贝壳电子书 > 文学历史电子书 > 走进我的交易室 中英对照版 >

第66章

走进我的交易室 中英对照版-第66章

小说: 走进我的交易室 中英对照版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



在图的右边,当天结束了,我们在回家前计算一下利润。如果你在开盘后交易区间突破时买入,在均线下跌时卖出,那么你的利润是42。15…40。40=1。75。把这个乘以股数,如果你加仓了,再加上其它仓位。
The high and the low of an opening range are like the feet of a boxer。 When they are wide apart; the boxer is stable and in control; but when they are close; it is easy to knock him off balance and force him to move。
开盘后交易区间的高点和低点就像拳击手的双脚。当它们张开很大时,拳击手就能稳定,控制自己,但是如果太近,容易失去平衡,容易摆动。
Outsiders love trends and chase breakouts; but the floor operates in a reactive mode; selling the highs and buying the lows。 It prefers flat trading ranges to runaway trends。 The floor usually wins; but once in a while outsiders overwhelm the pros and push the market into a trend。 When that happens; smart floor traders cut their losses and run; while the dumb and the stubborn contribute to the mortality rate。
场外交易者喜欢趋势,爱追突破,但是场内交易者操作相反,在高点卖,在低点买。横盘变成大趋势是最好的。场内交易者一般会赢,但有时场外交易者很强,他们把市场拉成趋势。这样的事发生时,聪明的场内交易者止损逃跑,只有傻瓜和固执的人才会成为牺牲品。
The opening range has several implications for day…traders:
开盘后交易区间给日内交易者的几个暗示:
The opening and closing prices; like two poles of a magnet; tend to be at the opposite extremes of a day’s bar。 If the market opens near the low of a wide opening range; expect it to close near the upper edge and look for buying opportunities。 If it opens near the high of a wide opening range; expect it to close lower and look for shorting opportunities。
开盘价和收盘价,就像磁铁的两极,代表了当天竹线的两个相反极端。如果市场开盘价在开盘后交易区间宽广振荡区间的低点附近,期望它会收盘在比较高的位置,是买入机会。如果开盘价在开盘后交易区间宽广振荡区域的高点附近,期望它会收盘在比较低的位置,是做空机会。
Breakouts from wide opening ranges tend to be false。 When prices take out the high or the low of a wide opening range; be alert to the possibility of the breakout petering out and be ready to trade its return into the range。
对开盘后交易区间的突破一般是假突破。当价格离开宽广的开盘后交易区间,注意突破可能要回到这个交易区间。
When the opening range is narrow; expect a breakout and be ready to trade in its direction。
当开盘后交易区间很窄,期待突破的出现,准备好顺势交易。
Successful traders test everything。 There are hours in most days when the market is undecided; neither a buy nor a sell。 Use that time to research its opening ranges … how many minutes they take to form in your stock or future; how wide they tend to be; and so on。 Create a graph linking the height of the opening range with the likelihood of a breakout; and you’ll acquire a private tool; a real edge in the markets。
成功的交易者会测试所有东西。在市场中,有时候整天没方向,既不是买,也不是卖。用这个时间研究开盘后交易区间——它们要多久才会形成,它们一般有多宽,等等。画一个图,显示开盘后交易区间的高度,以及突破的概率,这样,你就有了自己的工具,赢得市场的优势。
Currencies … Trading the 24…hour Markets The United States is the only country in the world where most people don’t think much about currencies。 We live in the dollar universe; but the moment an American sets foot abroad; he realizes that everyone; from executives to taxi drivers; watches exchange rates。 When the people outside the United States; and even recent immigrants to the United States; get a bit of trading capital; their first idea is to trade currencies。 The bulk of currency trading takes place in the interbank market; directly between dealers。 Beginners turn to unscrupulous currency trading shops that bucket their orders (hold their money without executing trades) and kill them with missions; spreads; and interest charges。 Survivors discover currency futures; where spreads are more narrow; missions more reasonable; and no interest is charged for the privilege of holding a position。
外汇——24小时的市场  这个世界上只有在美国大部分人都不关心外汇。我们生活在美元的世界,但是当他到国外,他就明白了,所有人,包括企业高级主管和出租车司机,都要关心汇率。当人们到了美国以外的国家,甚至包括刚移民到美国的人,都有交易资金,他们第一个想到的就是交易外汇。在银行之间有大量的外汇交易,交易商之间也有。新手很随便地到外汇交易商店去换汇,结果被佣金,价差,和利息害惨了。生存者发现了外汇期货,价差更小,佣金比较合理,持有仓位不扣利息。
Aside from the horrors of forex shops; the biggest challenge of currencies is that they trade around the clock。 You may enter a trade; analyze it in the evening; and decide to take profits the next day。 When you wake up; there is no profit to be taken。 The turning point you saw ing has already e and gone; not in the United States; but in Asia or Europe。 Someone has picked your pocket while you slept! Markets are tough enough without exposing yourself to 24…hour risk。
除了外汇商店的恐怖,外汇最大的挑战是它24小时交易。你也许想交易后,晚上分析,第二天兑现利润。当你醒来时,根本没利润了。你想好的反转点早就到了,已经过去了,不仅在美国如此,在亚洲或欧洲都是这样。有人在你睡觉的时候拿了你的钱!即使不是24小时交易,市场也有风险。
Big financial institutions deal with this problem by implementing a system of “passing the book。” A bank may open a position in Tokyo; manage it intraday; and then transfer it to its London branch before closing for the night。 London continues to trade that position and in the evening passes the book to New York; which trades it until it passes it back to Tokyo。 Currencies follow the sun; and small traders can’t keep up with it。 I once visited a wealthy Thai gentleman who was planning to install his two sons and himself in three different cities around the globe to trade currencies; but the boys balked。
大金融机构用“传本子”的系统解决这个问题。一个银行在东京建仓,当天操作,在收盘前传给伦敦。伦敦继续交易这个仓位,到了晚上再把本子传给纽约,纽约继续交易,然后再传给东京。外汇跟着太阳走,个人交易做不到这点。我拜访过一个泰国富人,他计划把他的2个儿子和他自己放在3个不同的城市交易外汇,但是他的儿子不愿意。
If you trade currencies; you should either take a very long…term view and ignore daily fluctuations; or else day…trade; avoiding overnight positions。 If you trade currency futures; use two sets of data。 Use cash or interbank data for your weekly charts and futures data for the dailies to pinpoint entries and exits。 The daily charts of currency futures are full of overnight gaps because those markets are open for only a few hours a day; but the charts of cash are smooth。
如果你交易外汇,你要么选择长线,放弃日内波动,要么做日内交易,不持仓过夜。如果你交易外汇期货,使用2种数据。周线图用现金业务或银行数据,日线图用期货数据,以找到进场点和出场点。外汇期货日线图充满了过夜缺口,因为市场一天只交易几个小时,但现金图表的运动很平滑。
S&P 500 … False Breakouts S&P futures are notoriously hard to trade; but newers are drawn to them like moths to a flame。 “Are you man enough to trade the S&P?!” is the battle cry of those overgrown boys。 Most traders are woefully undercapitalized for this expensive contract。 It is hard to see how anyone with less than a quarter million in his account could trade a single contract of this volatile market; which often jumps several points of 250 each within minutes。
标注普尔500股指期货——假突破 标准普尔股指期货很难交易,但是新手像飞蛾扑火一样地被它们吸引。“你有种交易标准普尔吗?!”这是年轻人吵架时喊的话。大部分人钱不多,无法做这么贵的合约。很难看见资金低于25万的人做,因为只能买到一份合约,市场波动剧烈,每分钟内几点的波动高达250元。
The floor takes full advantage of the fact that most gamblers do not have enough money to carry overnight positions; place sensible stops; or ride out small adverse moves。 The floor has got the art of shaking out inexperienced day…traders down to a science。 They use false breakouts to make losers jump like Pavlov’s dogs; buying high and selling low。
场内交易者知道大部分赌徒没有足够的钱仓持过夜,无法合理止损,或驾驭小反转,场内交易者占了很多优势。场内交易者知道如何欺负没有经验的日内交易者。他们用假突破让输家像巴浦洛夫的狗一样乱跳,高买低卖。
The floor tries to push prices through several well…known levels on most days; flushing out weak holders。 There is always a mass of sell stops below the low of the opening range and the low of the day。 Shoving the market through those

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的