五百年吸血鬼惊世传奇:历史学家(精编版)-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
牧辏醯呐痛拥浼姓业接泄匚怼杆г诘赜小帜训淖柿希赘菹隆U庑┳柿瞎┩跏沂詹亍F硗庥兄谒獬抢锏男岸瘢刮碛涝断В刮烈卟辉俳盗傥颐堑募揖印!钡鹊取2还苷馕簧屏嫉纳尚丛笔撬绦芯偎诓煌牡浼镎业降牟牧希ㄋ蘩锏墓砘辍D部吹贸隼矗馐指宓娜掌谑堑吕饫徊逗蟮牡谝荒辏谝淮伪磺艚诓即锔浇D溃倒炼涞乃盏ひ灿型挠锹牵饽谝了固共级奈南字锌闯隼戳耍馊梦蚁氲降吕饫叩侥睦铮蓟崛鞘巧恰A椒莶牧隙继岬轿烈撸继岬轿怼7浅O嗨疲前桑俊八O吕闯了肌!涫翟谀持殖潭壬希岬轿烈卟⒎遣斗缱接啊以诖笥⒉┪锕莸耐际楣堇锟吹揭环菀獯罄奈南祝锩嫠档降吕饫孟妇蕉愿锻炼淙恕J导噬希隙ㄊ堑谝桓龇⒍妇降呐分奕酥弧R坏┧娜说昧舜静。H盟谴┐鞯孟裢炼淙耍阉桥傻酵炼淙说挠乩铩!谥蚬庀拢莸难劬γ辛似鹄矗缘萌窆嶙ⅰN彝蝗幌氲剑谛荨ふ材匪股砩希颐欠⑾至烁叨让羧竦娜死嘀悄芡沤嵩诹艘黄稹�
“‘这真是太吸引人了。’我说。‘不过埃维里努这个词是怎么回事呢?’“‘哦,非常抱歉。’休微笑道。‘我有点儿离题了。是的,我的确是在这里的图书馆看到了那个词。我想是三四天前在一本用罗马尼亚文写的十七世纪的《新约》里碰巧看到的。我看得仔细,是因为书的封面显然受到了土耳其设计风格的极大影响。扉页的底部写着埃维里努——我敢肯定一模一样。当时我没有多想——说实话,碰到看不懂的罗马尼亚文,我总是走马观花,这门语言我懂得实在不多。引起我注意的实际上是它的字体,颇为优雅。我想这是个地名或什么的。’“我呻吟起来。‘就是这样吗?您从没在别处看到过它吗?’“‘恐怕没有。’休伸手去拿放到一边的咖啡杯。‘如果我再看到它,肯定会告诉您的。’“‘呃,也许这和德拉库拉终究没有什么关系,’我安慰自己。‘我真希望我们还有时间去图书馆好好看看。可惜我们星期一就要飞回伊斯坦布尔——会议结束后,我就无权继续待在这里了。如果您找到什么有关的东西——’“‘那当然,’休说。‘我还要待上六天。如果我找到什么,我给您写信到系里吗?’“这话顿时让我紧张起来。我已经有好些天没有认真想过回家的事,我不知道什么时候才会到系里查看信箱。‘不,不,’我急忙说。‘至少暂时不。如果您找到您觉得真正对我们有用的东西,请打电话给博拉教授。’我拿出图尔古特的名片,写下了电话号码。
“‘很好。’他把名片放到上衣口袋里。‘这是我的名片。真心希望我们还有机会见面。’我们坐在那里,沉默了一会儿。‘听我说,’他终于说道。‘如果您所说的——或罗西说的——都是真的话——真有个德拉库拉伯爵或刺穿者弗拉德——存在的话,这真可怕,我希望能帮助您——’“‘消灭他?’我平静地说完这句话。‘您的话我会记住的。’“我希望我们能再谈点什么,但现在我们似乎又没什么可说的了。我们在前台友好地道别。这时,早先和我谈过话的服务员突然从他的小房间出来,抓住我的手。‘保罗先生!’他着急地说道。
“‘什么事?’我和休同时转身瞪着那个人。他高个子,垂肩,穿蓝色工作服,那胡子像匈牙利武士。他把我拉过去,好说悄悄话。我向休打招呼,让他别走。眼前没有别人,我真不想独自面对危机。
“‘保罗先生,我知道今天下午是谁在您的房间里。’“‘什么?谁?’我说。
“‘呃,呃。’服务员开始对自己哼哼起来,四下张望,在制服的口袋里翻找。这些动作是有用意的,但我不知道他是什么意思。我想,这人是不是犯傻了。
“‘他想要点贿赂,’休小声地把他的动作翻译过来。
“‘哦,老天爷,’我恼怒地说。我掏出两张匈牙利大票子,那人才眼睛一亮,他悄悄拿过钱,藏到口袋里,对我的让步却一言不发。
“‘美国人先生,’他低声说道,‘我知道今天下午不只是一个人。是两个人。一个先进来,大人物。然后是另一个。我提着箱子到另一个房间时看见他。后来又看见他们。他们说话。一起走了出去。’“‘难道没人拦住他们吗?’我厉声道。‘他们是谁?是匈牙利人吗?’那人又朝四周张望。我强忍住才没扑上去掐死他。
“‘大人物是匈牙利人,另一个不是匈牙利人。’“‘你是怎么知道的?’“他压低声音,‘一个是匈牙利人,不过他们在一起说英语。’尽管我不断提出威胁性的问题,但他只肯说这些。他的目光越过我,过了一会儿,我也转过身,顺着他的目光从旅馆大门的玻璃窗望出去。虽然只是一瞬间,我的确看到了一张贪婪的脸,空洞的目光。我太熟悉了,这张脸只应出现在墓地,而不是在大街上。服务员抱住我的胳膊,结结巴巴地说:‘他在那儿,那张鬼一样的脸——那个英国人!’“我肯定是发出了一声怒吼,甩开服务员,冲向门口。休非常镇定,他从前台旁的架子上抽出一把伞,跟着我跑出来。即便如此紧张,我还是紧紧抓住公文包,这使我的脚步慢了下来。我们转来转去,在街上跑来跑去,但没用。
“最后,我靠在一栋楼的墙边,喘着气。休也气喘吁吁。‘那是什么东西?’“‘那个图书管理员,’我好不容易才说出这几个字。‘跟踪我们来到伊斯坦布尔的人,我肯定是他。’“‘天哪。’休用袖子擦擦额头。‘他在这里干什么?’“‘想拿走我剩下的笔记,’我喘息着说。‘他是个吸血鬼。’我说的实际上比这些更多。我几乎要流下眼泪。
“‘好了,’休安慰我。‘我们知道,他们这里从前也有过吸血鬼。’不过他面色苍白,手里紧紧抓住那把伞。
“‘该死!’我用力捶墙。
“‘你得盯紧屋外啊,’休冷静地说。‘罗西小姐回来了吗?’“‘海伦!’当时我一下子没想起她。听到我的惊叫,休似乎忍不住要笑起来。‘我现在回去看她在不在,还要给博拉教授打电话……’“我回到旅馆大厅,那个吓坏了的服务员已不见踪影。海伦新房间的钥匙还挂在钩子上,我知道她肯定还待在她姨妈那里。我很不情愿用旅馆的电话,我知道这可能被窃听,可此时我别无选择,只希望我们的谈话非常特别,一般人听不懂。终于,我听到咔嗒一声,图尔古特用土耳其语回答,他的声音遥远但愉快。
“‘博拉教授!’我喊道。‘图尔古特,我是保罗,在布达佩斯。’“‘保罗,我亲爱的!’那声音遥远而低沉,但我觉得这声音再甜美不过了。‘线路有问题——把您的号码给我,以免线断了。’“我从服务员那里要来号码,喊着告诉了他,他也冲我喊,‘您好吗?找到他了吗?’“‘没有!’我喊道。‘我们都好。我又知道了一点情况,不过发生了可怕的事情。’“‘什么事?’我隐约听出他语气惊愕。
“‘那个图书管理员跟我们到这里来了。您觉得我们应该怎么办呢?’“‘我还不知道,’图尔古特的声音现在清晰了些。‘我给您的工具您一直带在身上吗?’“‘是的,’我说。‘但我靠近不了他,没法用。我想今天我开会时,他搜了我的房间。’“‘教授,要多加小心啊,’图尔古特担心地说。‘很高兴您今晚打电话来。我和阿克索先生发现了一份文件,我们以前从未见过。他是在穆罕默德的档案里发现的。这份文件是东正教的一个修士于一四七七年写下的,得翻译过来才行。’“线路又有电流声,我不得不喊起来。‘您说是一四七七年吗?原文是什么语?’“‘我听不清,小伙子!’图尔古特的喊叫声从远处传来。‘这里下了一——我分不清是匈牙利语还是土耳其语——突然窜进来,吞没了他剩下的话,接下来是更多的咔嗒声。线断了。
“这时如果不是一辆出租车停下来,我的心还要沉得更低。海伦下车,付钱给司机,从大门走进来。她没注意到我在前台,她面色凝重,一言不发。
第四十三章(1)
“第二天的清晨比头一天更漂亮,更美。‘早上好,’海伦冲着我友好地说。‘准备好去见我妈妈了吗?’
“‘自我们到布达佩斯以来,我还没想过别的事呢,’我承认道。‘我们怎么走?’
“‘她住的村子在城北,通公共汽车。’
‘海伦,你肯定你愿意让我跟着去吗?你可以自己去和她谈,也许这比你和一个陌生人——而且还是个美国人——一起露面要少点儿尴尬。’
“‘正是因为有你在,她才更容易开口,’海伦坚定地说。‘她对我很保守,你会迷住她的。’
“‘嗯,以前我还从未因为迷人而被起诉呢。’我给自己弄了三片面包和一碟黄油。
“‘别担心——你不会的。’海伦给了我一个她最具讽刺意味的微笑,‘只不过是我妈妈容易被人迷住罢了。’
“她没有再加一句,罗西迷住过她,你为什么不能?
“‘我希望你让她知道我们要去见她。’我望着桌子对面的她,心想她会不会告诉她妈妈那个图书管理员袭击过她。那条小围巾一直围在她脖子上,我努力不去看那个地方。
“‘伊娃姨妈昨晚给她捎了口信。’海伦平静地说,把果酱递给我。
“我们在城北赶上了公共汽车,把郊区抛在身后。
“‘你母亲在哪里工作?’我看着窗外的村庄车站,只有一个老妇站在那里。她全身着黑,头上围方头巾,一只手拿着一束鲜花,有红的,有粉的。车子停下,她没有上车,也不跟任何下车的人打招呼。车子开走时,我看到她在后面举起花,盯着我们。
“‘她在村里的文化中心工作,整理文件,打打字,城里的市长们路过时,她给他们冲咖啡。我告诉过她,凭她的头脑,做这样的事情是丢脸的,但她耸耸肩,继续干她的。我母亲一辈子过着简单的生活。’海伦语含一丝苦涩。
“郊外的一块牌子上标出了海伦母亲所在的村庄。没过几分钟,我们的汽车停在一个广场上,周围是悬铃木材,一面是一座木板搭起的教堂。一个老妇独自在车棚下等候,和我在上个村子看到那位全身着黑的老太太一模一样。我探询地看看海伦,可她摇摇头。老人家拥抱了在我们前面下车的一位军人。
“没人来接我们,但海伦似乎毫不在意,她领着我轻快地走在偏街上,街道在一片野草丛生的田地前中止了。海伦敲了敲最后一间屋子的门,我一下没看清前来开门的女人的脸。后来我看清了,她很快拥抱海伦,亲了亲她的脸颊,平静得几乎是客套一般,然后转身和我握手。她冲着我微笑,还是有点儿害羞。她抬头扫了我一眼,朝海伦说了几句匈牙利语。
“‘她要我把咖啡给你。’我礼貌地向她表示感谢。她看看我,又看看海伦,又跟她说了些什么,我没听懂。海伦脸红了,继续弄她的咖啡。
“‘什么事?’
“‘没什么,只是我妈妈的�