秘鲁征服史-第11章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
檀┮桓鲎愎淮蟮幕砜诳梢源魃衔悄且坏燃端赜械木薮蟮亩罚馐顾潜弧
①加西拉索:《王家评论》,第1卷,第1册,第26章。
63
第 一 章54
西班牙人称为“大耳人”。
①国王耳朵上的这种装饰品非常沉重,以至耳朵的软骨被它拽得几乎坠到肩上,但尽管由于流行的风尚的强大影响使土人们认为这是一种美,但在欧洲人的眼里它却显得是可怕的畸形。在这个活动结束时,贵族当中的一个年高德劭者给这些候补骑士穿上他们那一等级应穿的凉鞋,这使我们联想到基督教骑士钉踢马刺的仪式。 然后他们被准许在腰间系上腰带或饰带,就象罗马成年男子穿的罩袍一样,表示他们已届成年。 他们的头上带着花环,各色各样的花象征着每个真正的武士的品德中应有的忠厚和善良;跟这些花配在一起的还有常绿树的叶子,表示这些品德将永不凋谢。②王子的头上还装饰有一根黄色的用比古那羊毛织成的头带或者有穗子的饰带,它围在前额上作为王储的特殊标记。 然后是大批印加贵族前来朝见,为首的是最近支的王族,他们在王子面前跪下,向他这位王位继承者致敬。 之后,整个集会挪到首都的大广场上,那里人们载歌载舞,还有其他一些公共庆祝活动,以
①来自oreja,“耳朵”。——有王室血统的贵族,耳朵上戴着大片的金银制作的耳环,所以,西班牙人初次见到他们时,把他们叫做“大耳朵”。
(蒙特西诺斯:《秘鲁古代史》,手稿,第2册,第6章。)
这种形如轮状的饰物不是悬在耳下,而是穿在耳骨中,大如桔子!
“他们把耳环造得很大,犹如桔子大小;领主和显贵把这种精制的金耳环戴在耳朵上。”(《征服秘鲁居民》,手稿;并见加西拉索:《王家评论》,第1卷,第1册,第22章。)一个老征服者说,“穿孔愈大,愈显得象个绅士!”见佩德罗。 皮萨罗:《发现和征服》,手稿。②加西拉索:《王家评论》,第1卷,第6册,第27章。
64
64第一卷 导言——印加文明概貌
此来结束这个重要的“乌阿拉库”
(huaracu)仪式。①
如果读者认识到,从其他开化程度较高或较低的民族的制度中可以找到类似的情况,而且认识到,忙于一项伟大的战争事业的各国自然而然地要用类似的特别仪式来突出战争的预备教育结束之日的话,那么,他对上述仪式与封建时代基督教骑士的授职仪式有相似之处就不会那么感到惊奇了。在如此光荣地通过了考验之后,王储被认为有资格出席他父亲的各种会议,并被委派担任某些国内职务,或者更经常的是,被派往远征,以便实地体验他迄今只能在模拟战场上学到的东西。 他最初从事的一些战役,是在那些为他父亲服务到鬓发斑白的著名将领们指挥下进行的,直至他年龄增长和经验丰富以后,才由他亲自指挥,而且,象这个世系的最后的和最著名的瓦伊纳。 卡帕克一样,擎着他那家族的标记——彩虹旗——出国远征,到达高原上最边远的部落之中。秘鲁政府是一个专制政府,本质上是温和的,但在形式上却是纯粹的和绝对的专制。 国王被置于无限高于其臣民的地位。 即使是最趾高气扬的印加贵族,一个声称与国王出自
①同上,第1卷,第6册,第24—26章。 按照费尔南德斯的说法,这些候补骑士们穿着白色衬衣,前面绣着象十字架一样的某种东西!
(《秘鲁历史》〔塞维利亚,1571〕第2卷,第3册,第6章。)我们可以想象我们自己是在看到中世纪的某些骑士的仪式。
65
第 一 章74
同一神圣来源的人,也只有在双足赤裸和肩挑轻担以示恭顺的情况下才敢进谒国王。①国王作为太阳神的代表,居于僧侣们之首,并主持最重要的宗教仪式。②他创建军队而且常常是亲自指挥。他征收税款,制定法律,并任命法官执行法律,而又随心所欲地撤免法官。 他是一切事物产生的泉源——一切尊严、权力、利益的泉源。 总之,用欧洲专制君主的一句名言来说,他是“朕即国家”。
③
印加王以向人民炫耀其奢侈的生活方式来证明他是超人的说法。 他的衣着是用最好的比古那羊毛织成的,染得色彩缤纷,镶有大量的金饰和宝石。 他的头上围着一块有许多彩色褶叠的头巾,叫做“劳脱”
(Llautn);还有一条带穗的饰带,跟王子戴的一样,但颜色绯红,上面直插两根珍禽的羽毛,叫做“科拉肯克”
(Coraquen-que),是王权的明显标记。 这些羽毛拔自处于群山之中的一个荒僻所在的鸟类身上;伤害或
①萨拉特:《秘鲁的征服》,第1册,第11章;萨缅托:《最初发现》,手稿,第7章。“我的真正目的是调查印加王奴役人的强烈愿望,我还没有听说别的国家有类似的事情;一个领主,不管他多么显赫,必须肩挑担子,沿着挂有标记的通向库斯科的道路(有四条)去见印加王。 到达后,他必须放下担子,表示效忠。”
见翁德加多,《第一次叙述》,手稿。②只有在这些节日之一里,皇家和神职人员在秘鲁合而为一,这一点很难证明卡利的简略的说法。 以后我们将看到高级僧侣所拥有的重要的独立的地位。“在墨西哥,政教是分离的;而在秘鲁则是政教合一,和在西藏和中国一样,也和在罗马一样,当时帝国的创建者奥古斯都使神职人员拥有教皇的尊号。”
见《美洲通信》(巴黎,178)法译本第1卷,第七封信。③“印加王室称他是太阳神之子,因此赢得了人们的崇敬,并且能够实行独裁统治。 他的话就是法律,谁也不敢违反他的言论和意志;即使他要杀十万印地安人,在他的王国里也没有人敢说半个不字。”见《征服秘鲁居民》,手稿。
66
84第一卷 导言——印加文明概貌
捕捉这种鸟要处死刑,因为它们是专门用来供给王家头饰的。每一个继位的国王获得两根这样的新羽毛,而他那些轻信的臣民天真地认为一直只有两只这样的鸟供给印加王王冠上的饰物。①
尽管秘鲁国王被尊崇得比他最高级的臣民还要高高在上,但他有时也下来同臣民们在一起,并且不惜花费很大力量亲自调查下层阶级的状况。 他主持某些宗教庆典,在这些场合上设宴款待贵族们,这时他按照比较开化的民族的方式向他们祝贺,为他最乐于给以荣耀的人们的健康干杯。②
但是,印加诸王采取的同他们的人民沟通信息的最有效的方式是他们对整个帝国的巡视。 这种巡视每隔数年举行一次,规模巨大而壮观。 他们乘坐的轿子或担架上镶嵌着大量的黄金和绿宝石,由一队人数众多的侍卫保护。 那些用肩膀抬轿子的人是由两个城市提供的,专门指定来干这差事。 这
①谢萨。 德莱昂:《秘鲁史》,第64章,加西拉索:《王家评论》,第1卷,第1册,第22章,第6册,第28章;《阿科斯塔丛书》,第6册,第12章。②人们很难指望在美洲印第安人中发现有我们撒克逊人的祖先的这种彬彬有礼的社交习俗——经过多次的现代形式的变化之后,现在这种习俗多少有些过时了。加西拉索对他在皇家宴席所见到的形式作了冗长的叙述。(《王家评论》,第1卷,第6册,第23章。)每天用餐的时间限于早晨八、九点和日落的时候。在库斯科那样纬度的地方,日落的时候在四季里几乎是相同的。 这位印加历史学家承认,虽然他们在饮食上是有节制的,但他们纵酒,往往狂饮至深夜。见前引书,第1卷,第6册,第1章。
67
第 一 章94
个差事是无人羡慕的,因为据说,如果轿子摔了就要处死。①
国王们舒适而迅速地旅行,在沿途由政府建造的客栈或旅店内歇宿,有时在一些王宫里停留,这些王宫位于大市镇上,给国王的整个随从队伍提供舒适的膳宿条件。 人们排列在通过高原的大路两旁,他们把路面上的石子和杂屑扫净,撒上香花,而且竞相把行李从这村送往另一村。 国王不时停顿下来倾听他的臣民的诉苦,或者解决某些由正式的法庭呈交给他决定的事项。当这个庄严的行列沿着山间道路蜿蜒前进时,每个地方都挤满了急于瞻仰他们的国王的人群;而当他掀起他的轿帘,并让他们观看时,他们为他祝福的欢呼声响彻云霄。②他停顿的地点受到传统的长期的纪念,乡村里淳朴的人们把这些地点奉为印加王亲临过的圣地。③
王宫的规模很大,而且,远远不限于首都或几个主要的
①“在用金板制成的轿子里,他们用肩抬着;总之,他是最引人注意的人,因为人们都想看看他的很不雅观的面孔。轿夫中不论谁都用匆忙的碎步轻轻地挪动着,从而抹掉了他们的脚印。”见勒维奴斯。 阿波罗尼乌斯:《关于秘鲁地域的发现及其形势》,(安特卫普,1567)第37页。 并见萨拉特:《秘鲁的征服》,第1卷,第11章。 根据这位作者的说法,轿子是由贵族来抬的,有一千名这样的贵族专备来干这种有失体面的美差。 同上书。②这种欢呼声必然是响彻云霄的,因为,正如萨缅托告诉我们的,它们有时把天空中的飞鸟吓得掉了下来!
“这些国王就是这样让人望而生畏;要是他们在王国里旅行,并允许掀起轿子上的布帘让平民百姓瞻仰他们时,人们就会发出震耳欲聋的欢呼声,甚至连高空中飞鸟都会吓得掉下来”。
(《最初发现》手稿,第10章。)同一位作者在另一地方对国王的旅行作了比较可信的叙述,西班牙读者可以从本书附录一中找到节录。③加西拉索:《王家评论》,第1卷,第3册,第14章,第6册,第3章;萨拉特:《秘鲁的征服》,第1册,第11章。
68
05第一卷 导言——印加文明概貌
城镇,而是遍布在这个庞大帝国的各省。①这些建筑物不高,但占地很广。 有些房间很宽敞,但一般都很小,而且互不相通,房门都朝向一个共同的广场或院子。 墙壁由大小不同的各种石块砌成,就象描述过的库斯科城堡的墙一样,很少凿削,但在接缝处砌得很巧妙,几乎看不出接缝。 屋顶由木料或蒲草做成,由于岁月的无情的侵蚀已经腐烂了,但时间对这些建筑物的墙壁比较留情。 整个建筑物的特点似乎是坚固耐用,而不是追求建筑艺术上的精美。②
但是,无论王宫的外表可能是多么朴实无华,它的内部足以抵消这一点,秘鲁君王在王宫的内部充分显示出了他们的豪华。 房间的四周摆满了金银饰物。 墙上预制的壁龛装满了动植物的塑像,是用同样贵重的物质精巧地制做的,而且即使是大部分家俱,包括最普通的供奴仆使用的器具,也显示了这种无谓的豪侈!
③跟这些华丽的装饰品杂陈在一起的有绚丽多采的秘鲁羊毛的精制品,这种织品精美绝伦,以致
①贝拉斯科对位于基多王国不同地方的几处宫殿作了某些叙述。 见《基多历史》,第1卷,第195