法兰克人史-第87章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
上帝之助传之后人。
“各方特此决定,并应切实遵守无误:凡属贡特拉姆国王业已赐予,或
③
承上帝恩宠将要赐予其女克洛提尔德 的各类财产,或男丁、城市、土地、税
收,均应由她享有主权,归她支配;如若她愿将所属的任何一部分领地,或
贵重物品,或钱财转让,或以之馈赠任何人,则所馈赠之物应仰荷上帝之助
永远由受者保有,任何时候任何人均不得从受者手中夺走此等财产;她本人
在希尔德贝尔特国王的庇护和保护之下,应无可争辩地、体面而尊贵地享有
日后她父亲逝世时她所掌握的各种财产。同样,贡特拉姆国王同意:由于人
寿无常,如若竟尔发生他在有生之年所不愿看到的,他相信上帝的仁慈会加
以禁止的情况,亦即如若希尔德贝尔特国王竟尔先行离开人世,而他仍然留
在世上的话,则他将如同生父一样地将希尔德贝尔特的儿子、身居王位的提
乌德贝尔特和提乌德里克,以及上帝愿意赐给他的任何其他儿子接受到自己
② 下面的条约中关于桑利的归属有两项不同的规定。贡特拉姆此语当指应有三分之一归他。
① 指公元 567 年卡里贝尔特死后所订的条约。该约未得到遵守。
② 指在西吉贝尔特死后。
③ 贡特拉姆仅存之女。
… Page 235…
的庇护和保护之下,他将保证他们安全地拥有其父的国土。他将以高尚的敬
爱庇护并保卫希尔德贝尔特国王的母亲布隆希尔德王后;对她的女儿,即希
尔德贝尔特国王的姊妹克洛多辛德,只要她还住在法兰克境内,也将加以庇
护和保卫;他将同样对待他的王后法伊柳巴,犹如对待自己的亲爱的姊妹一
般,他还要庇护并保卫她的女儿;他将使她们安全地、平静地、体面而尊贵
地享有她们的全部财物、城市、土地、税收和权利,即她们的全部财产,其
中包括她们目前拥有的和在基督的指引下日后可能合法增殖的财产,因此,
如其自愿转让所分到的那份领地中的任何一部分土地,或各自的动产,或钱
财,或将这种财产馈赠给任何人,则应确保受者永远安全地享有之,任何人
在任何时候皆不得废除她们的愿望。至于波尔多、利摩日、卡奥尔、勒斯卡
①
尔和雪塔 诸城,乃是布隆希尔德夫人的姐姐加尔斯温特来到法兰西亚时获得
②
的奁赠或丈夫的翌晨赠礼,而且布隆希尔德夫人在希尔佩里克和西吉贝尔特
两位国王在世期间业已经由贡特拉姆国王和法兰克人决定取得这些地方,①
因此各方同意:布隆希尔德夫人应即将卡奥尔城及其所属土地、居民收归己
有,上述其他有关城市在贡特拉姆国王在世期间应属于贡特拉姆国王,但当
国王逝世之后,承上帝进一步施恩,这些城市即应转归布隆希尔德夫人及其
继承人所有,土地范围不得有所减损。贡特拉姆国王在世期间,布隆希尔德
夫人或其子希尔德贝尔特国王,或希尔德贝尔特国王的诸子,任何时候均不
得以任何借口要求取得这些城市。各方同样同意:希尔德贝尔特国王应完整
②
地拥有桑利,并应以他现在所辖有的三分之一雷松 划归贡特拉姆国王,作为
按照主权应属于贡特拉姆国王的三分之一桑利的补偿。各方并且同意:根据
③
贡特拉姆国王和已故的西吉贝尔特国王所议定的条约,随从 当中凡曾在洛塔
尔国王死后先宣誓效忠于贡特拉姆国王,后来情况表明又转而效忠于他人
者,即应从现在的居留地被遣回。同样,洛塔尔国王死后,先证明宣誓效忠
于西吉贝尔特国王,后来又转而投效他人者,亦应同样地被遣回。凡属上述
两位国王业已赠给教堂或其所亲信的部曲,或承上帝恩宠日后可能依法决定
赠赐给他们的任何财产,应同样由受者安全地保有之。双方国王的任何亲信
的臣属如正当地依法享有无论何种财产,则此人不得受任何侵害,并应获许
享有此等份内之财;如任何人的任何财物在王位虚悬时丢失,而本人毫无过
失时,则应进行查究,财物应予退还。关于直至故洛塔尔国王为止的历代先
王所慨赠于各人的财物,应由各人安全地享有之。凡属彼时以后所取自忠实
臣民的任何物品,应立即予以退还。上述两位国王既已本上帝的名义彼此矢
诚交好,和谐一致,因此各方同意:双方随从因公务或私事外出,任何一方
①
任何时候皆不得拒绝其在本国自由通行。 各方同样同意:任何一方皆不得将
① 拉丁文为Begorra,即Bigorra (比戈拉),其地点曾有人推断在今法国西南之塔布,朗尼翁则认为在雪
塔。
② morgengabe,古时婚礼后第二天早上丈夫赠送给妻子的礼物。
① 加尔斯温特死后,西吉贝尔特向希尔佩里克进攻,希尔佩里克战败,贡特拉姆出面调停,决定将这些城
市转交给布隆希尔德。——译者
② 雷松有二,一属贡比涅,一属苏瓦松,以前者可能性较大。
③ lendes ,下同。见第2 卷,第42 章注。——译者
① 公元567 年卡里贝尔特死后的领土瓜分造成了各国的土地交错,有利于背离者的外逃,不利于旅行者的
通行。国与国之间发生争端时,国王们又可能封锁国境,使某些地方处于隔离状态。条约中的有关规定系
… Page 236…
对方的随从招揽过去,或当其自动前来时加以收留。如若其中一方的某一个
臣属由于某种过失而认为宜于逃往另一方时,应将该人引渡回国,但应根据
过失的性质予以宽大处理。
“此外,各方决定在现行条约里加入下列一项条款:如一方在任何时候
以任何巧妙的借口违犯以上规定,该方即应丧失目前所受赠的以及定于将来
受赠的一切利益,此等利益只应由遵守上列各项规定者所享有,同时后者即
应免于在各方面履行誓言。以上各点既经各方如此决定,缔约各方以全能的
上帝和不可分割的三位一体,以及一切圣物和可怖的审判日的名义宣誓,必
将遵守上列各项约款,不得欺诈,不加破坏。
“本条约订立于12月1 日的前四天,时为贡特拉姆国王在位的第二十六
年,希尔德贝尔特国王在位的第十二年。”
当条约通读完毕以后,国王说: “我若违犯上述任何一项规定,愿遭天
谴。”然后,他转过头去,向以使臣身分随同我们前来的费利克斯说: “费
利克斯,请告诉我,你难道没有使我的姊妹布隆希尔德去和那神人共愤的弗
蕾德贡德结成最完美的友谊吗?”费利克斯否认这桩罪名,我就说道: “请
①
国王别怀疑多年以来一直维系着她们的那种友谊今天仍旧维持不变。您确实
可以相信,好久以前就存在于她们之间的仇恨远非已见消失,而是仍在剧增。
最光荣的国王,您对那位王后要是少抱有一些好感,那就好了,因为我曾时
常亲自见到,您接待她的使团比接待我们的使团的确还要体面。”国王对我
的话回答道: “主教呀!你要知道,我对她的使臣的接待方式,决不能有损
于我对我的侄子希尔德贝尔特国王的感情。我怎么能同一个时常派暗杀凶手
来谋害我性命的人建立友谊呢?”他这样说过之后,费利克斯说道: “我想
陛下一定听说过雷卡雷德曾向您的侄子派出一个使团,要求娶您的侄女、您
弟弟的女儿克洛多辛德为妻。但是没有您的许可,希尔德贝尔特国王不想作
出任何许诺。”国王答道: “我的侄女前往她的姐姐在那里被害的地方,这
决不是好事。我的侄女英贡德身死而其仇不报,我也不能认为这是对的。”
费利克斯答道: “西班牙方面,他们非常愿意用宣誓,或用您可能提出的任
何其他方式澄清自己的罪名,只请您按照他们的愿望,同意把克洛多辛德许
配过去。”国王说: “要是我的侄子全部执行按照他的愿望所订立的条约中
的各项规定,那么我这方面就满足他在这件事情上的愿望。”于是我们保证
希尔德贝尔特将会全部执行,费利克斯还补充说: “他还请求您本着对亲属
的忠诚,帮助他去攻打伦巴德人,以便把他们赶出意大利,让他的父亲生前
所要求的地方回到他的手里。他很愿意见到通过您的帮助和他自己的力量,
其余的地方被恢复到皇帝的领域以内。”国王答道: “不,我不能把我的军
队送到意大利去,把他们毫无必要地投入毁灭之中,因为现在意大利正遭到
最严重的瘟疫的蹂躏。”然后我说: “您已经向您的侄子表明,由于许多事
情需要研究,您希望他国内的全体主教开一次会,但是按照我们的教规习惯,
您的最光荣的侄子认为最好还是由各大主教与他那个管区的主教们一起开
会,由这种宗教会议发布命令,改善本地区发生的混乱现象。有什么理由让
这么一大堆人聚集在一处呢?教会的信仰并没有由于任何危险而发生动摇,
没有新的异端冒头,那么又有什么必要让这些主教统统到一起开会呢?”国
为改变此种情况而设。
① 此处 “友谊”是一种反义的说法。——译者
… Page 237…
王答道: “有许多问题需要决定:不义之举已经犯下了好多起,不少人过着
淫荡的生活,我们之间也有事情需要讨论。首先而且最关重要的,就是与上
帝本身有关的问题;你们该追查一下普雷特克斯塔图斯主教怎么会在他的大
教堂里死于剑下。可是关于那些被控告为道德败坏的人,也该讨论讨论,使
他们或是在接受你们的制裁以后,改恶从善,或是经证明无罪后,由你们当
众宣布其并无此种莫须有的罪行。”然后他命令将这次宗教会议延期到第四
①
个月的 1 日。 他说完之后,我们前往教堂,因为那天是我主耶稣的复活节。
做完弥撒以后,他叫我们和他同席饮宴,我们意兴之浓与席间菜肴之丰两相
媲美,因为他滔滔不绝地谈论上帝,谈论建造新教堂,或者谈论保护穷人。
但是他也不