贝壳电子书 > 英文原著电子书 > appendix-d >

第5章

appendix-d-第5章

小说: appendix-d 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




in analyzing sounds。  Would any man want to die in a

battle which was called by so tame a term as a SCHLACHT?

Or would not a comsumptive feel too much bundled up;

who was about to go out; in a shirt…collar and a seal…ring;

into a storm which the bird…song word GEWITTER was employed

to describe? And observe the strongest of the several

German equivalents for explosionAUSBRUCH。  Our word

Toothbrush is more powerful than that。  It seems to me

that the Germans could do worse than import it into their

language to describe particularly tremendous explosions with。 

The German word for hellHo〃llesounds more like HELLY

than anything else; therefore; how necessary chipper;

frivolous; and unimpressive it is。  If a man were told

in German to go there; could he really rise to thee

dignity of feeling insulted?



Having pointed out; in detail; the several vices of

this language; I now come to the brief and pleasant task

of pointing out its virtues。  The capitalizing of the nouns

I have already mentioned。  But far before this virtue stands

anotherthat of spelling a word according to the sound of it。 

After one short lesson in the alphabet; the student can tell

how any German word is pronounced without having to ask;

whereas in our language if a student should inquire of us;

〃What does B; O; W; spell?〃 we should be obliged to reply;

〃Nobody can tell what it spells when you set if off by itself;

you can only tell by referring to the context and finding

out what it signifieswhether it is a thing to shoot

arrows with; or a nod of one's head; or the forward end of a

boat。〃



There are some German words which are singularly

and powerfully effective。  For instance; those which

describe lowly; peaceful; and affectionate home life;

those which deal with love; in any and all forms;

from mere kindly feeling and honest good will toward

the passing stranger; clear up to courtship; those which

deal with outdoor Nature; in its softest and loveliest

aspectswith meadows and forests; and birds and flowers;

the fragrance and sunshine of summer; and the moonlight

of peaceful winter nights; in a word; those which deal with

any and all forms of rest; respose; and peace; those also

which deal with the creatures and marvels of fairyland;

and lastly and chiefly; in those words which express pathos;

is the language surpassingly rich and affective。  There are

German songs which can make a stranger to the language cry。 

That shows that the SOUND of the words is correctit

interprets the meanings with truth and with exactness;

and so the ear is informed; and through the ear; the heart。 



The Germans do not seem to be afraid to repeat a word

when it is the right one。  they repeat it several times;

if they choose。  That is wise。  But in English; when we

have used a word a couple of times in a paragraph;

we imagine we are growing tautological; and so we are weak

enough to exchange it for some other word which only

approximates exactness; to escape what we wrongly fancy

is a greater blemish。  Repetition may be bad; but surely

inexactness is worse。 







There are people in the world who will take a great

deal of trouble to point out the faults in a religion

or a language; and then go blandly about their business

without suggesting any remedy。  I am not that kind

of person。  I have shown that the German language

needs reforming。  Very well; I am ready to reform it。 

At least I am ready to make the proper suggestions。 

Such a course as this might be immodest in another; but I

have devoted upward of nine full weeks; first and last;

to a careful and critical study of this tongue; and thus

have acquired a confidence in my ability to reform it

which no mere superficial culture could have conferred

upon me。 



In the first place; I would leave out the Dative case。 

It confuses the plurals; and; besides; nobody ever knows

when he is in the Dative case; except he discover it

by accidentand then he does not know when or where it

was that he got into it; or how long he has been in it;

or how he is going to get out of it again。  The Dative case

is but an ornamental follyit is better to discard it。 



In the next place; I would move the Verb further up

to the front。  You may load up with ever so good a Verb;

but I notice that you never really bring down a subject

with it at the present German rangeyou only cripple it。 

So I insist that this important part of speech should be

brought forward to a position where it may be easily seen

with the naked eye。 



Thirdly; I would import some strong words from the English

tongueto swear with; and also to use in describing

all sorts of vigorous things in a vigorous ways。 '4'



4。  〃Verdammt;〃 and its variations and enlargements;

    are words which have plenty of meaning; but the SOUNDS

    are so mild and ineffectual that German ladies can use

    them without sin。  German ladies who could not be induced

    to commit a sin by any persuasion or compulsion; promptly rip

    out one of these harmless little words when they tear their

    dresses or don't like the soup。  It sounds about as wicked

    as our 〃My gracious。〃 German ladies are constantly saying;

    〃Ach! Gott!〃 〃Mein Gott!〃 〃Gott in Himmel!〃 〃Herr Gott〃

    〃Der Herr Jesus!〃 etc。  They think our ladies have the

    same custom; perhaps; for I once heard a gentle and lovely

    old German lady say to a sweet young American girl:

    〃The two languages are so alikehow pleasant that is;

    we say 'Ach! Gott!' you say 'Goddamn。'〃



Fourthly; I would reorganizes the sexes; and distribute

them accordingly to the will of the creator。  This as

a tribute of respect; if nothing else。 



Fifthly; I would do away with those great long

compounded words; or require the speaker to deliver

them in sections; with intermissions for refreshments。 

To wholly do away with them would be best; for ideas are

more easily received and digested when they come one at

a time than when they come in bulk。  Intellectual food

is like any other; it is pleasanter and more beneficial

to take it with a spoon than with a shovel。 



Sixthly; I would require a speaker to stop when he is done;

and not hang a string of those useless 〃haven sind gewesen

gehabt haben geworden seins〃 to the end of his oration。 

This sort of gewgaws undignify a speech; instead of adding

a grace。  They are; therefore; an offense; and should

be discarded。 



Seventhly; I would discard the Parenthesis。  Also the

reparenthesis;

the re…reparenthesis; and the re…re…re…re…re…reparentheses;

and likewise the final wide…reaching all…enclosing

king…parenthesis。 I would require every individual;

be he high or low; to unfold a plain straightforward tale;

or else coil it and sit on it and hold his peace。 

Infractions of this law should be punishable with death。 



And eighthly; and last; I would retain ZUG and SCHLAG;

with their pendants; and discard the rest of the vocabulary。 

This would simplify the language。 



I have now named what I regard as the most necessary

and important changes。  These are perhaps all I could

be expected to name for nothing; but there are other

suggestions which I can and will make in case my proposed

application shall result in my being formally employed

by the government in the work of reforming the language。 



My philological studies have satisfied me that a gifted person

ought to learn English (barring spelling and pronouncing)

in thirty hours; French in thirty days; and German

in thirty years。  It seems manifest; then; that the

latter tongue ought to be trimmed down and repaired。 

If it is to remain as it is; it ought to be gently

and reverently set aside among the dead languages;

for only the dead have time to learn it。 



A FOURTH OF JULY ORATION IN THE GERMAN TONGUE; DELIVERED AT

A BANQUET OF THE ANGLO…AMERICAN CLUB OF STUDENTS BY THE

AUTHOR OF THIS BOOK



Gentleme

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的