ivanoff-第5章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Quite rightOh; Gabriel!
GABRIEL brings him a glass of vodka and a tumbler of water。 He
empties the glass of vodka and sips the water。
FIRST GUEST。 Good health to you!
LEBEDIEFF。 Good health is too much to ask。 I am content to keep
death from the door。 'To his wife' Where is the heroine of this
occasion; Zuzu?
KOSICH。 'In a plaintive voice' Look here; why haven't we taken
any tricks yet? 'He jumps up' Yes; why have we lost this game
entirely; confound it?
AVDOTIA。 'Jumps up angrily' Because; friend; you don't know how
to play it; and have no right to be sitting here at all。 What
right had you to lead from another suit? Haven't you the ace
left? 'They both leave the table and run forward。'
KOSICH。 'In a tearful voice' Ladies and gentlemen; let me
explain! I had the ace; king; queen; and eight of diamonds; the
ace of spades and one; just one; little heart; do you understand?
Well; she; bad luck to her; she couldn't make a little slam。 I
said one in no…trumps… *
*The game played is vint; the national card…game of Russia and
the direct ancestor of auction bridge; with which it is almost
identical。 'translator's note'
AVDOTIA。 'Interrupting him' No; I said one in no…trumps; you said
two in no…trumps…
KOSICH。 This is unbearable! Allow meyou hadI hadyou had
'To LEBEDIEFF' But you shall decide it; Paul: I had the ace;
king; queen; and eight of diamonds…
LEBEDIEFF。 'Puts his fingers into his ears' Stop; for heaven's
sake; stop!
AVDOTIA。 'Yelling' I said no…trumps; and not he!
KOSICH。 'Furiously' I'll be damned if I ever sit down to another
game of cards with that old cat!
He rushes into the garden。 The SECOND GUEST follows him。 GEORGE
is left alone at the table。
AVDOTIA。 Whew! He makes my blood boil! Old cat; indeed! You're an
old cat yourself!
MARTHA。 How angry you are; aunty!
AVDOTIA。 'Sees MARTHA and claps her hands' Are you here; my
darling? My beauty! And was I blind as a bat; and didn't see you?
Darling child! 'She kisses her and sits down beside her' How
happy this makes me! Let me feast my eyes on you; my milk…white
swan! Oh; oh; you have bewitched me!
LEBEDIEFF。 Why don't you find her a husband instead of singing
her praises?
AVDOTIA。 He shall be found。 I shall not go to my grave before I
have found a husband for her; and one for Sasha too。 I shall not
go to my grave 'She sighs' But where to find these husbands
nowadays? There sit some possible bridegrooms now; huddled
together like a lot of half…drowned rats!
THIRD GUEST。 A most unfortunate comparison! It is my belief;
ladies; that if the young men of our day prefer to remain single;
the fault lies not with them; but with the existing; social
conditions!
LEBEDIEFF。 Come; enough of that! Don't give us any mo re
philosophy; I don't like it!
Enter SASHA。 She goes up to her father。
SASHA。 How can you endure the stuffy air of this room when the
weather is so beautiful?
ZINAIDA。 My dear Sasha; don't you see that Martha is here?
SASHA。 I beg your pardon。
'She goes up to MARTHA and shakes hands。'
MARTHA。 Yes; here I am; my dear little Sasha; and proud to
congratulate you。 'They kiss each other' Many happy returns of
the day; dear!
SASHA。 Thank you! 'She goes and sits down by her father。'
LEBEDIEFF。 As you were saying; Avdotia Nazarovna; husbands are
hard to find。 I don't want to be rude; but I must say that the
young men of the present are a dull and poky lot; poor fellows!
They can't dance or talk or drink as they should do。
AVDOTIA。 Oh; as far as drinking goes; they are all experts。 Just
give themgive them…
LEBEDIEFF。 Simply to drink is no art。 A horse can drink。 No; it
must be done in the right way。 In my young days we used to sit
and cudgel our brains all day over our lessons; but as soon as
evening came we would fly off on some spree and keep it up till
dawn。 How we used to dance and flirt; and drink; too! Or
sometimes we would sit and chatter and discuss everything under
the sun until we almost wagged our tongues off。 But now 'He
waves his hand' Boys are a puzzle to me。 They are not willing
either to give a candle to God or a pitchfork to the devil! There
is only one young fellow in the country who is worth a penny; and
he is married。 'Sighs' They say; too; that he is going crazy。
MARTHA。 Who is he?
LEBEDIEFF。 Nicholas Ivanoff。
MARTHA。 Yes; he is a fine fellow; only 'Makes a face' he is very
unhappy。
ZINAIDA。 How could he be otherwise; poor boy! 'She sighs' He made
such a bad mistake。 When he married that Jewess of his he thought
of course that her parents would give away whole mountains of
gold with her; but; on the contrary; on the day she became a
Christian they disowned her; and Ivanoff has never seen a penny
of the money。 He has repented of his folly now; but it is too
late。
SASHA。 Mother; that is not true!
MARTHA。 How can you say it is not true; Sasha; when we all know
it to be a fact? Why did he have to marry a Jewess? He must have
had some reason for doing it。 Are Russian girls so scarce? No; he
made a mistake; poor fellow; a sad mistake。 'Excitedly' And what
on earth can he do with her now? Where could she go if he were to
come home some day and say: 〃Your parents have deceived me; leave
my house at once!〃 Her parents wouldn't take her back。 She might
find a place as a house…maid if she had ever learned to work;
which she hasn't。 He worries and worries her now; but the Count
interferes。 If it had not been for the Count; he would have
worried her to death long ago。
AVDOTIA。 They say he shuts her up in a cellar and stuffs her with
garlic; and she eats and eats until her very soul reeks of it。
'Laughter。'
SASHA。 But; father; you know that isn't true!
LEBEDIEFF。 What if it isn't; Sasha? Let them spin yarns if it
amuses them。 'He calls' Gabriel!
GABRIEL brings him another glass of vodka and a glass of water。
ZINAIDA。 His misfortunes have almost ruined him; poor man。 His
affairs are in a frightful condition。 If Borkin did not take such
good charge of his estate he and his Jewess would soon be
starving to death。 'She sighs' And what anxiety he has caused us!
Heaven only knows how we have suffered。 Do you realise; my dear;
that for three years he has owed us nine thousand roubles?
MARTHA。 'Horrified' Nine thousand!
ZINAIDA。 Yes; that is the sum that my dear Paul has undertaken to
lend him。 He never knows to whom it is safe to lend money and to
whom it is not。 I don't worry about the principal; but he ought
to pay the interest on his debt。
SASHA。 'Hotly' Mamma; you have already discussed this subject at
least a thousand times!
ZINAIDA。 What difference does it make to you? Why should you
interfere?
SASHA。 What is this mania you all have for gossiping about a man
who has never done any of you any harm? Tell me; what harm has he
done you?
THIRD GUEST。 Let me say two words; Miss Sasha。 I esteem Ivanoff;
and have always found him an honourable man; but; between
ourselves; I also consider him an adventurer。
SASHA。 I congratulate you on your opinion!
THIRD GUEST。 In proof of its truth; permit me to present to you
the following facts; as they were communicated to me by his
secretary; or shall I say rather; by his factotum; Borkin。 Two
years ago; at the time of the cattle plague; he bought some
cattle and had them insured
ZINAIDA。 Yes; I remember hearing' of that。
THIRD GUEST。 He had them insured; as you understand; and then
inoculated them with the disease and claimed the insurance。
SASHA。 Oh; what nonsense; nonsense; nonsense! No one bought or
inoculated any cattle! The story was invented by Borkin; who then
went about boasting of his clever plan。 Ivanoff would not forgive
Borkin for two weeks after he heard of it。 He is only guilty of a
weak character and too great faith in humanity。 He can't make up
his mind to get rid of that Borkin; and so all his possessions
have been tricked and stolen from him。 Every one who has had
anything to do with Ivanoff has taken advantage of his generosity
to grow rich。
LEBEDIEFF。 Sasha; you little firebrand; that will do!
SASHA。 Why do you all talk like this? This eternal subject of
Ivanoff; Ivanoff; and