贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典寓言故事 法国卷 >

第11章

世界经典寓言故事 法国卷-第11章

小说: 世界经典寓言故事 法国卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






城的居民并观察火山爆发的情况,前往灾区,遇难牺牲。 



② 这是指亚利昂(Arion),公元前7 世纪希腊的诗人和音乐家。传说有一次海盗把他扔在海里,听过他 



演奏的海豚把他救了起来。 



① 比雷(Pirée),雅典的一个港口。 


… Page 78…

       他们不断地叨唠, 

       什么都没见过,却什么都想说说。 



       海豚笑了,转过头去把没有尾巴的猴子打量了一番, 

       他发现自己从海底救上来的只是一只猴子, 

       他把他又扔下水去, 

       再去寻找,想把人救上来。 



                                                                        (远方译) 



② 沃日拉(Vaugirard)过去是巴黎的郊区,1860 年划归巴黎。 


… Page 79…

                         用孔雀毛装扮的八哥 



                                 拉封丹 



一只八哥拣起孔雀脱下的羽毛, 

就照他的模样打扮起来。 

他骄傲地在孔雀中间昂首阔步, 

认为自己真是个人物。 

有只孔雀把他认出来了,他就被大家讽刺、挖苦、捉弄、嘘赶和侮辱, 

孔雀先生们把他的毛拔得一干二净,使他的样子非常可怕, 

他想到他同类那里去躲一下, 

也被他们推出门外。 



像他那样的两脚八哥真不少, 

他们常常打扮自己,用别人脱下来的皮和毛。 

大家管这样的人叫抄袭家。 

好,我不再说了,我不想给他们添什么烦恼, 

因为那并不是我该管的事情了。 



                                                                 (远方译) 


… Page 80…

                        骆驼和漂在水上的棍子 



                                 拉封丹 



第一个看到骆驼的人, 

躲开这个新奇的东西。 

第二个敢于走近他,第三个就敢把络头套在骆驼的头上。 

就这样习惯使我们对一切都熟悉起来。 

那使我们感到可怕和奇特的东西, 

只要连续出现几次, 

我们就看得顺眼了。 

现在我们又恰恰碰到了这个问题。 

据说有人派人守在海边, 

他们看见远处水上漂来一样东西, 

他们脱口说道 

这是一艘战舰。 

过了一会,这东西成了一只船, 

后来又成了小艇,再往后成了一包货物, 

最后是一些漂在水上的棍子。 



我知道世界上有很多人 

这故事对他们很合适: 

远看,还是一样东西,近看,那就一文不值。 



                                                                 (远方译) 


… Page 81…

                                    青蛙和老鼠 



                                       拉封丹 



就像梅尔兰所说:“夫欺瞒他人者屡应之于己身也。” 

很抱歉“欺瞒”这词,今天看来已显得太陈旧, 

但我总觉得它仍有生命力。 

现在请让我再回到这个题目上来。 

一只老鼠肥胖丰润,营养相当好, 

他从不知道应当在节前和封斋期把斋, 

他在沼泽地边散步又散心, 

见一只青蛙走了过来,她用自己的语言对他说: 

 “请到我家来看看,我愿请你吃顿饭。” 

鼠大人立刻接受邀请, 

这并不需要发表什么长篇大论。 

不过青蛙却大讲特讲洗澡是多么舒服, 

旅行的乐趣以及种种奇闻。 

沼泽地边稀奇事物有着上百件, 

也许有一天老鼠还可以给孙子们叙谈叙谈, 

讲讲这里的风光、居民的风俗习惯、以及水国的政府。 

这里只有一点——再也没有别的——使这位风流公子为难, 

他不大会游泳,还得有人帮帮他才行。 

对这点困难青蛙给想了个好办法, 

她把老鼠的爪子绑到她的脚上去, 

一根灯心草就把这事处理完, 

他们就这样进入了沼泽地。 

现在我们的好大嫂使劲把客人往水里拽, 

她违反了国际公法,也违背了诺言, 

以为这样自己就能狼吞虎咽, 

心想这道菜的味道准很鲜。 

这居心不良的家伙已在想象把老鼠咬得嘎扎嘎扎响, 

这时老鼠嚷着要请神作证, 

于是那背信弃义者把他来嘲讽, 

老鼠只管挣扎,青蛙只管拽,这种战斗实在很少见, 

这时天上有只鸢在盘旋飞翔, 

他从高处看到那可怜的家伙在水面又挣扎又抵抗, 

就直扑下来把他抓了去, 

青蛙和灯心草也就连带上了天。 

鸢把一切都抓到,真是抓得既多又很好, 

对这两份猎物他打心里直感到高兴, 

他就用这个办法, 

又吃鱼来又吃肉。 



再周密的奸计也完全可能害了自己, 


… Page 82…

而背信弃义, 

常常是坑了自己。 



                                                                 (远方译) 


… Page 83…

                                太阳和北风 



                                   拉封丹 



北风和太阳看到一个旅行的人 

他对坏天气早有所防备, 

那是初秋季节, 

小心保重对一个旅行的人很有好处。 

天一会儿下雨,一会儿又是大太阳, 

雨后的彩虹在警告出门的人: 

在这几个月里大衣是必不可少的。 

罗马人认为这种天气变化无常, 

因此我们的旅行者对下雨也有所提防。 

他穿了一件质地厚密的大衣,里子也很结实。 

 “这人,”风开始说,“自以为能防止一切突如其来的事故。 

但是他没有想到我会逞能, 

我能把他吹得 

一个扣子也扣不住,而且只要我高兴, 

我还可以把他的大衣吹得见鬼去。 

这项消遣倒很不错, 

你有没有兴趣来见识一下?” 

 “好,我们两个来赌个东道吧。”太阳回答, 

 “我们别尽说废话, 

看谁能先使我们见到的这位骑士 

脱下他的大衣来。 

我们开始吧!我先让你把我的光线遮住。” 

现在一切都准备齐全, 

我们那位打了赌的北风吸足了气, 

他鼓得像个气球, 

像魔鬼似地怒吼起来, 

他发出尖厉的喊声,使劲刮着,还带来了暴风雨,沿途毁坏一切, 

刮走很多屋顶,刮沉很多船只, 

这一切原来却只为了一件大衣。 

那位骑士十分注意, 

他不让狂风吹进他的衣服里面, 

他就这样度过了难关。风呢?白白浪费了时间。 

这一个越使劲刮,那一个越裹得紧, 

风只是把他的领子和衣褶乱刮一阵而已。 

很快就到了 

他那打赌的期限, 

这时太阳驱散了乌云, 

高高兴兴地晒透骑士的全身, 

使他在大衣下直冒汗, 

迫使他把它脱下来, 


… Page 84…

而太阳这时还并没有使出他的全部威力。 

可见温和是胜过暴力的。 



                                                                 (远方译) 


… Page 85…

                             朱比特和佃户 



                                 拉封丹 



从前朱比特有块地要出租, 

麦丘利替他宣布了这件事, 

有些人就来了,提出自己愿交的田赋,等着回音; 

但这并不那么容易作出决定。 

一个认为那块地十分贫瘠,另一个又有另一种意见, 

正当他们议论纷纷的时候, 

一个胆子最大,但并不是他们中最聪明的人, 

答应付出相当的租金,只要朱比特答应让他来支配天气, 

而且随心所欲地来改变季节, 

炎热和寒冷,天晴和刮风, 

或旱或雨, 

都由他一言为定。 

朱比特同意了,签订了合同。 

我们这一位严然以君王自居,呼风唤雨, 

总之单为他一个人就创造了一种天气, 

而他的近邻却像远在美洲一样,分享不着。 

不过这对他们倒有好处,他们倒有了个好年成, 

五谷丰登,酿酒也多, 

而这位佃户先生的收成却很差劲。 

下一年,一切又全变了样, 

他把气候作了另一种安排, 

但是他地里的情况仍不见好转, 

而他邻居的地里却又果实累累,收入很多。 

怎么办呢?他只好去向众神之王求援, 

承认自己缺才少智。 

而朱比特却以温和宽厚的师长风度接待了他。 

我们可以得出结论:上帝比我们更清楚 

我们需要的是什么。 



                                                                 (远方译) 


… Page 86…

                                 小耗子、小公鸡和猫 



                                           拉封丹 



一只年幼的小耗子,什么也没有见识过, 

真没想到他差一点被人逮住。 

请看他怎样向母亲谈他的历险经过: 

 “我越过了环绕着国境的山岗, 

快步奔跑, 

像一只过自由生活的年轻老鼠那样。 

忽然有两只动物引起了我的注意, 

一只温和、善良、文雅, 

另一只却好动,好嚷嚷, 

他的嗓音又尖又刺耳, 

头上还长了一大块肉, 

他的尾巴是展开着的翎毛, 

他有一双能使他向空中升起的胳膊, 

好像要飞一样。” 

我们的小耗子向他母亲描绘的肖像 

原来是一只小公鸡, 

但他却把他说成好像是从美洲来的动物一样。 

他说:“他用胳膊拍打着自己的两侧, 

发出那么大的声响,吵得我, 

感谢上天,虽然也敢自夸英勇, 

也只好吓得逃跑。 

我打心眼里要痛骂他, 

要是没有他,我一定能和 

那看来非常温和的动物交个朋友, 

他和我们一样长着柔软的毛, 

有斑纹,长尾巴,谦逊有礼, 

 目光平和,但炯炯有神, 

我想他和鼠先生们一定很友好, 

因为他的耳朵 

和我们的十分相像。 

我本想接近他,但是一声巨响, 

另一只动物把我吓跑了。” 

 “我的孩子,”鼠妈妈说,“这温和的家伙是只猫, 

他有着伪善的面孔, 

恶毒的心肠, 

他捕杀你所有的亲属。 

另外那只动物呢?却完全相反, 

他不但不侵犯我们, 

有一天,也许还会成为我们的美餐。 

至于猫,他是专靠吃我们来过日子的。 


… Page 87…

你要注意在你的一生里, 

千万不要以貌取人。” 



                                                                 (远方译) 


… Page 88…

                          猴子、群兽和狐狸 



                                 拉封丹 



有只狮子去世了, 

他活着的时候原是一国之主。 

现在百兽群集来选一位新王, 

王冠从一个小盒里拿了出来, 

它原来是

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的