贝壳电子书 > 英文原著电子书 > marie >

第3章

marie-第3章

小说: marie 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



the list appears the entry of the birth of the Henri Marais whom I knew;

alas! too well; and of his only sister。  Then is written his marriage to

Marie Labuschagne; also; be it noted; of the Huguenot stock。  In the

next year follows the birth of Marie Marais; my Marie; and; after a long

interval; for no other children were born; the death of her mother。 

Immediately below appears the following curious passage:



〃Le 3 Janvier; 1836。  Je quitte ce pays voulant me sauver du maudit

gouvernement Britannique comme mes ancetres se sont sauves de ce

diableLouis XIV。



〃A bas les rois et les ministres tyrannique!  Vive la liberte!〃



Which indicates very clearly the character and the opinions of Henri

Marais; and the feeling among the trek…Boers at that time。



Thus the record closes and the story of the Marais endsthat is; so far

as the writings in the Bible go; for that branch of the family is now

extinct。



Their last chapter I will tell in due course。





There was nothing remarkable about my introduction to Marie Marais。  I

did not rescue her from any attack of a wild beast or pull her out of a

raging river in a fashion suited to romance。  Indeed; we interchanged

our young ideas across a small and extremely massive table; which; in

fact; had once done duty as a block for the chopping up of meat。  To

this hour I can see the hundreds of lines running criss…cross upon its

surface; especially those opposite to where I used to sit。



One day; several years after my father had emigrated to the Cape; the

Heer Marais arrived at our house in search; I think; of some lost oxen。 

He was a thin; bearded man with rather wild; dark eyes set close

together; and a quick nervous manner; not in the least like that of a

Dutch Boeror so I recall him。  My father received him courteously and

asked him to stop to dine; which he did。



They talked together in French; a tongue that my father knew well;

although he had not used it for years; Dutch he could not; or; rather;

would not; speak if he could help it; and Mr。 Marais preferred not to

talk English。  To meet someone who could converse in French delighted

him; and although his version of the language was that of two centuries

before and my father's was largely derived from reading; they got on

very well together; if not too fast。



At length; after a pause; Mr。 Marais; pointing to myself; a small and

stubbly…haired youth with a sharp nose; asked my father whether he would

like me to be instructed in the French tongue。  The answer was that

nothing would please him better。



〃Although;〃 he added severely; 〃to judge by my own experience where

Latin and Greek are concerned; I doubt his capacity to learn anything。〃



So an arrangement was made that I should go over for two days in each

week to Maraisfontein; sleeping there on the intervening night; and

acquire a knowledge of the French tongue from a tutor whom Mr。 Marais

had hired to instruct his daughter in that language and other subjects。 

I remember that my father agreed to pay a certain proportion of this

tutor's salary; a plan which suited the thrifty Boer very well indeed。



Thither; accordingly; I went in due course; nothing loth; for on the

veld between our station and Maraisfontein many pauw and koranthat is;

big and small bustardswere to be found; to say nothing of occasional

buck; and I was allowed to carry a gun; which even in those days I could

use fairly well。  So to Maraisfontein I rode on the appointed day;

attended by a Hottentot after…rider; a certain Hans; of whom I shall

have a good deal to tell。  I enjoyed very goof sport on the road;

arriving at the stead laden with one pauw; two koran; and a little

klipspringer buck which I had been lucky enough to shoot as it bounded

out of some rocks in front of me。



There was a peach orchard planted round Maraisfontein; which just then

was a mass of lovely pink blossom; and as I rode through it slowly; not

being sure of my way to the house; a lanky child appeared in front of

me; clad in a frock which exactly matched the colour of the peach bloom。

 I can see her now; her dark hair hanging down her back; and her big;

shy eyes staring at me from the shadow of the Dutch 〃kappie〃 which she

wore。  Indeed; she seemed to be all eyes; like a 〃dikkop〃 or

thick…headed plover; at any rate; I noted little else about her。



I pulled up my pony and stared at her; feeling very shy and not knowing

what to say。  For a while she stared back at me; being afflicted;

presumably; with the same complaint; then spoke with an effort; in a

voice that was very soft and pleasant。



〃Are you the little Allan Quatermain who is coming to learn French with

me?〃 she asked in Dutch。



〃Of course;〃 I answered in the same tongue; which I knew well; 〃but why

do you call me little; missie? I am taller than you;〃 I added

indignantly; for when I was young my lack of height was always a sore

point with me。



〃I think not;〃 she replied。  〃But get off that horse; and we will

measure here against this wall。〃



So I dismounted; and; having assured herself that I had no heels to my

boots (I was wearing the kind of raw…hide slippers that the Boers call

〃veld…shoon〃); she took the writing slate which she was carryingit had

no frame; I remember; being; in fact; but a piece of the material used

for roofingand; pressing it down tight on my stubbly hair; which stuck

up then as now; made a deep mark in the soft sandstone of the wall with

the hard pointed pencil。



〃There;〃 she said; 〃that is justly done。  Now; little Allan; it is your

turn to measure me。〃



So I measured her; and; behold! she was the taller by a whole half…inch。



〃You are standing on tiptoe;〃 I said in my vexation。



〃Little Allan;〃 she replied; 〃to stand on tiptoe would be to lie before

the good Lord; and when you come to know me better you will learn that;

though I have a dreadful temper and many other sins; I do not lie。〃



I suppose that I looked snubbed and mortified; for she went on in her

grave; grown…up way: 〃Why are you angry because God made me taller than

you? especially as I am whole months older; for my father told me so。 

Come; let us write our names against these marks; so that in a year or

two you may see how you outgrow me。〃  Then with the slate pencil she

scratched 〃Marie〃 against her mark very deeply; so that it might last;

she said; after which I wrote 〃Allan〃 against mine。



Alas!  Within the last dozen years chance took me past Maraisfontein

once more。  The house had long been rebuilt; but this particular wall

yet stood。  I rode to it and looked; and there faintly could still be

seen the name Marie; against the little line; and by it the mark that I

had made。  My own name and with it subsequent measurements were gone;

for in the intervening forty years or so the sandstone had flaked away

in places。  Only her autograph remained; and when I saw it I think that

I felt even worse than I did on finding whose was the old Bible that I

had bought upon the market square at Maritzburg。



I know that I rode away hurriedly without even stopping to inquire into

whose hands the farm had passed。  Through the peach orchard I rode;

where the treesperhaps the same; perhaps otherswere once more in

bloom; for the season of the year was that when Marie and I first met;

nor did I draw rein for half a score of miles。



But here I may state that Marie always stayed just half an inch the

taller in body; and how much taller in mind and spirit I cannot tell。





When we had finished our measuring match Marie turned to lead me to the

house; and; pretending to observe for the first time the beautiful

bustard and the two koran hanging from my saddle; also the klipspringer

buck that Hans the Hottentot carried behind him on his horse; asked:



〃Did you shoot all these; Allan Quatermain?〃



〃Yes;〃 I answered proudly; 〃I killed them in four shots; and the pauw

and koran were flying;

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的