贝壳电子书 > 英文原著电子书 > letters >

第9章

letters-第9章

小说: letters 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



mefully and outrageously imposed upon。  In  my last epistle to you I stated that I had been asked 100 roubles  per ream for such paper as we wanted。  I likewise informed you that  I believed that it was possible to procure it for 35 roubles;  notwithstanding our Society had formerly paid 40 roubles for worse  paper than the samples I was in possession of。  Now I have always  been of opinion than in the expending of money collected for sacred  purposes; it behoves the agent to be extraordinarily circumspect  and sparing。  I therefore was determined; whatever trouble it might  cost me; to procure for the Society unexceptionable paper at a yet  more reasonable rate than 35 roubles。  I was aware; that an  acquaintance of mine; a young Dane; was particularly intimate with  one of the first printers of this city; who is accustomed to  purchase vast quantities of paper every month for his various  publications。  I gave this young gentleman a specimen of the paper  I required; and desired him (he was under obligations to me) to  enquire of his friend; AS IF FROM CURIOSITY; the least possible sum  per ream at which the PRINTER HIMSELF (who from his immense demand  for paper should necessarily obtain it cheaper than any one else)  could expect to purchase the article in question。  The answer I  received within a day or two was 25 roubles。  Upon hearing this I  prevailed upon my acquaintance to endeavour to persuade his friend  to bespeak the paper at 25 roubles; and to allow me;  notwithstanding I was a perfect stranger; to have it at that price。   All this was brought about。  I was introduced to the printer; Mr。  Pluchard; by the Dane; Mr。 Hasfeldt; and between the former  gentleman and myself a contract was made to the effect that by the  end of October he should supply me with 450 reams of Chinese paper  at 25 roubles per ream; the first delivery to be made on the 1st of  August; for as my order was given at an advanced period of the  year; when all the paper manufactories were at full work towards  the executing of orders already received; it was but natural that I  should verify the old apophthegm; 'Last come; last served。'  As no  orders are attended to in Russia unless money be advanced upon  them; I deposited in the hands of Mr。 Pluchard the sum of 2000  roubles; receiving his receipt for that amount。

Having arranged this most important matter to my satisfaction; I  turned my attention to the printing process。  I accepted the offer  of Messrs。 Schultz and Beneze to compose and print the Mandchou  Testament at the rate of 25 roubles per sheet; and caused our fount  of type to be conveyed to their office。  I wish to say here a few  words respecting the state in which these types came into my  possession。  I found them in a kind of warehouse; or rather cellar。   They had been originally confined in two cases; but these having  burst; the type lay on the floor trampled amidst mud and filth。   They were; moreover; not improved by having been immersed within  the waters of the inundation of '27 '1824'。  I caused them all to  be collected and sent to their destination; where they were  purified and arranged … a work of no small time and difficulty; at  which I was obliged to assist。  Not finding with the type what is  called 'Durchschuss' by the printers here; consisting of leaden  wedges of about six ounces weight each; which form the spaces  between the lines; I ordered 120 pounds weight of those at a rouble  a pound; being barely enough for three sheets。  I had now to teach  the compositors the Mandchou alphabet; and to distinguish one  character from another。  This occupied a few days; at the end of  which I gave them the commencement of St。 Matthew's Gospel to copy。   They no sooner saw the work they were called upon to perform than  there were loud murmurs of dissatisfaction; and 。 。 。 'four Russian  words' which means 'It is quite impossible to do the like;' was the  cry … and no wonder。  The original printed Gospel had been so  interlined and scribbled upon by the author in a hand so obscure  and irregular; that; accustomed as I was to the perusal of the  written Mandchou; it was not without the greatest difficulty that I  could decipher the new matter myself。  Moreover; the corrections  had been so carelessly made that they themselves required far more  correction than the original matter。  I was therefore obliged to be  continually in the printing…office; and to do three parts of the  work myself。  For some time I found it necessary to select every  character with my own fingers; and to deliver it to the compositor;  and by so doing I learnt myself to compose。  We continued in this  way till all our characters were exhausted; for no paper had  arrived。  For two weeks and more we were obliged to pause; the want  of paper being insurmountable。  At the end of this period came six  reams; but partly from the manufacturers not being accustomed to  make this species of paper; and partly from the excessive heat of  the weather which caused it to dry too fast; only one ream and a  half could be used; and this was not enough for one sheet; the rest  I refused to take; and sent back。  The next week came fifteen  reams。  This paper; from the same causes; was as bad as the last。   I selected four reams; and sent the rest back。  But this paper  enabled us to make a beginning; which we did not fail to do; though  we received no more for upwards of a fortnight; which caused  another pause。  At the end of that time; owing to my pressing  remonstrances and entreaties; a regular supply of about twelve  reams per week of most excellent paper commenced。  This continued  until we had composed the last five sheets of St。 Matthew; when  some paper arrived which in my absence was received by Mr。 Beneze;  who; without examining it; as was his duty; delivered it to the  printers to use in the printing of the said sheets; who accordingly  printed upon part of it。  But the next day; when my occupation  permitted me to see what they were about; I observed that the last  paper was of a quality very different from that which had been  previously sent。  I accordingly instantly stopped the press; and;  notwithstanding eight reams had been printed upon; I sent all the  strange paper back; and caused Mr。 Beneze to recompose three  sheets; which had been broken up; at his own expense。  But this  caused the delay of another week。

This last circumstance made me determine not to depend in future  for paper on one manufactory alone。  I therefore stated to Mr。  P'luchard' that; as his people were unable to furnish me with the  article fast enough; I should apply to others for 250 reams; and  begged him to supply me with the rest as fast as possible。  He made  no objection。  Thereupon I prevailed upon my most excellent friend;  Baron Schilling; to speak to his acquaintance; State…Councillor  Alquin; who is possessed of a paper manufactory; on the subject。   M。 Alquin; as a personal favour to Baron Schilling (whom; I  confess; I was ashamed to trouble upon such an affair; and should  never have done so had not zeal for the CAUSE induced me);  consented to furnish me with the required paper on the same terms  as Mr。 P。  At present there is not the slightest risk of the  progress of our work being retarded … at present; indeed; the path  is quite easy; but the trouble; anxiety; and misery which have till  lately harassed me; ALONE in a situation of great responsibility;  have almost reduced me to a skeleton。

My dearest Sir; do me the favour to ask our excellent Committee;  Would it have answered any useful purpose if; instead of continuing  to struggle with difficulties and using my utmost to overcome them;  I had written in the following strain … and what else could I have  written if I had written at all? … 'I was sent out to St。  Petersburg to assist Mr。 Lipoftsoff in the editing of the Mandchou  Testament。  That gentleman; WHO HOLDS THREE IMPORTANT SITUATIONS  UNDER THE RUSSIAN GOVERNMENT; AND WHO IS FAR ADVANCED IN YEARS; has  neither time; inclination; or eyesight for the task; and I am  apprehensive that my strength and powers unassisted are incompetent  to it' (praised be the Lord; they were not!); 'therefore I should  be glad to return home。  Moreover the comp

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的