贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹 >

第9章

宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹-第9章

小说: 宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



尔对拉里说:“摩根先生已同意为你作保——如果可能的话——我们打算尝试一下。”
    “非常感谢,先生。”穆迪说。
    “不用谢,孩子。”摩根说,“我们知道你与这案子毫无关系;你知道,我们支持你。”
    “摩根先生,如果可以的话,我想请你为穆迪的人格作证。”
    “我很乐意。”摩根答应道。他在法庭听众席的前排找了个位置坐下。
    威尔示意穆迪到辩护席坐在自己身边。“今天在这里举行的并不是审判,不过我们可以了解到起诉方掌握了多少情
况。”威尔说,“我想……”他忽然停住了,因为他看见一只手抓住了穆迪的肩膀。他转过头,发现查伦。乔伊纳正冲
着他们笑呢。尽管她今天穿得比较规矩,可仍然有些令威尔心神不宁。
    “嗨,”她对穆迪说,“我可真想你。”
    穆迪也笑着说:“我也想你。李先生说有可能保释我出去。”
    “早上好。”她转向威尔说。
    “早上好,乔伊纳小姐。我不知道是否能成功,但不管怎么样我们要试一试。”
    “我知道你会尽力的。”她说完,在约翰。摩根边上坐下。他们很友好地互相问了好。
    威尔对穆迪说:“听着,我觉得应当告诉你——今天早上我向法官提出请求不再当你的辩护律师了。”
    穆迪的面孔上闪过惊慌的神色。“可为什么?”
    “这和你或这个案子都没有关系。拉里,是这样:除了当律师外,我还在华盛顿为本杰明。卡尔参议员工作。事实
上,那才是我的主要工作。上星期六,参议员患了中风。在参议员生病期间,我要花大量时间处理他的事务。我和法官
谈了这个问题,可他不同意放我走。”
    穆迪如释重负地嘘了口气。“天啦,他这么决定我真高兴。我希望由你来当我的律师。”
    “谢谢,拉里。不过你应当明白,在目前情况下换一个律师很可能比我做得更好。否则由于我的原因至少会造成一
些延期;这意味着要拖延更长的时间才能进行审判。如果我们无法将你保释的话,你将不得不一直呆在监狱里。”威尔
深吸了一口气,打出了脱身的最后一张王牌:
    “如果你今天上午向法官提出调换一个律师,那么他将不得不同意你的请求。我认为你最好还是换一个律师,怎么
样?”
    “不,先生。我想要你辩护。”穆迪加强了语气说,“我认为你很聪明,一定能干好。查伦也是这个看法。”
    威尔的视线越过拉里的肩膀,在查伦身上停住。这时,她也迎着他的目光,冲他微微一笑。他接着说:“拉里,今
天早上有人在我的办公室里留了2 万5 千美元,作你的律师费。有了这一笔钱,你甚至可以请到亚特兰大最顶尖的刑事
律师来接替我。这种人为凶杀案辩护经验丰富。”
    拉里摇摇头,重复道:“不,先生。我要你辩护。查伦也是这个意见。”
    威尔明白,他现在是无计脱身了。
    “好吧,我做你的辩护律师。”他说,“随便问一句,你能不能猜出是谁为你付的钱呢?”
    “不。”拉里摇着头说。
    “全体起立!”执行官大声喊道。
    博格斯法官身着飘逸的长袍,脚步轻快地走进了法庭。他坐下,要求肃静。“亨特先生?”他望着诉方律师说。
    埃尔顿。亨特站了起来。“阁下,今天是佐治亚州对拉里。尤金。穆迪一级谋杀罪起诉的预审。我只想请一位证人
出庭。”
    “请证人出庭。”
    “请本县警长丹。柯克斯出庭。”
    警长站起身走到证人席,举手宣誓。
    威尔倾身对拉里。穆迪耳语道:“诉方只让警长一人作证是为了保
    守秘密。他们不想让我们了解他们的底细。“
    埃尔顿。亨特对他的证人开始提问。
    “柯克斯先生,你是梅里韦瑟县的警长,是吗?”
    “是的。”
    “你在上星期四逮捕了被告拉里。尤金。穆迪?”
    “是的。”
    “你以何种理由申请的逮捕令?”
    “有人证明被告当时在犯罪现场。他在我们排查出的在现场出现过的人员中认出了被告。我们在属于被告的一辆两
用车中发现了犯罪的物证。我们曾与被告面谈过,他没有令人满意地说明他在谋杀发生当夜8 至10 点的行踪。”
    “该你问了,李先生。”亨特说完,退回到自己的座位上。
    威尔站了起来。
    “早上好,警长先生。你的证人是否目击了谋杀的发生?”
    “没有,先生。”
    “那么你怎么能说这个证人在犯罪现场看见过我的当事人呢?”
    警察局长涨红了脸。“我接受校正,”他带着拖腔说,“我的证人看见被告在丢弃被害者的尸体。我们认为作案的
现场在属于被告的那辆两用车里,谋杀发生后罪犯很可能驾车转移过。”
    “明白了。那么你的证人并没有看见我的当事人实施谋杀,对吗?”
    “是这样,先生。”
    “你的证人有没有看清丢弃被害人尸体的那个人的脸呢?”
    警长脸红得更厉害了。“看得不十分清楚,不过他认准了他的特征。”
    “你的意思是,你的证人并没有看清罪犯的脸,但他还是肯定那人就是我的当事人。”威尔用一种不相信的眼神扫
了法官一眼。法官依然不动声色。“还有,警长,从穆迪的两用车里发现的所谓物证是不是由州刑侦实验室发现的?”
    “是的。”
    “能不能让我看看检验报告?”
    “呣,我手头上没有。我接到实验室的电话报告,说在受害者尸体上发现的纤维来自那辆车。”
    “警长,报告是否明确地说明了这一点?报告是不是说那种纤维同车上的纤维一样?”
    “是这样,先生。”
    “那么,报告的意思只是说这些纤维同车上的纤维一致,并没有说明它们是来源于同一地方。我这么理解对吗?”
    “我想是对的。”
    “好。还有你说被告没有令你满意地说明在案发当时他在什么地方,对吗?”
    “对。”
    “你对哪一方面不满意呢?”
    “我不相信他的话。”
    “就因为这个?并没有证据说明他在说谎,仅是你不相信他而已,是这样吗?”
    “我有证人。”
    “你指什么?是不是说你更愿意相信你的证人,而他承认他并没有看清楚那个罪犯的脸?”
    “是的,先生。”
    “我的当事人有不在现场的证据,是吗?”
    “是的,先生。他说他当时和女友呆在家里。”
    “那一定是查伦。乔伊纳小姐。你有没有同她谈过?”
    “谈过,先生。”
    “她说的是否与被告的陈述一致?”
    “一致的,先生。”
    “不过你对她也不相信?”
    “是的,先生。”
    “有什么根据不相信她呢?”
    “我已经告诉你了。”
    “所以你倾向于相信你的证人而不是乔伊纳小姐,对吗?”
    “对,先生。”警长有些恼火了。
    “警长,有没有对死者进行尸体解剖?”
    “有的,先生。”
    “经过解剖是否发现死者在被杀前曾被强奸?”
    “是的,先生。”
    “那么为什么我的当事人未被控犯有强奸罪呢?”
    “你得去问原告。那不是我的决定。”
    “很好,警长,下面让我们直接听听乔伊纳小姐的陈述吧。阁下,辩护人请查伦。乔伊纳出庭作证。”
    警长退下,乔伊纳走上证人席,举手宣誓。她神情自若,显得娴静而端庄。
    “乔伊纳小姐,上星期四晚上你在什么地方?”
    “我下班后6 点过一点儿回到家。”
    “整个晚上你都在家吗?”
    “是的。”
    “这段时间拉里。穆迪在什么地方?”
    “和我一起在家里。”
    “你下班回家后他有没有出去过?”
    “没有。”
    “绝对没有吗?他去过杂货铺或者出去买过啤酒之类吗?”
    “没有。他一直和我呆在家里,直到第二天早上8 点钟去上班。”
    “这段时间你有没有离开过屋子?”
    “没有。”
    “乔伊纳小姐,你已经立过誓言,如果你向本法庭说谎的话,那你很可能不仅要被控作伪证,而且要被控协从谋杀,
你明白吗?”
    “我明白。可是我并没有说谎。从晚上6 点以后直到第二天早上8 点,拉里一直和我待在家里。”
    “我对该证人没有其他问题要问了,阁下。”
    法官看着埃尔顿。亨特。他摇了摇头。“你还有另外的证人吗,李先生?”法官问。
    “是的,阁下,还有一个。现在我请约翰。摩根先生出庭作证。”
    摩根走到证人席上宣了誓。
    “摩根先生,你认识拉里。穆迪有多长时间了?”
    “嗯,他上高中时我就认识他。那时他在学校里打橄榄球,而我是‘四分卫俱乐部’的成员,所以那时我就认识他。”
    “他是什么时候开始为你工作的?”
    “他高中一毕业就到我这儿来了。他的体重进大学队打球嫌轻了一点儿,所以他想找份工作。”
    “那是什么时候的事?”
    “大概是7 年以前吧。他在我们的拉格兰奇商店干活,我们对他进行了培训。后来,也就是两年以前,我们派他来
格林维尔。我们在这儿有不少生意,在这里办个服务处好像是个好主意。”
    “为什么挑选他来格林维尔?”
    “因为他干得很好,可以说非常出色;而且他是个非常可靠的人。”
    “他的收入怎么样?”
    “他是我的雇员中工资最高的。”
    “摩根先生,你曾对我说你愿意出资保释拉里。穆迪。你为什么愿意这样做呢?”
    “因为我相信拉里。他是个优秀的年轻人,我可以放心地把一切都交给他。”
    “谢谢你,摩根先生。没有更多的问题了。”
    法官又一次看了看埃尔顿。亨特。亨特表示对这个证人没有问题。
    “好了,亨特先生,”法官说,“请总结一下吧。”
    埃尔顿。亨特站起来。“阁下,刚才本县的警长——一位经验丰富的执法官,在他的证词中对案情做了解释。起诉
方希望将被告交大陪审团审判。”亨特说完坐下。
    “李先生?”法官问。
    威尔站了起来。“阁下,警长已经承认他的证人并没有完全看清罪犯的面孔。而且他也不能说明那些物证只与穆迪
先生的汽车有关。你们还听到了另一个可靠证人的证言,她证明那天穆迪先生整夜都和她在一起。你们当然还注意到了,
尽管这是一起明显的强奸杀人案,但是我的当事人并未被控犯有强奸罪。这一切使我意识到起诉是不可靠的。阁下,鉴
于缺乏确凿的证据,我正式提议撤销对拉里。尤金。穆迪的起诉。”
    这不过是做做姿态而已,威尔并没有指望起诉真能被撤销。
    “否定。”法官宣布。“你是否请求保释?”
    “是的,阁下。客气地说,到现在为止诉方提出的证据是不能使人信服的。我请求考虑这一点。正如你听到的,我
的当事人叙述了他在案发时的行踪,这与旁证完全一致。很明显,他是一位在社区里有基础的稳重的人。他有收入颇丰
的职业,而且工作出色。不过

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的