贝壳电子书 > 基础科学电子书 > 美丽的英语 >

第5章

美丽的英语-第5章

小说: 美丽的英语 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



能停歇呢。
    对于一个新的单词,特别是遇到专业性比较强的词,有时候需要查好几本词典,甚至还要查《简明不列颠百科全书》(Concise Encyclopedia Britannica)。2003年的春天,一种可怕的传染病在世界很多地方流行,它就是非典型肺炎,WHO(世界卫生组织)说,这种病应该叫做SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome 严重急性呼吸道综合征)——这样一个新的词又诞生了,在现有的大词典里还查不到这个缩写,可是我相信,它很快会出现在新的词典里。
    不久前,报纸上的一条消息说,最近科学家从一种叫果子狸的动物身上分离出了冠状病毒,它与造成SARS的冠状病毒有99%的同源性。我猜想果子狸也许是一种狐狸,就先查了《汉英词典》,这一个词条解释说,果子狸就是“花面狸”,英文是:
    masked civet
    gem…faced civet
    啊,civet 是什么? Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English(New Edition)(《牛津当代高级英语词典》)上说:
    civet : (also civet cat) small spotted cat…like animal of Africa; Asia and Europe。 
    (狸:也称狸猫,生活在非洲、亚洲和欧洲的一种小型动物,像猫,身上有斑点。)
    The Random House College Dictionary(《蓝登书屋学院词典》)这样解释:
    any cat…like; carnivorous mammal of the subfamily Viverrinae that secrets a yellowish; unctuous substance with a strong musk…like odor。 
    (一种像猫一样的食肉哺乳动物,系灵猫的一个亚种,会分泌一种有浓烈麝香气味的黄色油脂状物质。)
    图片上的说明是:Civet; Civettictis civetta (Total length 4 ft。; tail 11/2 ft) 。
    最后我又查了《简明不列颠百科全书》,才知道原来果子狸就是一种灵猫。
    词典是学习语言的好助手,但是最重要的是学会正确地使用词典。开始是查询、记忆。当达到一定水平的时候,也不妨去了解一个词的来源、演变和它在不同场合下的应用。以这样的学习丰富自己的知识贮备,《英汉大词典》在每个词的释义后面就附加了这个词的来源,比如nation这个词,源自古法语natio,原意是birth; tribe;古法语又源自古拉丁语nasci (to be born)。这就证明它的原意和血缘有很大关系。从nation这个词,又衍生出很多词,比如:
    national (国家的; 民族的)
    nationally (全国性;举国一致)
    nationalize (国有化)
    nationalist (民族主义者)
    nationalism (民族主义)
    nationality (国籍;民族)
    international(国际的)
    transnational(跨国的;超国界的)
    nationwide (全国性的)
    native(本地人,本土的,本国的)
    nativity (出生)
    我有很多大大小小的外语词典,我视它们如珍宝,可是有很多大辞典实在太沉重了,我甚至很难搬动,只能放在桌上翻阅。不过现在我有了非常轻便的词典,不用把它捧在手上,只要眼睛盯着计算机屏幕,轻轻点一下鼠标,要查找的单词就会出现在眼前。这种词典的英文名是OED Online (Oxford English Dictionary Online牛津在线英语词典)——这是词典编纂史上的革命。网络词典可以做到光标跟随,即时显示,同时还能听到单词的发音,有的是通过计算机模拟的读音,也有真人发音朗读的。还有各种便携式的电子词典更是方便,无论我们到哪里都能很方便地查询。现在学习英语,计算机技术也来帮忙了。不过,我想无论科学技术怎样先进,人的主观努力还是第一位的。
    Sing; Sing a Song
    唱吧,唱一支歌
    
    我最早会唱的一支英文歌曲是Beautiful Dreamer (《美丽的梦神》),那是我自己看着歌本学会的。那时候,我的朋友N知道我在学习英语就送给我一本Foreign Popular Songs (《外国流行歌曲集》)。打开书,光那些歌名就已经把我深深地吸引住了,比如:
    Old Folks at Home  (《故乡的亲人》)
    O Sing to Me the Scotch Songs  (《唱支苏格兰老歌给我听》)
    Jeanie with the Light Brown Hair  (《金发的珍妮》)
    When the Snow Is on the Ground  (《当白雪覆盖在大地上》)
    Stars of the Summer Night  (《夏夜的星光》)
    ……
    我觉得听英文歌是加强英文修养的好办法,唱着喜欢的歌就记住了很多东西,比如,歌的名字,演唱者的名字,那支英文歌的内容和风格,还有它带给我们的艺术感受。唱英文歌有一种语言模仿的快乐。我们总想唱得很像原唱者,这就要反反复复地听,一遍又一遍地唱。一旦学会了,就会发现,过去发音不准的词在学唱中居然都变得准确了。我有时会不知不觉地唱一些英文歌,时间长了,就好像养成了一种习惯,和讲英语的朋友聊天的时候,歌里的某个单词和句子或许就会脱口而出。所以说,学习英语想做一个好的speaker,就要先做一个好的listener。对此,我深信不疑。
    学唱英文歌曲,也像学别的东西一样,重要的是对它感兴趣。我是在上个世纪七十年代末,才听到英文歌曲的。那时候能找到的歌很少,只能偶尔从无线电广播里才能听到几首,比如:
    Jingle Bells(《铃儿响叮当》)
    The Last Rose of Summer (《夏日里最后的玫瑰》)
    Edelweiss(《雪绒花》)
    Auld Lang Syne(《友谊地久天长》)……
    后来,英文歌曲越来越多了,我发现在唱英文歌曲的时候,有一种东西悄悄地进入了我心灵的不知什么地方,特别是每当唱起Auld Lang Syne这样的歌,总觉得有一种说不清的东西让我感动,也让我有点伤感。虽然我不能确切地知道那是什么,可我喜欢那样的感觉。
    那时候我最喜欢唱Red River Valley(《红河谷》),因为我喜欢那些勇敢骠悍,又不乏温情的牛仔。我想,哪个姑娘都会被这支歌打动吧?
    
    ……
    e and sit by my side if you love me;
    Do not hasten to bid me adieu;
    Just remember the Red River Valley;
    And the cowboy who loves you so true
    ……
    Red River Valley这支歌贴切地表达了cowboy对即将离别的爱人的眷恋,因为当她离去,在广阔的河谷草原上陪伴他的,就只有牛群、远方的落日和晚风吹拂牧草的沙沙声了……而在另一首cowboy歌曲Home on the Range(《草原上的家》)里,却处处闪耀着牛仔的乐观精神和粗犷奔放个性的光芒。
    
    Oh; give me a home;
    Where the buffalo roam;
    Where the antelope play;
    Where seldom is heard a discouraging word;
    And the skies are not cloudy all day。
    ……
    
    那些终日骑在马背上的cowboy,他们生活是那样艰苦,却依然对自己脚下的草原有着深厚的感情,对家园充满着真切的热爱,他们以坚毅的品格创造着生活,创造着美国,也成为永不枯竭的艺术源泉。
    我喜欢英语歌曲,毕竟唱歌比死记硬背课文和单词轻松多了,同时,唱歌还能提高自己的艺术修养,加深对英语国家音乐的理解,这也是唱英语歌曲的目的之一。虽然唱歌绝对不能代替学习课文,却也能作为学习的补充,它能够填补一个人对英语文化背景的某些空缺,从而能更好地理解英语国家人们的情感表达。我发现,其实在东西方之间,人们在用歌曲表达内心情感的时候,竟有那么多相似的地方。
    上个世纪进入八十年代以后,更多的英文歌曲随着阵阵西风吹来,国内的歌手开始演唱英文歌曲,国外的著名歌唱家也到中国来演出,再后来,到处都能买到各种经典的和最流行的唱片了。那时候,我找到了自己喜欢的两位美国著名歌手,一个是John Denver(约翰·丹佛); 另一个是Karen Carpenters(卡伦·卡彭特)。
    约翰·丹佛的歌声总是那么朴实和自信,仿佛他天生就是一个歌手,是从一块孕育歌声的土地上的一粒种子萌发而成的。他的歌带着泥土的醇厚和芳香,带着他熟悉的生活语言和生命印迹,他的歌声就像从雨后的土地上长出的青草,那么清新,又生机勃勃。他的歌,我最熟悉的一首是Take Me Home Country Roads(《乡村之路,带我回家》)。
    
    ……
    I hear her voice
    In the mornin’ hour she calls me
    The radio reminds me of my home far away
    And drivin’ down the road I get a feelin’
    That I should have been home yesterday; yesterday
    Country roads; take me home
    To the place I belong
    West Virginia; mountain momma
    Take me home; country roads
    ……
    
    这是浪迹天涯的游子对故乡、对母亲的无限思念之情。在美国这样一个人们紧张疲惫、无暇依恋故土的国家,这深沉的情感勾起了人们多少回忆啊,难怪很多年来约翰·丹佛一直为人们所喜爱。现代文明把人们与哺育他们的土地远远地分割开了,他们游荡、漂泊在摩天大楼和高速公路之间,只有灵魂还在故乡的田野和森林中徘徊……Alas,那些心灵无所寄托的人们,听一听约翰·丹佛的Country roads; take me home,To the place I belong……该是什么样的感受呢?
    卡彭特的演唱就像是心灵的诉说,她的歌纯净而真诚,听她的歌,我仿佛坐在辽阔的大海边,听着海水轻轻的涛声,那么广阔,那么深情……还记得第一次听卡彭特的那支Sing; Sing a Song,我的眼泪差一点就流下来。
    
    Sing; sing a song
    Sing out loud
    Sing out strong
    Sing of good things; not bad
    Sing of happy; not sad
    
    Sing; sing a song
    Make it simple to last your whole life long
    Don't worry that it's not good enough
    For anyone else to hear
    
    Just sing; sing a song
    ……
    
    唱吧,唱一支歌,高声唱,尽情唱,歌唱美好的一切,不愉快的不要唱,歌唱幸福,而不要悲伤……当我翻译这几句歌词的时候在想,歌声是为着生命而存在的,是为着生命的长久和幸福而存在的,你只要唱,唱一首歌……虽然卡彭特年轻的生命已经离去,她留给世界的歌声却会永存。只要静下心来,把卡彭特的碟片放进播放机,轻轻地按下PLAY键,一种纯净的美就会随着声波弥漫在空间里,我想,那就是卡彭特在告诉你:
    
    Sing of good things; not bad
    Sing of happy; not sad
    ……
    
    现在,我很少有时间唱英文歌了,但我依然喜欢听,有时还会从媒体或网络上获得一些最新的英语歌曲的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的