letters-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
y two newly…made acquaintances whether there were many of their people at Badajoz and in the vicinity; they informed me that there were nine or ten families residing in the town; and that there were others at Merida; a town about nine leagues distant。 I asked by what means they supported themselves; and they replied that they and their brethren gained a livelihood by jobbing in horses; mules; etc。; but that all those in Badajoz were very poor; with the exception of one man; who was exceedingly MUBALBALLO or rich; as he was in possession of many horses and other beasts。 They removed their cloaks for a moment; and I saw that their undergarments were rags。
They left me in haste; and went about the town informing the rest that a stranger was arrived; who spoke Rommany as well as themselves; who had the eyes and face of a Gitano; and seemed to be of the ERATTI; or blood。 In less than half…an…hour the street before the inn was filled with the men; women; and children of Egypt。 I went out amongst them; and my heart sank within me as I surveyed them; so much squalidness; dirt; and misery I had never before seen amongst a similar number of human beings。 But the worst of all was the evil expression of their countenances; plainly denoting that they were familiar with every species of crime; and it was not long before I found that their countenances did not belie them。 After they had asked me an infinity of questions; and felt my hands; face; and clothes; they retired to their homes。 My meeting with these wretched people was the reason of my remaining at Badajoz a much longer time than I originally intended。 I wished to become better acquainted with their condition and manners; and above all to speak to them about Christ and His Word; for I was convinced that should I travel to the end of the universe I should meet with none who were more in need of Christian exhortation; and I accordingly continued at Badajoz for nearly three weeks。
During this time I was almost constantly amongst them; and as I spoke their language and was considered by them as one of themselves; I had better opportunities of coming to a fair conclusion respecting their character than any other person; whether Spaniard or foreigner; could have hoped for; not possessed of a similar advantage。 The result of my observations was a firm belief that the Spanish Gitanos are the most vile; degraded; and wretched people upon the earth。
In no part of the world does the Gypsy race enjoy a fair fame and reputation; there being no part where they are not considered; and I believe with justice; as cheats and swindlers; but those of Spain are not only all this; but far more。 The Gypsies of England; Russia; etc。; live by fraud of various descriptions; but they seldom commit acts of violence; and their vices are none or very few; the men are not drunkards; nor are the women harlots; but the Gypsy of Spain is a cheat in the market…place; a brigand and murderer on the high…road; and a drunkard in the wine…shop; and his wife is a harlot and thief on all times and occasions。 The excessive wickedness of these outcasts may perhaps be attributed to their having abandoned their wandering life and become inmates of the towns; where to the original bad traits of their character they have super…added the evil and vicious habits of the rabble。 Their mouths teem with abomination; and in no part of the world have I heard such frequent; frightful; and extraordinary cursing as amongst them。
Religion they have none; they never attend mass; nor confess themselves; and never employ the names of God; Christ and the Virgin; but in imprecation and blasphemy。 From what I learnt from them it appeared that their ancestors had some belief in metempsychosis; but they themselves laughed at the idea; and were decidedly of opinion that the soul perished when the body ceased to breathe; and the argument which they used was rational enough; so far as it impugned metempsychosis: 'We have been wicked and miserable enough in this life;' they said; 'why should we live again?'
I translated certain portions of Scripture into their dialect; which I frequently read to them; especially the parables of Lazarus and the Prodigal Son; and told them that the latter had been as wicked as themselves; and both had suffered as much or more; but that the sufferings of the former; who always looked forward to a blessed resurrection; were recompensed in the world to come by admission to the society of Abraham and the prophets; and that the latter; when he repented of his crimes; was forgiven and received into as much favour as the just son had always enjoyed。 They listened with admiration; but alas! not of the truths; the eternal truths I was telling them; but at finding that their broken jargon
could be written and read。 The only words of assent to the heavenly doctrine which I ever obtained; and which were rather of the negative kind; were the following; from a woman: 'Brother; you tell us strange things; though perhaps you do not lie; a month since I would sooner have believed these tales; than that I should this day have seen one who could write Rommany。'
They possess a vast number of songs or couplets which they recite to the music of the guitar。 For the purpose of improving myself in the language I collected and wrote down upwards of one hundred of these couplets; the subjects of which are horse…stealing; murder; and the various incidents of gypsy…life in Spain。 Perhaps a collection of songs more characteristic of the people from whom they originated was never made; though amongst them are to be found some tender and beautiful thoughts; though few and far between; as a flower or shrub is here and there seen springing from the interstices of the rugged and frightful rocks of which are composed the mountains and sierras of Spain。
The following is their traditionary account of the expulsion of their fathers from Egypt。 'And it came to pass that Pharaoh the King collected numerous armies for the purpose of war; and after he had conquered the whole world; he challenged God to descend from heaven and fight him; but the Lord replied; 〃There is no one who shall fight with Me〃; and thereupon the Lord opened a mountain; and He cast therein Pharaoh the King and all his numerous armies; so that the Egyptians remained without defence; and their enemies arose and scattered them wide abroad。'
LETTER: 25th July; 1836
To the Rev。 A。 Brandram No。 16 CALLE DE SANTIAGO; MADRID; JULY 25th; 1836。
REVD。 AND DEAR SIR; … I enclose you a letter from a Spanish gentleman who wishes to become a subscriber to the Society。 He is a person of great respectability; great learning; and is likewise one of the editors of the ESPANOL; the principal newspaper in Spain。 Should you accept his offer of becoming a correspondent; he may be of infinite service; as the newspaper which he superintends would be always open to the purposes of the Society。 He has connections all over Spain; and no one could assist more effectually in diffusing the Scriptures when printed。 He wishes very much to have an account of the proceedings of the Society; therefore any books you could send him relating thereto would be highly acceptable。 Great things might be done in Spain; and I am convinced that if there was a Protestant church in Madrid it would be crammed。
I have spoken to Mr。 Wood; an Englishman; the printer of the ESPANOL; who has the best printing presses in Spain; and he is willing to begin the work whenever you think proper: he will engage to bring it out in three months; in the same shape as the Catalan Testaments。 In order that you may have as little trouble as possible; I have translated Dr。 Usoz's letter。 I have not thought fit to transmit the printed paper which he alludes to; as it would make this letter very bulky。 It is an official account of his studies; and the honours he attained at the University。
I remain; Revd。 and dear Sir;
Most truly yours;
G。 BORROW。
TRANSLATION OF DR。 USOZ'S LETTER。
Gentlemen of the British and Foreign Bible Society;
Having by good fortune become acqua