贝壳电子书 > 英文原著电子书 > marie >

第2章

marie-第2章

小说: marie 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Christian name was Marie。  He started when he heard it; and asked if she

were French。  The young lady answered No; but only of French extraction

through her grandmother; who also was called Marie。



〃Indeed?〃 he said。  〃Once I knew a maiden not unlike you who was also of

French extraction and called Marie。  May you prove more fortunate in

life than she was; though better or nobler you can never be;〃 and he

bowed to her in his simple; courtly fashion; then turned away。 

Afterwards; when we were alone; I asked him who was this Marie of whom

he had spoken to the young lady。  He paused a little; then answered:



〃She was my first wife; but I beg you not to speak of her to me or to

anyone else; for I cannot bear to hear her name。  Perhaps you will learn

all about her one day。〃  Then; to my grief and astonishment; he broke

into something like a sob and abruptly left the room。



After reading the record of this Marie I can well understand why he was

so moved。  I print it practically as it left his hands。



There are other MSS。 also; one of which; headed 〃Child of Storm;〃

relates the moving history of a beautiful and; I fear I must add; wicked

Zulu girl named Mameena who did much evil in her day and went

unrepentant from the world。



Another; amongst other things; tells the secret story of the causes of

the defeat of Cetewayo and his armies by the English in 1879; which

happened not long before Quatermain met Sir Henry Curtis and Captain

Good。



These three narratives are; indeed; more or less connected with each

other。  At least; a certain aged dwarf; called Zikali; a witch…doctor

and an terrible man; has to do with all of them; although in the first;

〃Marie;〃 he is only vaguely mentioned in connection with the massacre of

Retief; whereof he was doubtless the primary instigator。  As 〃Marie〃

comes first in chronological order; and was placed on the top of the

pile by its author; I publish it first。  With the others I hope to deal

later on; as I may find time and opportunity。



But the future must take care of itself。  We cannot control it; and its

events are not in our hand。  Meanwhile; I hope that those who in their

youth have read of King Solomon's Mines and Zuvendis; and perhaps some

others who are younger; may find as much of interest in these new

chapters of the autobiography of Allan Quatermain as I have done myself。







CONTENTS



I。 ALLAN LEARNS FRENCH

II。 THE ATTACK ON MARAISFONTEIN

III。 THE RESCUE

IV。 HERNANDO PEREIRA

V。 THE SHOOTING MATCH

VI。 THE PARTING

VII。 ALLAN'S CALL

VIII。 THE CAMP OF DEATH

IX。 THE PROMISE

X。 VROUW PRINSLOO SPEAKS HER MIND

XI。 THE SHOT IN THE KLOOF

XII。 DINGAAN'S BET

XIII。 THE REHEARSAL

XIV。 THE PLAY

XV。 RETIEF ASKS A FAVOUR

XVI。 THE COUNCIL

XVII。 THE MARRIAGE

XVIII。 THE TREATY

XIX。 DEPART IN PEACE

XX。 THE COURT…MARTIAL

XXI。 THE INNOCENT BLOOD







CHAPTER I









ALLAN LEARNS FRENCH











Although in my old age I; Allan Quatermain; have taken to writingafter

a fashionnever yet have I set down a single word of the tale of my

first love and of the adventures that are grouped around her beautiful

and tragic history。  I suppose this is because it has always seemed to

me too holy and far…off a matteras holy and far…off as is that heaven

which holds the splendid spirit of Marie Marais。  But now; in my age;

that which was far…off draws near again; and at night; in the depths

between the stars; sometimes I seem to see the opening doors through

which I must pass; and leaning earthwards across their threshold; with

outstretched arms and dark and dewy eyes; a shadow long forgotten by all

save methe shadow of Marie Marais。



An old man's dream; doubtless; no more。  Still; I will try to set down

that history which ended in so great a sacrifice; and one so worthy of

record; though I hope that no human eye will read it until I also am

forgotten; or; at any rate; have grown dim in the gathering mists of

oblivion。  And I am glad that I have waited to make this attempt; for it

seems to me that only of late have I come to understand and appreciate

at its true value the character of her of whom I tell; and the

passionate affection which was her bounteous offering to one so utterly

unworthy as myself。  What have I done; I wonder; that to me should have

been decreed the love of two such women as Marie and that of Stella;

also now long dead; to whom alone in the world I told all her tale?  I

remember I feared lest she should take it ill; but this was not so。 

Indeed; during our brief married days; she thought and talked much of

Marie; and some of her last words to me were that she was going to seek

her; and that they would wait for me together in the land of love; pure

and immortal。



So with Stella's death all that side of life came to an end for me;

since during the long years which stretch between then and now I have

never said another tender word to woman。  I admit; however; that once;

long afterwards; a certain little witch of a Zulu did say tender words

to me; and for an hour or so almost turned my head; an art in which she

had great skill。  This I say because I wish to be quite honest; although

itI mean my head; for there was no heart involved in the mattercame

straight again at once。  Her name was Mameena; and I have set down her

remarkable story elsewhere。



To return。  As I have already written in another book; I passed my youth

with my old father; a Church of England clergyman; in what is now the

Cradock district of the Cape Colony。



Then it was a wild place enough; with a very small white population。 

Among our few neighbours was a Boer farmer of the name of Henri Marais;

who lived about fifteen miles from our station; on a fine farm called

Maraisfontein。  I say he was a Boer; but; as may be guessed from both

his Christian and surname; his origin was Huguenot; his forefather; who

was also named Henri Maraisthough I think the Marais was spelt rather

differently thenhaving been one of the first of that faith who

emigrated to South Africa to escape the cruelties of Louis XIV。 at the

time of the revocation of the Edict of Nantes。



Unlike most Boers of similar descent; these particular Maraisfor; of

course; there are many other families so callednever forgot their

origin。  Indeed; from father to son; they kept up some knowledge of the

French tongue; and among themselves often spoke it after a fashion。  At

any rate; it was the habit of Henri Marais; who was excessively

religious; to read his chapter of the Bible (which it is; or was; the

custom of the Boers to spell out every morning; should their learning

allow them to do so); not in the 〃taal〃 or patois Dutch; but in good old

French。  I have the very book from which he used to read now; for;

curiously enough; in after years; when all these events had long been

gathered to the past; I chanced to buy it among a parcel of other works

at the weekly auction of odds and ends on the market square of

Maritzburg。  I remember that when I opened the great tome; bound over

the original leather boards in buckskin; and discovered to whom it had

belonged; I burst into tears。  There was no doubt about it; for; as was

customary in old days; this Bible had sundry fly…leaves sewn up with it

for the purpose of the recording of events important to its owner。



The first entries were made by the original Henri Marais; and record how

he and his compatriots were driven from France; his father having lost

his life in the religious persecutions。  After this comes a long list of

births; marriages and deaths continued from generation to generation;

and amongst them a few notes telling of such matters as the change of

the dwelling…places of the family; always in French。  Towards the end of

the list appears the entry of the birth of the Henri Marais whom I knew;

alas! too well; and of his only sister。  Then is written his marriage to

Marie La

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的