贝壳电子书 > 英文原著电子书 > letters >

第78章

letters-第78章

小说: letters 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



n of the five hundred which  were sent to me from Barcelona in sheets。  I have discontinued  selling Testaments in Madrid; as it appears to me that we shall  have barely sufficient; unless something unforeseen occurs; for  Andalusia and one or two other points which I wish to visit。  When  I recollect the difficulties which have encompassed our path; I can  sometimes hardly credit all that the Almighty has permitted us to  accomplish within the last year:  a large edition of the New  Testament almost entirely disposed of in the very centre of old;  gloomy; fanatic Spain; in spite of the opposition and the furious  cry of the sanguinary priesthood and the edicts of a tyrannical;  deceitful Government; moreover a spirit of religious enquiry  excited; which I have fervent hope will sooner or later lead to  blessed and most important results。  Till of late the name most  abhorred and dreaded in these parts of Spain was that of Martin  Luther; who was in general considered as a species of demon; a  cousin…german to Belial and Beelzebub; who under the disguise of a  man wrote and preached blasphemy against the Highest。  Yet now;  strange to say; this once abominated personage is spoken of with no  slight degree of respect。  People; with Bibles in their hands; not  unfrequently visit me; enquiring with much earnestness and with no  slight degree of simplicity for the writings of the great Doctor  Martin; whom indeed some suppose to be still alive。  It will be as  well here to observe that of all the names connected with the  Reformation; that of Luther is the only one known in Spain; and let  me add that no controversial writings but his are likely to be  esteemed as possessing the slightest weight or authority; however  great their intrinsic merit may be。  The printing; therefore; of  tracts in the Spanish language; of the description hitherto  adopted; appears to be pregnant with no good or benefit whatever。   Of what might be the result of well…executed translations of  judicious selections from the works of Luther; it is not my  business to offer an opinion。

Before commencing this journey to Andalusia I must take the liberty  of making one humble request to my friends of the Bible Society;  which is to be patient。  It may not be in my power to send them for  a long time any flattering accounts of operations commenced there。   I shall be surrounded with enemies; bitter; malignant; and  powerful; against whose efforts it is very possible that I may not  be able to stand my ground; or the books which I carry with me may  be seized and sequestrated; in spite of all the plans which I have  devised for their safety。  The great failing of Protestants; in  general; is a tendency to spring suddenly to the pinnacle of  exultation; and as suddenly to fall to the lowest bathos of  dejection; forgetting that the brightest day as well as the most  gloomy night must necessarily have a termination。  How far more  wise are the members of that object of my undying detestation; the  Church of Rome; from mixing with whom I have acquired one principal  point of wisdom; which may be termed; EVER TO EXPECT EVIL; AND EVER  TO HOPE FOR GOOD; by attending to which maxim we find that Church  ever regaining the ground which it has lost。  Yesterday seeming a  lifeless stick; as in the case of England; to…day it is a  magnificent tree; glorious with leaves and fruit。  Excuse these  observations which; I assure you; are well meant。  No one  acquainted with me will lay undue partiality to the Roman Church to  my charge; yet there are some points about it which I highly  admire; and you know well enough that it is lawful to receive  instruction from an enemy。

I have been lately going through Morrison's Chinese Matthew。  I  confess that I am the merest tyro in the language; nevertheless I  am compelled to state that upon the whole I do not like the  translation。  It appears to me that in various instances the  characters are not grammatically placed; I mean; not as they are  placed in the writings if the best Chinese authors to express the  same ideas。  Moreover he has translated the sacred Name by the  character which the Chinese are in the habit of bestowing on the  spirits whose idols they worship; and which is by no means  applicable to the one great God; whom the missionaries of the Greek  and Roman Churches for want of an equivalent in Chinese have always  styled; and with justice 'three Chinese characters' (TIEN TSZ  HWANG); or King of Heaven。  The Holy Ghost; he renders by TCHING  FUNG; or Holy Wind; which is a Hebraism; and which can scarcely be  understood by the Chinese。  In Lipoftsoff's Mandchou version it is  happily translated by the Holy Spirit。  You will recollect that on  my second return to Spain you requested me to look into Morrison's  Testament; on which account I shall offer no excuse for these  trifling remarks。

Do me the favour; my dear Sir; to inform Mr。 Hitchin that within a  day or two I shall send him another account of money received and  disbursed。  I hope you forwarded the packet containing the life of  Ripoll to Mr。 Forster。 … Having now said my say for the present; I  have the honour to remain; Revd。 and dear Sir;

Your most obedient humble servant;

GEORGE BORROW。



LETTER: 2nd May; 1839



To the Rev。 A。 Brandram。 (ENDORSED: recd。 May 21; 1839) SEVILLE; SPAIN; MAY 2; 1839。

REVD。 AND DEAR SIR; … I have been in Seville one week。  Perhaps on  learning this you will be disposed to demand the reason of my not  having written previously to this; knowing; as I do; the anxiety of  my friends to know the fate of their adventurer in his wanderings  in wild Spain; but believe me that I had several reasons for  deferring; the principal being an unconquerable aversion to writing  blank letters。  At present I have something to communicate besides  my arrival; indeed one or two odd things。  The courier and myself  came all the way without the slightest accident; my usual wonderful  good fortune accompanying us。 I may well call it wonderful。  I was  not aware when I resolved to venture with the mail that I was  running into the den of the lion; the whole of La Mancha with the  exception of a few fortified places being once more in the hands of  Pollillos and his banditti; who whenever it pleases them; stop the  courier; burn the vehicle and letters; murder the paltry escort  which attends; and carry away any chance passenger to the  mountains; where an enormous ransom is demanded; which if not paid;  brings on the dilemma of four shots through the head; as the  Spaniards say。  The upper part of Andalusia is becoming rapidly  nearly as bad as La Mancha。  The last time the courier had passed;  he was attacked at the defile of La Rumblar by six mounted robbers;  he was guarded by an escort of as many soldiers; but the former  suddenly galloped from behind a solitary VENTA and dashed the  soldiers to the ground; who were taken quite by surprise; the hoofs  of the robbers' horses making no noise on account of the great  quantity of mud。  The soldiers were instantly disarmed and bound to  olive…trees; with the exception of two who escaped amongst the  rocks; they were then mocked and tormented by the robbers; or  rather fiends; for nearly half an hour; when they were shot; the  head of the corporal who commanded being blown to fragments with a  blunderbuss。  The robbers then burnt the coach; which they  accomplished by igniting the letters by means of the tow with which  they light their cigars。  The life of the courier was saved by one  of them who had formerly been his postillion; he was; however;  robbed and stripped。  As we passed by the scene of the butchery the  poor fellow burst into tears; and; though a Spaniard; cursed Spain  and the Spaniards; saying that he shortly intended to pass over to  Morocco to confess Mahomet and to learn the Law of the Moors; for  that any country and religion was better than his own。  He pointed  to the tree where the corporal had been tied; though much rain had  fallen since; the ground around was still saturated with blood; and  a dog was gnawing a piece of the unfortunate wretch's skull。  A  friar travelled with us the whole way from Madrid to Seville; he  was OF THE MISSIONARIES; and was goin

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的