dead souls(死魂灵)-第89章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ccupation。〃
〃Athanasi Vassilievitch; I have tried to overcome myself; but what further resource lies open to me? Can I who am old and incapable re…enter the Civil Service and spend year after year at a desk with youths who are just starting their careers? Moreover; I have lost the trick of taking bribes; I should only hinder both myself and others; while; as you know; it is a department which has an established caste of its own。 Therefore; though I have considered; and even attempted to obtain; every conceivable post; I find myself incompetent for them all。 Only in a monastery should I〃
〃Nay; nay。 Monasteries; again; are only for those who have worked。 To those who have spent their youth in dissipation such havens say what the ant said to the dragonflynamely; 'Go you away; and return to your dancing。' Yes; even in a monastery do folk toil and toilthey do not sit playing whist。〃 Murazov looked at Khlobuev; and added: 〃Semen Semenovitch; you are deceiving both yourself and me。〃
Poor Khlobuev could not utter a word in reply; and Murazov began to feel sorry for him。
〃Listen; Semen Semenovitch;〃 he went on。 〃I know that you say your prayers; and that you go to church; and that you observe both Matins and Vespers; and that; though averse to early rising; you leave your bed at four o'clock in the morning before the household fires have been lit。〃
〃Ah; Athanasi Vassilievitch;〃 said Khlobuev; 〃that is another matter altogether。 That I do; not for man's sake; but for the sake of Him who has ordered all things here on earth。 Yes; I believe that He at least can feel compassion for me; that He at least; though I be foul and lowly; will pardon me and receive me when all men have cast me out; and my best friend has betrayed me and boasted that he has done it for a good end。〃
Khlobuev's face was glowing with emotion; and from the older man's eyes also a tear had started。
〃You will do well to hearken unto Him who is merciful;〃 he said。 〃But remember also that; in the eyes of the All…Merciful; honest toil is of equal merit with a prayer。 Therefore take unto yourself whatsoever task you may; and do it as though you were doing it; not unto man; but unto God。 Even though to your lot there should fall but the cleaning of a floor; clean that floor as though it were being cleaned for Him alone。 And thence at least this good you will reap: that there will remain to you no time for what is evilfor card playing; for feasting; for all the life of this gay world。 Are you acquainted with Ivan Potapitch?〃
〃Yes; not only am I acquainted with him; but I also greatly respect him。〃
〃Time was when Ivan Potapitch was a merchant worth half a million roubles。 In everything did he look but for gain; and his affairs prospered exceedingly; so much so that he was able to send his son to be educated in France; and to marry his daughter to a General。 And whether in his office or at the Exchange; he would stop any friend whom he encountered and carry him off to a tavern to drink; and spend whole days thus employed。 But at last he became bankrupt; and God sent him other misfortunes also。 His son! Ah; well! Ivan Potapitch is now my steward; for he had to begin life over again。 Yet once more his affairs are in order; and; had it been his wish; he could have restarted in business with a capital of half a million roubles。 'But no;' he said。 'A steward am I; and a steward will I remain to the end; for; from being full…stomached and heavy with dropsy; I have become strong and well。' Not a drop of liquor passes his lips; but only cabbage soup and gruel。 And he prays as none of the rest of us pray; and he helps the poor as none of the rest of us help them; and to this he would add yet further charity if his means permitted him to do so。〃
Poor Khlobuev remained silent; as before。
The elder man took his two hands in his。
〃Semen Semenovitch;〃 he said; 〃you cannot think how much I pity you; or how much I have had you in my thoughts。 Listen to me。 In the monastery there is a recluse who never looks upon a human face。 Of all men whom I know he has the broadest mind; and he breaks not his silence save to give advice。 To him I went and said that I had a friend (though I did not actually mention your name) who was in great trouble of soul。 Suddenly the recluse interrupted me with the words: 'God's work first; and our own last。 There is need for a church to be built; but no money wherewith to build it。 Money must be collected to that end。' Then he shut to the wicket。 I wondered to myself what this could mean; and concluded that the recluse had been unwilling to accord me his counsel。 Next I repaired to the Archimandrite; and had scarce reached his door when he inquired of me whether I could commend to him a man meet to be entrusted with the collection of alms for a churcha man who should belong to the dvoriane or to the more lettered merchants; but who would guard the trust as he would guard the salvation of his soul。 On the instant thought I to myself: 'Why should not the Holy Father appoint my friend Semen Semenovitch? For the way of suffering would benefit him greatly; and as he passed with his ledger from landowner to peasant; and from peasant to townsman; he would learn where folk dwell; and who stands in need of aught; and thus would become better acquainted with the countryside than folk who dwell in cities。 And; thus become; he would find that his services were always in demand。' Only of late did the Governor…General say to me that; could he but be furnished with the name of a secretary who should know his work not only by the book but also by experience; he would give him a great sum; since nothing is to be learned by the former means; and; through it; much confusion arises。〃
〃You confound me; you overwhelm me!〃 said Khlobuev; staring at his companion in open…eyed astonishment。 〃I can scarcely believe that your words are true; seeing that for such a trust an active; indefatigable man would be necessary。 Moreover; how could I leave my wife and children unprovided for?〃
〃Have no fear;〃 said Murazov; 〃I myself will take them under my care; as well as procure for the children a tutor。 Far better and nobler were it for you to be travelling with a wallet; and asking alms on behalf of God; then to be remaining here and asking alms for yourself alone。 Likewise; I will furnish you with a tilt…waggon; so that you may be saved some of the hardships of the journey; and thus be preserved in good health。 Also; I will give you some money for the journey; in order that; as you pass on your way; you may give to those who stand in greater need than their fellows。 Thus; if; before giving; you assure yourself that the recipient of the alms is worthy of the same; you will do much good; and as you travel you will become acquainted with all men and sundry; and they will treat you; not as a tchinovnik to be feared; but as one to whom; as a petitioner on behalf of the Church; they may unloose their tongues without peril。〃
〃I feel that the scheme is a splendid one; and would gladly bear my part in it were it not likely to exceed my strength。〃
〃What is there that does NOT exceed your strength?〃 said Murazov。 〃Nothing is wholly proportionate to iteverything surpasses it。 Help from above is necessary: otherwise we are all powerless。 Strength comes of prayer; and of prayer alone。 When a man crosses himself; and cries; 'Lord; have mercy upon me!' he soon stems the current and wins to the shore。 Nor need you take any prolonged thought concerning this matter。 All that you need do is to accept it as a commission sent of God。 The tilt…waggon can be prepared for you immediately; and then; as soon as you have been to the Archimandrite for your book of accounts and his blessing; you will be free to start on your journey。〃
〃I submit myself to you; and accept the commission as a divine trust。〃
And even as Khlobuev spoke he felt renewed vigour and confidence arise in his soul; and his mind begin to awake to a sense of hopefulness of eventually being able to put to flight his troubles。 And even as it was; the world seemed to be growing dim to his eyes。 。 。 。
Meanwhile; plea after plea had been presented to the legal authorities; and daily were relatives whom no one had befor