the village rector-第43章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
passed round another great chain which is called the /filet de ramas/。
This chain holds all the couples by the feet; and runs along the
bottom of the /tolard/。 It took me over two years to get accustomed to
that iron clanking; which called out incessantly; 'Thou art a galley…
slave!' If I slept an instant some vile companion moved or quarrelled;
reminding me of where I was。 There is a terrible apprenticeship to
make before a man can learn how to sleep。 I myself could not sleep
until I had come to the end of my strength and to utter exhaustion。
When at last sleep came I had the nights in which to forget。 Oh! to
/forget/; madame; that was something! Once there; a man must learn to
satisfy his needs; even in the smallest things; according to the ways
laid down by pitiless regulations。 Imagine; madame; the effect such a
life produced on a lad like me; who had lived in the woods with the
birds and the squirrels! If I had not already lived for six months
within prison…walls; I should; in spite of Monsieur Bonnet's grand
wordsfor he; I can truly say; is the father of my soulI should;
ah! I must have flung myself into the sea at the mere sight of my
companions。 Out…doors I still could live; but in the building; whether
to sleep or to eat;to eat out of buckets; and each bucket filled for
three couples;it was life no longer; it was death; the atrocious
faces and language of my companions were always insufferable to me。
Happily; from five o'clock in summer; and from half…past seven o'clock
in winter we went; in spite of heat or cold and wind or rain; on
'fatigue;' that is; hard…labor。 Thus half this life was spent in the
open air; and the air was sweet after the close dormitory packed with
eight hundred convicts。 And that air; too; is sea…air! We could enjoy
the breezes; we could be friends with the sun; we could watch the
clouds as they passed above us; we could hope and pray for fine
weather! As for me; I took an interest in my work〃
Farrabesche stopped; two heavy tears were rolling down his mistress's
face。
〃Oh! madame; I have only told you the best side of that life;〃 he
continued; taking the expression of her face as meant for him。 〃The
terrible precautions taken by the government; the constant spying of
the keepers; the blacksmith's inspection of the chains every day;
night and morning; the coarse food; the hideous garments which
humiliate a man at all hours; the comfortless sleep; the horrible
rattling of eight hundred chains in that resounding hall; the prospect
of being shot or blown to pieces by cannon if ten of those villains
took a fancy to revolt; all those dreadful things are nothing;
nothing; I tell you; that is the bright side only。 There's another
side; madame; and a decent man; a bourgeois; would die of horror in a
week。 A convict is forced to live with another man; obliged to endure
the company of five other men at every meal; twenty…three in his bed
at night; and to hear their language! The great society of galley…
slaves; madame; has its secret laws; disobey them and you are
tortured; obey them; and you become a torturer。 You must be either
victim or executioner。 If they would kill you at once it would at
least be the cure of life。 But no; they are wiser than that in doing
evil。 It is impossible to hold out against the hatred of these men;
their power is absolute over any prisoner who displeases them; and
they can make his life a torment far worse than death。 The man who
repents and endeavors to behave well is their common enemy; above all;
they suspect him of informing; and an informer is put to death; often
on mere suspicion。 Every hall and community of eight hundred convicts
has its tribunal; in which are judged the crimes committed against
that society。 Not to obey the usages is criminal; and a man is liable
to punishment。 For instance; every man must co…operate in escapes;
every convict has his time assigned him to escape; and all his fellow…
convicts must protect and aid him。 To reveal what a comrade is doing
with a view to escape is criminal。 I will not speak to you of the
horrible customs and morals of the galleys。 No man belongs to himself;
the government; in order to neutralize the attempts at revolt or
escape; takes pains to chain two contrary natures and interests
together; and this makes the torture of the coupling unendurable; men
are linked together who hate or distrust each other。〃
〃How was it with you?〃 asked Madame Graslin。
〃Ah! there;〃 replied Farrabesche; 〃I had luck; I never drew a lot to
kill a convict; I never had to vote the death of any one of them; I
never was punished; no man took a dislike to me; and I got on well
with the three different men I was chained to; they all feared me but
liked me。 One reason was; my name was known and famous at the galleys
before I got there。 A /chauffeur/! they thought me one of those
brigands。 I have seen /chauffing/;〃 continued Farrabesche after a
pause; in a low voice; 〃but I never either did it myself; or took any
of the money obtained by it。 I was a refractory; I evaded the
conscription; that was all。 I helped my comrades; I kept watch; I was
sentinel and brought up the rear…guard; but I never shed any man's
blood except in self…defence。 Ah! I told all to Monsieur Bonnet and my
lawyer; and the judges knew well enough that I was no murderer。 But;
all the same; I am a great criminal; nothing that I ever did was
morally right。 However; before I got there; as I was saying; two of my
comrades told of me as a man able to do great things。 At the galleys;
madame; nothing is so valuable as that reputation; not even money。 In
that republic of misery murder is a passport to tranquillity。 I did
nothing to destroy that opinion of me。 I was sad; resigned; and they
mistook the appearance of it。 My gloomy manner; my silence; passed for
ferocity。 All that world; convicts; keepers; young and old; respected
me。 I was treated as first in my hall。 No one interfered with my
sleep; I was never suspected of informing; I behaved honorably
according to their ideas; I never refused to do service; I never
testified the slightest repugnance; I howled with the wolves outside;
I prayed to God within。 My last companion in chains was a soldier;
twenty…two years of age; who had committed a theft and deserted in
consequence of it。 We were chained together for four years; and we
were friends; wherever I may be I am certain to meet him when his time
is up。 This poor devil; whose name is Guepin; is not a scoundrel; he
is merely heedless; his punishment may reform him。 If my comrades had
discovered that religion led me to submit to my trials;that I meant;
when my time was up; to live humbly in a corner; letting no one know
where I was; intending to forget their horrible community and never to
cross the path of any of them;they would probably have driven me
mad。〃
〃Then;〃 said Madame Graslin; 〃if a poor young man; a tender soul;
carried away by passion; having committed a murder; was spared from
death and sent to the galleys〃
〃Oh! madame;〃 said Farrabesche; interrupting her; 〃there is no sparing
in that。 The sentence may be commuted to twenty years at the galleys;
but for a decent young man; that is awful! I could not speak to you of
the life that awaits him there; a thousand times better die。 Yes; to
die upon the scaffold is happiness in comparison。〃
〃I dared not think it;〃 murmured Madame Graslin。
She had turned as white as wax。 To hide her face she laid her forehead
on the balustrade; and kept it there several minutes。 Farrabesche did
not know whether he ought to go or remain。
Madame Graslin raised her head at last; looked at Farrabesche with an
almost majestic air; and said; to his amazement; in a voice that
stirred his heart:
〃Thank you; my friend。 But;〃 she added; after a pause; 〃where did you
find courage to live and suffer?〃
〃Ah! madame; Monsieur Bonnet put a treasure within my soul! and for
that I love him better than all else on earth。〃
〃Better than Catherine?〃 said Madame Graslin; smiling with a sort of
bitterness。
〃Almost as well; madame。〃
〃How did he do it?〃
〃Madame; the words and the voice of that man conquered me。 Catherine
brought hi