贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 名家解读聊斋志异 >

第7章

名家解读聊斋志异-第7章

小说: 名家解读聊斋志异 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



和易可亲,忘为异类,而又偶见鹘突,知复非人”。(《中国小说史略》)

最后《聊斋》在表现现实上特别值得我们称述的,乃是讽刺的手法。他
把现实中一般人已经认为是司空见惯毫不足怪的事态,和盘托出,使读者看
过后,不禁憬然于心。即如讽刺书生的自高自大,自鸣得意,而终于碰上了
钉子的,有《仙人岛》。讽刺世人趋炎附势争着当有钱有势的人的干儿子,
干孙子的,有《金和尚》。讽刺世态炎凉,对一个人潦倒的时候给以鄙视和
嘲讽,恨不得一下子把他踩到脚底下。一旦飞黄腾达了,就马上转过来巴结
奉迎,只怕捧不到天上去的有《胡四娘》。讽刺一般达官贵人到处好夸耀势
位的,有《颠道人》。讽刺社会上谄上媚上的风气的,有《夏雪》。现在举
例于下:

“颠道人不知姓名,寓蒙山寺。。。会重阳,有邑贵载酒登临,舆盖而往,宴毕过
寺,则道士赤足著破衲,自张黄盖,作警跸声而出,意近玩弄。邑贵惭怒,挥仆辈逐骂之。
道人骂而却走,逐急弃盖,共毁裂之,片片化为鹰隼,四散群飞,众始骇。。。”(《颠
道人》)

“丁亥年七月初六日苏州大雪,百姓惶骇,共祷请大王之庙。大王忽附人而言曰:
‘如今称老爷者,皆增一大字,其以我神为小,消不得一大字也。’众悚然,齐呼:‘大
老爷!’雪立止。”(《夏雪》)。
《聊斋》的语言是继承了唐人传奇的传统,用的是古文。但试把它同唐

人传奇比较一下,就会觉得他们中间是不大相同的。唐人传奇,一般说在描
写人情物态,已经达到了曲折尽情的地步,像《任氏传》、《李娃传》、《莺
莺传》之类。但我们觉得文字上还不免有点过于典雅,因而在表现上就受到
了一定的局限。《聊斋》在这方面,似乎较唐人向前跨进了一步,并不立意
去追求典雅。他在语言上有这三种特点:一是引用古人现成的语句,或者略
加改动。用三百篇的如“但梦无吪”(《念秧》),用《左传》的如“坏寝
门而入”(《画皮》),用杜诗句的如“妾身未分明”(《侠女》),用韩
文的如“粉白黛绿者”(《长清僧》),用《西厢》词句的,如“影里情郎,


画中爱宠”(《凤仙》)。其次是把口语译成了文言,如:“而女善怒,反
眼若不相识”(《江城》)。实际就是口语中“反脸不认人”一语的译文。
又如“具有口鼻,岂有触香臭而不知者”(《珊瑚》)。也就是口语中“长
有鼻子嘴,难道连香臭都辨不出”的译文。又如“小郎君焚好香也”(《翩
翩》)。又是“烧好香啦”的译文。第三是有些对话,作者为保持它原来的
神情,干脆把口语放了进去,如《辛十四娘》篇:

“妪理其鬓发,捻其耳环曰:‘十四娘!近来闺中作么生?’女低应曰:‘闲来只
挑绣。’”
又如《邵女》篇:

“忽有贾媪者,以货珠过柴。柴告所愿,赂以重金,曰:‘止求一通诚意,其成与

否,所勿责也。万一可图,千金不惜。媪利其有,诺之。登门故与邵妻絮语,睹女惊赞曰:

‘好个美姑姑!假到昭阳院,赵家姊妹,何足数得!’又问:‘婿家阿谁?’邵妻答:‘尚

未’。媪言:‘若个娘子,何愁无王侯作贵客也!’邵妻叹曰:‘王侯家,所不敢望。只

要个读书种子,便是佳耳。我家小孽冤,翻覆遴选,十无一当,不解是何意向。’媪曰:

‘夫人勿须烦怨,恁个丽人,不知前身修何福泽,才能消受得。昨一大笑事,柴家郎君云,

于其家茔边望见颜色,愿以千金为聘,此非饿鸱作天鹅想耶!早被老身呵斥去矣。’”
第一例完全是白话,第二例在对话上基本是白话,只不过把口语中的某些虚
词译成文言罢了。因之能保有原来对话人的意态神情。作者是熟悉群众语言,
而且是最善于运用群众语言从事创作的作家,试一读他所写的各种俗曲,就
知道了。在这里,说明了作者在创作上的矛盾。就是他写这些短篇是传奇体,
而不是话本体,所以不能不用文言。但内容是现实社会的人物事态,为了更
真实地传述人物的神情,表现人物的身分和个性,就不能不设法保持人物口
语的自然。但是为文体所限,又不能用白话。为了解决这个矛盾,于是就冲
破了传统的古文的樊篱,把口语稍加文饰,放置篇中,因而就不像唐人传奇
那样典雅。这虽为过去人所诟病,但在今天看来,正说明了作者的大胆与创
造,使中国古文在叙事言情上,向前更发展了一步。作为文言文的传奇小说,
竟能够风行数百年,为广大读者所爱好,原因恐怕就在这里。当然蒲松龄没
有用口语来写这些短篇,不能不说是一大遗憾。否则,他的成就与贡献当不
止于此。

最后谈一谈《聊斋》在写作上的渊源和影响,就渊源而论,它在内容、
结构、以及语言都直接继承了唐宋人的传奇,但同时受有《左》、《国》、
《史记》韩柳文的影响也很大。就传奇说,蒲松龄大抵本着唐宋人的写作精
神,而又加以发展。即如狐狸幻化,而且品质过人,沈既济的《任氏传》,
实开其端。《聊斋》因之,加以推广,不只写狐,进一步写木魅花妖的幻化,
在品质上也往往有过人之处。此外又如仿沈既济的《枕中记》,而作《续黄
粱》;仿李公佐《南柯太守传》,而作《莲花公主》;仿白行简《三梦记》,
而作《凤阳士人》;仿李朝威的《柳毅传》,而作《织成》。至于《左》、
《国》、《史记》,本是中国记叙文的典范之作,汉以后的散文作家,很少
不受它们影响的,特别是《史记》的影响更大。《聊斋》中叙述鬼怪,受《左
传》影响非常显明,至于传述人物特别是侠客义士,又多仿《史记》。至每
篇末缀以“异氏史曰”云云,写出个人对这篇人物故事的看法和态度,而予
以赞扬或抨击,这又是本于《左传》的“君子曰”与《史记》“太史公曰”
的笔法。至于民间文学的传统,《聊斋》也一样的是加以继承了的。它之受
过去平话和章回小说的影响,我们姑且不说,单就里边四百多篇的故事而论,


就有不少是流行于民间的神话、历史传说和人情故事。作者收罗了这些东西,
进行了加工,因而才那样的丰富多采。所以《聊斋》可以说是民间创作,与
文人创作集中会合后的产物。当然作者并不是纯客观地复述这些故事,乃是
有意地借这些故事来宣泄个人对现实不满的抑郁不平之气,当然有些也代表
了当时广大人民对现实的不满。这种批判现实的精神,实继承了中国古典文
学(从文人创作到民间创作)的优良传统,而加以发扬了的。就其思想与艺
术而论,比诸唐宋人传奇,而不愧为“出蓝”之作!

再就影响来说,聊斋流行后,直接模仿它的,有沈凤起的《谐铎》和邦
额的《夜谭随录》,以及王韬的《淞隐漫录》。但每况愈下,不像《聊斋》
能为多数读者所喜爱了。另外一些著名的章回小说,也都多少受有它的影响,
即如《红楼梦》写儿女之情的地方是比较多的,在这方面《聊斋》也很擅长。
因而《红楼梦》中某些描写,很显然的可以看出是脱胎于此书。即如六十四
回贾琏向尤二姐挑情的一段,和《聊斋》中《王桂庵》篇写桂庵与舟中女子
挑情一段极其相似。(周汝昌《红楼梦新证》第510 页)另外第十二回写道
人给贾瑞一个风月宝鉴一段,和《聊斋·凤仙》篇写凤仙给她丈夫一面镜子
一段又极近似。这并不是说《红楼梦》抄袭了《聊斋》,而是说明古代的大
作家如何向前人学习,而加以发展变化。至于《儒林外史》的讽刺手法,《镜
花缘》中对海外各种国度的想像,不成问题,都受有《聊斋》的启发。特别
是清末林琴南,更是学习了《聊斋》的写法,用文言文翻译了百部以上的外
国小说,所以就中国小说的发展来看,《聊斋》实起着一定的承先启后作用。

(四)

根据以上所述,聊斋在艺术上的成就,也就是几百年来它之所以能为广
大的读者所爱好的原因,主要的有三点。

(1)真实地反映了现实生活。尽管内容写了不少的神怪鬼狐,但他们多
具人情,和易可亲。古人说过:“画鬼易,画犬马难”。但能把鬼怪完全人
化,使读者看来不觉其为鬼怪,这是不容易的。必须作者熟悉生活、熟悉人
情物态,才能达到这个地步。蒲松龄只不过通过鬼怪来反映现实生活,因而
使读者感觉到真实。(2)作者反映现实,不是客观的描写而是有所爱憎于其
间的。它揭发了现实中的丑恶,同时也歌颂了现实中的光明。他抨击了一些
人,同时表扬了一些人。他以严肃的态度,来看取人生。但他对他所不满、
所痛恶的,则以喜笑怒骂、冷嘲热讽的语气出之。就当时的社会来说,他的
爱憎还是接近广大人民的爱憎的。他的话,好像是大家想说而没说出,或者
已经说出,而没写出的话,因而使读者有着同感。(3)作品中对于我们民族
独特的风俗习惯以及生活趣味、宗教信仰的描写,非常广泛而细致。譬如里
边写清明节妇女的出游、端午节龙舟的竞赛、重阳节的载酒登高,以及招魂
跳神的风习,虽然是古代遗留下来的,但在今天看来仍觉得很亲切。
当然,《聊斋》的缺点也是很多的,前边虽然已提到一些,但并不全面。
但是在我国17 世纪就已出现了这样天才的短篇小说家,比诸法国的莫泊桑,
和俄国的契诃夫,要早两个世纪。就这一点来说,我们还是值得引以自豪的。

(原载《新建设》1954 年第11 期)


马振方
试论《聊斋志异》的精华与糟粕

蒲松龄的《聊斋志异》是我国文学史上的古典名著,是一部卷帙浩繁、
内容丰富、流传甚广、影响甚大的文言短篇小说集。其中有很多民主性的精
华,也有不少封建糟粕。总的看来,是一部良莠并茂、玉石杂陈的作品。它
对读者有一定的积极作用,却也有不可忽视的消极作用。统观全书五百来篇
作品,思想性强、糟粕很少或较少的优秀篇章约有六十篇上下,而以宣扬鬼
神迷信、封建道德及其它有害思想为主题的坏作品则有百篇之多(篇幅一般
比前一类短);其余三百余篇有一小部分是对读者裨益不多、危害也不大的
异闻记录,大部分则是瑕瑜互见、精华糟粕参半的短篇小说。一些文学史著
作和研究《聊斋志异》的文章、专著,不顾上述事实,硬说其中“大部分。。
是我国文言小说的珍品”,把糟粕只说成“流露出一些消极因素”,是“白
璧之瑕”。基于这个总评价,便对其民主性的精华除了正确的评价和适当的
赞扬之外,还作了一些过高的评价和不适当的赞扬,而对其中的坏东西、坏
思想往往三言两语,轻描淡写,无关痛痒地批评几句;有的甚至只谈精华,
不谈糟粕,对如此重要作品中如此之多的封建毒素采取了置之不理的态度。
这显然是不妥当的。本文拟从以下三个方面谈谈对这部古典名著的看法和意
见。

一光辉灿烂的神话题材浓重的鬼神迷信色采


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的