普希金诗选(上)-第13章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
而且你们的创作的沉思
正在成熟啊。。。。。。在我的心底。
然而;在这里有一种可怕的念头令我不安:
在这绿油油的田野和群山中间;
人类的朋友(这是十八世纪启蒙哲学中广泛使用的语句。)会不免有些伤感地发现。。。。。。
那令人沉痛的蒙昧落后的现象到处可见。
在这里;野蛮的贵族老爷。。。。。。
命中注定要给人们带来死难;
他们丧失感情;无视法律;看不到眼泪;
听不到抱怨;只知挥舞强制的皮鞭;
掠夺农夫的劳动。财富和时间。
在这里;羸弱的农奴躬着背扶别人的耕犁;
沿着黑心肠的地主的犁沟蠕蠕而动;
屈服于皮鞭。
在这里;所有的人一辈子拖着重轭;
心里不敢萌生任何希望和欲念;
在这里;妙龄的少女如花绽放;
却供恶霸无情地蹂躏摧残。
日渐衰老的父亲们的心疼的命根子;
那年轻力壮的儿子;那劳动的伙伴;
自然;要去替补农奴主家的
受折磨的奴仆;丢开自己的家园。
啊;但愿我的声音能够把人们的心灵震撼!
为什么我的胸中燃烧着不结果实的热情;
而命运偏偏又不赋予我威严雄辩的才干?
朋友们啊!我是否能够看见。。。。。。
人民不再受压迫;农奴制尊圣旨而崩陷;
那灿烂的霞光最终是否能够升起。。。。。。
在文明的自由的祖国的九天?
水 仙 女(这首诗曾被审查官季姆科夫斯基禁止发表。六年后;一八二六年才得以收入诗选;当时曾引起宗教界对教育部长的不满。)
很久很久以前;有一位僧人
在湖畔的老林里想修行成仙;
他苦苦地磨砺自己。。。。。。
吃斋。祷告。坐禅。
长老已经为自己掘好了坟墓;
用一把恭顺的小铁铲。。。。。。
他虔诚地祈求圣徒
让他如愿以偿地归天。
有一年夏天;这位隐士站在
那破败的茅草屋门前;
对着苍天默默地祷告。
密林渐渐变得更加幽暗;
湖面上升起了雾霭;
一轮红色的圆月在云端
顺着天穹悄悄地滚动。
僧人抬眼凝望着水面。
望着望着;不由地充满恐惧;
他的心里感到茫然。。。。。。
他眼见波涛翻腾起来;
复又平静下去。。。。。。刹那之间。。。。。。
蓦地。。。。。。轻盈有如幽魂;
洁白有如山冈上初雪耀眼;
一个赤裸的女子袅袅出水;
默默无言地端坐在岸边。
她看着那年老的僧人;
梳理着湿淋淋的发辫。
这位圣徒吓得浑身颤抖;
望着她那娇媚的容颜。
她向他频频地招手;
又匆匆地把头儿轻点。。。。。。
然后;像陨落的流星;倏忽
隐没在浩淼的水波下面。
忧郁的长老通宵没有入眠;
次日也没有做祷告;整整一天。。。。。。
他神魂颠倒;时不时地看见;
美丽少女的影子在眼前浮现。
幽深的老林又笼罩上夜幕;
月亮啊又飘忽在云端;
少女又来到湖岸上坐下。。。。。。
是那样苍白;那样娇艳。
她凝望着;频频地点首;
从远处;戏弄地把飞吻频传;
她像孩子般玩耍着;拍打浪花;
她笑声爽朗;哭声令人爱怜;
她召唤着僧人;娇媚地呻吟着。。。。。。
〃僧人啊;僧人!来呀!来我身边!。。。。。。〃
然后蓦地;隐没在晶莹的波浪里;
一切复归于深沉的寂然。
第三天;不能忘情的苦行僧
痴坐在那诱惑人的岸边;
盼望着那美丽绝伦的少女;
然而夜幕又降落在林间。。。。。。
朝霞又驱散了夜的黑暗:
僧人的影子从此不再出现;
顽童们只看到他那把银须
漂浮在平静的水面。
隐 居(这首诗是法国诗人安托万。阿诺(1766—1843)同名诗的意译。普希金增加了原诗中所没有的一句:〃远离暴君们和无知之辈〃(为了发表不得不对这一句加以缓和;改为〃远离吹毛求疵的无知之辈〃)。)
远离吹毛求疵的无知之辈;
隐居在远乡的人可真福气;
他把时光分给辛劳和慵懒;
他把时光分给怀旧和希冀;
命运给他送来了朋友;
仰仗着造物主的恩惠;
他避开了使人昏睡的愚夫;
他避开了惊人美梦的泼皮。
欢 宴
我喜欢黄昏的宴饮;
欢乐是宴会的主人;
而席间的立法者是
自由。。。。。。我崇拜的女神;
直到天亮;干杯的欢呼声
淹没了高亢的歌声阵阵!
宾客的席位越来越宽;
酒瓶的地盘越来越紧。
〃咏科洛索娃〃
咏科洛索娃(彼得堡女演员亚历山德拉。米哈伊洛夫娜。科洛索娃(1802-1880)于一八九年一月在拉辛的悲剧《爱斯菲尔》中充任主角;这个角色以前是由著名女演员叶。谢。谢苗诺娃(1786—1849)扮演的。普希金不仅把她作为女演员给予很高评价;而且为她所倾倒。)
爱斯菲尔里一切都使人着迷。。。。。。
谈吐是那样地使人陶醉;
披着红袍;步态典雅庄重;
披肩的鬈发又浓又黑;
眉毛描画得那样浓重;
秋波含情脉脉;声音圆润甜美;
手臂;香粉施得那样惨白;
还有那双笨重的大腿!
。。。。。。以上苏杭译
给 多 丽 达
我相信:我被爱;心儿需要相信。
不会的;我的爱;她不会假惺惺;
一切都很真诚:那阴燃的恋情;
那娇羞;美惠女神的无价赠品;
不加修饰的随意穿戴和话语;
还有那些稚气得可爱的名字。
* * *
我熟悉战斗;爱听刀剑相击;(这首诗为诗人听到西班牙革命的消息后有感而作。)
〃〃我熟悉战斗;爱听刀剑相击。。。。。。〃〃从小我就把武功崇敬;
爱玩浴血厮杀的游戏;
死亡在我看来十分可亲。
忠诚的自由战士;年富力强;
但若不曾与死亡对阵;
他就不曾把极乐品尝;
也不配受用娇妻的爱吻。
* * *
唉!她为何还要闪现(这首诗写于尤尔祖夫。这里的〃她〃;指尼古拉。尼古拉耶维奇。拉耶夫斯基将军之女;因她患重病;全家迁至南方。普希金被流放到南方时曾和拉耶夫斯基将军一家友好相处过一个时期。)
〃〃唉!她为何还要闪现。。。。。。〃〃片刻的娇嫩的红颜?
她在萎谢;这很明显;
虽然正值妙龄华年。。。。。。
就要谢了!青春的时光
给她享用的已不久长;
她也不能够指望长期
给和美的家增添乐趣;
用旷达。可爱的机敏
来助长我们的谈兴;
以文静。开朗的心胸
抚慰受苦人的魂灵。。。。。。
任阴郁的思潮激荡;
我隐蔽起我的沮丧;
尽量多听她的笑谈;
不住气地把她欣赏;
倾听她的一言一语;
观察她的一举一动;
一瞬间的暂时分离
都使我的灵魂惊恐。
* * *
我不惋惜我的青春良辰;
〃〃我不惋惜我的青春良辰。。。。。。〃〃它们在爱情的梦中蹉跎;
我也不惋惜暗夜的幽情;
是淫荡的芦笛为之讴歌。
我不惋惜不忠实的伙伴;
盛宴的冠冕;传递的酒器;
我更不惋惜负心的姑娘;
我沉思地回避这种游戏。
不过哪里去了;那些时辰;
充满希望;心儿如痴如醉?
还有灵感的热焰和泪水?。。。。。。
啊;回来吧;我的青春良辰!
* * *
白昼的巨星已经黯淡;(这首诗写于由刻赤南下去尤尔祖夫途中船上。一八二○年载《祖国之子》杂志;诗后注明:〃黑海〃。以后发表都指明:〃仿拜伦〃。)
〃〃白昼的巨星已经黯淡。。。。。。〃〃暮霭降临到了蓝色的海上。
响吧;响吧;顺风的船帆;
在我下面激荡吧;阴郁的海洋。
我望见那远方的海岸;
南国的疆土神奇的他乡;
怀着激动和苦闷的心前往;
痴迷地将昔日追想。。。。。。
我自觉:泪水又涌进了眼眶;
血液冲上来又下降。
旧日的梦想在绕着我飞翔;
我忆起早年的恋情;多热狂;
还有我的所爱和我的创伤;
心愿和希望的恼人的欺罔。。。。。。
响吧;响吧;顺风的船帆;
在我下面激荡吧;阴郁的海洋。
飞吧;船儿;带我去遥远的他乡;
听凭凶恶的大海喜怒无常;
只别走向忧郁的海岸;
我那烟雾弥漫的故乡;
在那边;情欲的火焰
第一次点燃我的情感;
温柔的缪斯暗中对我微笑;
我那逝去的青春华年
早早地就已毁于风暴;
行踪无定的欢乐将我背叛;
让痛苦把冷却的心儿霸占。
为了寻找新鲜的印象;
我逃离了亲爱的故乡;
我逃离娇生惯养的一帮;
须臾的青春的须臾的伙伴;
还有你们;声色国里的女郎;
虽无情爱;我却向你们献上
荣誉。自由。心灵和恬淡;
而今你们已被我遗忘;
似锦华年的密友。。。。。。负心的姑娘
也被我遗忘。。。。。。只是爱情的创伤
无法治愈;仍旧留在我的心上。。。。。。
响吧;响吧;顺风的船帆;
在我下面激荡吧;阴郁的海洋。。。。。。
〃给黑心乔治的女儿〃
给黑心乔治(一八○四年至一八一三年塞尔维亚人民反对土耳其压迫的民族解放运动领袖。他大义灭亲;杀了继父和兄弟。曾在俄国避难。最后被战友杀害。)的女儿
月下雷神;自由战士;
身上沾满神圣的血迹;
你不可思议的父亲;罪人加英雄;
既令人畏惧;又无愧于光荣。
他爱抚过你;那时你还幼小;
用血红的手搂你在炽热的怀抱;
匕首就是你的玩具;
亲人的血将它磨利。。。。。。
多少次;心中燃起复仇的火焰;
他默默地在你的小摇篮边
将新的屠杀左思右想。。。。。。
虽然你的儿语他也很喜欢。。。。。。
阴沉。可怖;他始终是这样。
而你;美丽的姑娘;在苍天面前
用恭顺的一生将父亲的狂暴抵偿:
好像一炉袅袅的香烟;
又像爱情的纯真的祷念;
自骇人的坟茔中升上苍天。
黑 色 披 巾
我狂人似的望着黑色披巾;
悲哀撕扯着我的冰冷的心。
那时候我血气方刚;而且轻信;
热恋着希腊姑娘;她正值妙龄。
迷人的希腊姑娘是那么温存;
好景却不常在;我的厄运降临。
那天我大开庭宴;宾客盈门;
一个可鄙的犹太人竟也登门。
他低声说:〃朋友们陪你畅饮;
可是希腊姑娘她已经变心。〃
我给了他金币;并把他咒诅;
接着便唤来我的忠心奴仆。
主仆出了门;我纵马急驰而去;
温柔的怜悯在心中沉默不语。
一看见希腊姑娘家的门坎;
我顿时两眼发黑;浑身瘫软。。。。。。
我独自一人走进幽深的闺房。。。。。。
亚美尼亚人吻着不忠的姑娘。
只觉得天昏地暗;宝剑有声。。。。。。
那恶棍还来不及中断一吻。
我久久践踏着无头的人尸;
白了脸;默默地向姑娘注视。
我记得声声哀告。。。。。。鲜血直涌。。。。。。
唉