贝壳电子书 > 英文原著电子书 > helen >

第5章

helen-第5章

小说: helen 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  HELEN

    What other woman calls thee lord?

  MENELAUS

    The inmate of yonder cave; whom I from Troy convey。

  HELEN

    Thou hast none other wife but me。

  MENELAUS

    Can it be my mind is wandering; my sight failing?

  HELEN

    Dost not believe thou seest in me thy wife?

  MENELAUS

    Thy form resembles her; but the real truth robs me of this belief。

  HELEN

    Observe me well; what need hast thou of clearer proof?

  MENELAUS

    Thou art like her; that will I never deny。

  HELEN

    Who then shall teach thee; unless it be thine own eyes?

  MENELAUS

    Herein is my dilemma; I have another wife。

  HELEN

    To Troy I never went; that was a phantom。

  MENELAUS

    Pray; who fashions living bodies?

  HELEN

    The air; whence thou hast a wife of heaven's workmanship。

  MENELAUS

    What god's handiwork? Strange is the tale thou tellest。

  HELEN

    Hera made it as a substitute; to keep me from Paris。

  MENELAUS

    How then couldst thou have been here; and in Troy; at the same

time?

  HELEN

    The name may be in many a place at once; though not the body。

  MENELAUS

    Unhand me! the sorrows I brought with me suffice。

  HELEN

    What! wilt leave me; and take that phantom bride away?

  MENELAUS

    For thy likeness unto Helen; fare thee well。

  HELEN

    Ruined! in thee I found my lord only to lose thee。

  MENELAUS

    The greatness of my troubles at Troy convinces me; thou dost not。

  HELEN

    Ah; woe is me! who was ever more unfortunate than I? Those whom

I love best are leaving me; nor shall I ever reach Hellas; my own dear

native land。

                               (The FIRST MESSENGER enters in haste。)

  MESSENGER

    At last I find thee; Menelaus; after an anxious search; not till I

have evandered through the length and breadth of this foreign

strand; I am sent by thy comrades; whom thou didst leave behind。

  MENELAUS

    What news? surely you are not being spoiled by the barbarians?

  MESSENGER

    A miracle hath happened; my words are too weak for the reality。

  MENELAUS

    Speak; for judging by this haste; thou hast stirring news。

  MESSENGER

    My message is: thy countless toils have all been toiled in vain。

  MENELAUS

    That is an old tale of woe to mourn! come; thy news?

  MESSENGER

    Thy wife hath disappeared; soaring away into the embracing air; in

heaven she now is hidden; and as she left the hollowed cave where we

were guarding her; she hailed us thus; 〃Ye hapless Phrygians; and

all Achaea's race! for me upon Scamander's strand by Hera's arts ye

died from day to day; in the false belief that Helen was in the

hands of Paris。 But I; since I have stayed my appointed time; and kept

the laws of fate; will now depart unto the sky that gave me birth; but

the unhappy daughter of Tyndareus; through no fault of hers; hath

borne an evil name without reason。〃 (Catching Sight of HELEN) Daughter

of Leda; hail to thee; so thou art here after all! I was just

announcing thy departure to the hidden starry realms; little knowing

that thou couldst fly at will。 I will not a second time let thee flout

us thus; for thou didst cause tiki lord and his comrades trouble all

for naught in Ilium。

  MENELAUS

    This is even what she said; her words are proved true; O

longed…for day; how hath it restored thee to my arms!

  HELEN

    O Menelaus; dearest husband; the time of sorrow has been long; but

joy is now ours at last。 Ah; friends; what joy for me to hold my

husband in a fond embrace after many a weary cycle of yon blazing lamp

of day!

  MENELAUS

    What joy for me to hold my wife! but with all that I would ask

about these years; I now know not where I may first begin。

  HELEN

    O rapture! the very hair upon my head starts up for joy! my

tears run down! Around thy neck I fling my arms; dear husband; to

hug my joy to me。

  MENELAUS

    O happy; happy sight! I have no fault to find; my wife; he

daughter of Zeus and Leda; is mine again; she whom her brothers on

their snow…white steeds; whilst torches blazed; made my happy bride;

but gods removed her from my home。 Now is the deity guiding us to a

new destiny; happier than of yore。

  HELEN

    Evil into good transformed hath brought us twain together at last;

dear husband; but late though it be; God grant me joy of my good luck!

  MENELAUS

    God grant thee joy! I join thee in the self…same prayer; for of us

twain one cannot suffer without the other。

  HELEN

    No more; my friends; I mourn the past; no longer now I grieve。

My own dear husband is restored to me; whose coming from Troy I have

waited many a long year。

  MENELAUS

    I to thee; and thou to me。 And after these long; long years I have

at last discovered the fraud of the goddess。 But these tears; in

gladness shed; are tears of thankfulness rather than of sorrow。

  HELEN

    What can I say? What mortal heart could e'er have had such hope?

To my bosom I press thee; little as I ever thought to。

  MENELAUS

    And I to mine press thee; who all men thought hadst gone to

Ida's town and the hapless towers of Ilium。

  HELEN

    Ah me! ah me! that is a bitter subject to begin on。

  MENELAUS

    Tell me; I adjure thee; how wert thou from my home conveyed?

  HELEN

    Alas! alas! 'tis a bitter tale thou askest to hear。

  MENELAUS

    Speak; for I must hear it; all that comes is Heaven's gift。

  HELEN

    I loathe the story I am now to tell。

  MENELAUS

    Tell it for all that。 'Tis sweet to hear of trouble past。

  HELEN

    I ne'er set forth to be the young barbarian's bride; with oars and

wings of lawless love to speed me on my way。

  MENELAUS

    What deity or fate tore thee from thy country; then?

  HELEN

    Ah; my lord! 'twas Hermes; the son of Zeus; that brought and

placed me by the banks of Nile。

  MENELAUS

    A miracle! Who sent thee thither? O monstrous story!

  HELEN

    I wept; and still my eyes are wet with tears。 'Twas the wife of

Zeus that ruined me。

  MENELAUS

    Hera? wherefore should she afflict us twain?

  HELEN

    Woe is me for my awful fate! Woe for those founts and baths

where the goddesses made brighter still that beauty; which evoked

the fatal verdict!

  MENELAUS

    Why did Hera visit thee with evil regarding this verdict?

  HELEN

    To wrest the promise of Cypris…

  MENELAUS

    How now? Say on。

  HELEN

    From Paris; to whom that goddess pledged me。

  MENELAUS

    Woe for thee!

  HELEN

    And so she brought me hither to Egypt to my sorrow。

  MENELAUS

    Then she gave him a phantom in thy stead; as thou tellest me?

  HELEN

    And then began those woes of thine; ah; mother! woe is me!

  MENELAUS

    What meanest thou?

  HELEN

    My mother is no more; my shameful marriage made her fix the

noose about her neck。

  MENELAUS

    Ah me! is our daughter Hermione yet alive?

  HELEN

    Still unwed; childless still; she mourns my fatal marriage。

  MENELAUS

    O Paris; who didst utterly o'erthrow my home; here was thy ruin

too and theirs; those countless mail…clad Danai。

  HELEN

    From my country; city; and from thee heaven cast me forth

unhappy and accursed; because I left;…and yet not I;…home and

husband for union of foul shame。

  LEADER OF THE CHORUS

    If haply ye find happiness in the future; it will suffice when

to the past ye look。

  MESSENGER

    Menelaus; grant me too a portion of that joy which; though mine

own eyes see; I scarcely comprehend。

  MENELAUS

    Come then; old friend; and share with us our talk。

  MESSENGER

    Was it not then in her power to decide all the trouble in Troy?

  MENELAUS

    It was not; I was tricked by the gods into taking to my arms a

misty phantom…form; to my sorrow。

  MESSENGER

    How so? was it then for this we vainly toiled?

  MENELAUS

    'Twas Hera's handiwork; and the 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的