。如果称他“某某医生”,就会使我处于心理上的劣势。然而,我还没有我的一位朋友那种胆量,每当有陌生人叫她的名时,她就干脆不理会,连看都不看对方一眼。虽然对叫名这件事如何反应我还有点拿不定注意,但对那些打来电话又让你拿话筒等着的人,我的做法却很干脆,把电话啪的一声挂上。对那些打电话时说话不礼貌的家伙,我也照此办理。

  有一天,在街上一位青年妇女挡住了我的去路,我请她让开,并重复三遍。可她走开时连一句道歉的话都没讲,其实说一句“对不起”或“谢谢”是很容易的。我奇怪为什么连“谢谢”这句最基本的客气话现在都越来越难以听见了。甚至人们在接受礼物后都不写感谢回信了。寄送结婚礼物往往是音讯全无,不知对方收到没有。我的一个朋友鼓起勇气给新婚夫妇打电话,告诉他们她已经向邮局提出查找丢失的包裹。我在这方面胆子很少,只敢给新娘的父母打电话问问礼物收到没有。一次,当我询问了新娘的父母后,他们去问女儿时,她的回答却是:“我还没写谢条呢!”新娘的话代表着一种对生活漫不经心的态度。这经常被用来对那些不礼貌的行为进行辩解。例如,直呼你的名是表示对你友好呵,你对是否按时赴约不大在乎说明你这个人不死板呵,等等。对这些论调我都很清楚,只是不愿理会它罢了。

  依我之见,人们互相间以礼相待可以使生活变得更方便。不然,就会出现相反的情况。

  我过去总以为礼貌就像油漆一样,只是为了使人的外表显得好看一些。但有一天当我发现了泪漆的真正价值后,才提出了新的结论。那天我正巧看见一群黑蚂蚁在我的房间的墙上爬着。它们就从这里打出了一个洞,并继续咬蚀木制的底框。从这件事中我受到了启发:看来礼貌不仅仅是外表的装饰,而且也维系着整个社会的安定与和谐。因此,我决心继续反对社会上那种粗俗无礼和只顾自己、不考虑别人的堕落风气,不然,它们就会毁掉我们的文明。

Number:938

Title:记住这些简单的生活哲理

作者:沃尔特·克朗基特

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  我小时候住在豪斯顿。一天,我在一家杂货店看到一块手表,这块表的价格是一美元。由于我没有钱,而且也不可能很快就筹集到一笔钱,于是我问店主能不能先把这块表给我,以后我再分期付给他钱。他同意了。

  第二天,他偶然对我母亲提起了这件事,母亲表示坚决反对我的这种做法。在她看来,我利用了别人的信任。她把钱付给店主后,回家来找我。

  “难道你不明白吗?”她说,“你想买一块手表是无可非议的,但是你完全不明白该怎样挣这笔钱。尽管这里面不存在撒谎和欺骗,可是在这个事情上你显得太轻率了。这是一件不明不白的事。沃尔特,你应该注意:不明不白地处理事情,结果会把事情弄得一塌糊涂。”

  母亲把手表拿走了,直到我能够挣到这笔钱,我才能从她那儿把手表买来。

  多年来,我一直记着母亲的教诲。作为新闻评论员,我必须始终警惕着不明不白的事情。对半真半假的报道避而远之,对听来很真实却又有声有色的故事置若罔闻。

  一次,一些投机商愿意给我一大块土地,他们没有建议我在广播中谈论他们的资产,只是让我报道我在他们的地区拥有土地。但是我认为这是一件不明不白的事情,所以我拒绝接受他们赠给我的土地。

  诚实就像其他美德一样,需要谨慎。当母亲教育我要避免模棱两可的事情时,她就是这样想的。的确,不明不白地处理事情,会把一切都弄得一塌糊涂。

Number:939

Title:尽力而为

作者:帕特·奥布瑞恩

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  1930年,我在纽约参加一出名叫《向上,向上》的话剧演出。其中一场是询问某件事情的场面。一开始,是我与两个怒气冲冲的人争执不休的表演,他们是一个通过电话和我争吵,一个是在我桌子边和我争吵。

  这出剧得到了各种不同的评论。后来我们剧团移到一个小剧院去演出,削减了薪水,希望演出能够进行下去,但是前景暗淡。

  很多夜晚我都为我所扮演的角色发愁。后来我决定稀里糊涂对付了事,何若为没有前途的事情卖大力气呢?

  可是,不知怎么的,上教会学校时读到的《对经》里的一句话出现在我的脑海里:“无论干什么事,都要尽力而为。”

  于是,在每一次演出时,我都全力投入到这场戏中。每次演完这场戏,我都是满身大汗。有时,自己也觉得这样干很愚蠢。几个月后,有一天我突然接到了自称代表霍华德·休斯的人给我打来的电话,他说,“休斯先生打算把《扉页》拍成电影,他想邀请你参加。”

  后来,这部电影的导演刘易斯·米尔斯顿把这件事的原委告诉了我:他和他的一伙朋友访问纽约时,搞到了几张轰动一时的戏剧的门票,可最后还是缺一张。于是刘易斯就穿过马路,来看对面剧院里演出的《向上,向上》。

  “有一场戏的确打动了我,”刘易斯说,“就是你在桌子边和别人争吵的那一幕。”结果他推荐我在《扉页》里相似的一场戏中扮演了一个角色。这就是我的电影生涯的开端。

  所以,即使干着似乎是徒劳无益的事情,也应该尽力而为。

Number:940

Title:要学会认真倾听

作者:阿琳·弗朗西斯

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  记得在《我是干什么的?》这个电视节目中,电视主持人向来宾提问,要来宾根据提问猜出他是干什么的。这个节目连续播出了二十五年。开始时,我很难掌握住我要回答问题的线索。后来,我丈夫马丁·加贝尔说:“我从这个节目里得到的结论是:你应该仔细听别人说什么,要学会认真倾听。”我采纳了他的忠告,结果非常有效。由于集中注意力听别人说话,我常常能很准确地回答问题。事实上,我的主要优势就在于我能注意倾听。

  不过,倾听不仅仅是获取信息。一位七十多岁的陌生妇女向我表示,“注意倾听”也是爱你的邻居的一种方式。我常在杂货店碰到这位妇女,她有着一双机敏又锐利的黑眼睛。每当她看到我时,立即走过来跟我滔滔不绝地聊天。有时我忙得很,但也不得不耐着性子听下去。

  “我不久要去阿堪萨斯一次,”有一天她对我说,“那里的春天很暖和,这对我的关节炎有好处。但是,不等你想念我,我就会回来的。”我这才第一次注意到她的手指既僵硬又弯曲。“你一个人去吗?”我问。“哦,是的,”她说,“我丈夫去世很久了。但是我通过与人们交谈,发现了许多像你这样的人。”

  我立刻觉得非常惭愧。她是那么高兴,一点也不为自己感到伤心。通过与人交谈,她平静的生活变得有意义了。她所需要的,仅仅是能够倾听她讲话的人们的耳朵。从那以后,我的耳朵也变得有用了。对于妇女,尤其是像她这样的妇女,我都尽量倾听他们的谈话。

Number:941

Title:任劳任怨

作者:威拉德·斯考特

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  在海军服役两年后,1958年我回到了华盛顿特区。不出所料,我以前在全国广播公司的工作正等着我。但没料到的是,公司换了新老板。不知什么原因,他好像一心一意要把我难住。

  我们俩老是合不来,但我总是保持冷静。后来,安排了《快乐孩子》这个节目,我和我的朋友兼助手埃迪·沃克一直在主办这一滑稽节目,但老板给我们安排的时间太糟糕了,从早上八点到半夜,这期间总是这个节目。

  我怒气冲冲地去找老板,不管这可能丢掉我的饭碗,与他大吵了一场。可是,在这之后,我想起了《圣经》中所罗门王说的话:“有见认的人不轻易发怒,宽恕别人的过失,便是自己的荣耀。”

  埃迪·沃克和我接受了这一讨厌的时间安排。我们任劳任怨、勤勤恳恳地干了三年后,《快乐孩子》成了华盛顿特区最受欢迎的节目。

  更重要的是,我认识到自己也有错误。在与老板打交道的过程中,我总是把我们之间的矛盾搞得更加激化。我知道他不喜欢我,作为报复,我对他要么不客气,要么就是尽量离他远远的。可是有一天他邀请我去参加一个我无法推辞的电台工作人员聚会。我在那里见到了他的未婚妻。她漂亮活泼,待人诚恳。我想,这样美丽热情的姑娘怎么可能喜欢一个一无是处的男人呢?通过她,我对老板的性格有了新的认识。

  随着时间的逝去,我的态度改变了,老板的态度也改变了。事实上,我们成了好朋友。我一直在全国广播公司工作。后来,又担任了《今天》这一节目的气象预报员。我还要在那里继续干下去。

  谢谢你,所罗门王。

Number:942

Title:知子莫如母

作者:卡罗尔·哈姆雷斯特

出处《读者》:总第99期

Provenance:世界博览

Date:1989。7

Nation:美国

Translator:周小松

  所有的母亲都相信自己的孩子不同凡响,我也不例外。每次学校召开家长会,我都热心地去参加,想听到詹妮弗和凯特林在班上名列前茅的喜讯;凡是有特德参加的曲棍球比赛,我每场必到,相信他准能进球;詹妮弗和凯特林上完钢琴课或溜冰课后,我总是盼望能听到老师对他们的表扬。但是,结果往往令我失望。

  当我的孩子还年幼时,我就认定他们有才气。特德两岁上就能识26个字母。然而他上小学一年级时,却被分在“慢”组。我立刻去找他的老师。

  女教师说:“别发愁,到时候他会跟上班的。”

  特德上五年级时,学习跟上来了,但在班里成绩平平,并未�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1

你可能喜欢的