贝壳电子书 > 英文原著电子书 > letters >

第26章

letters-第26章

小说: letters 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



to hold Portuguese  in great contempt; their magnificent Spanish tones were heard to  great advantage amidst the shrill chirping dialect of Portugal。  I  was soon in deep conversation with them; and was much pleased to  find that all of them could read。  I presented the eldest of them;  a man of about fifty years of age; with a tract in Spanish。  He  examined it for some time with great attention; he then rose from  his seat; and going into the middle of the apartment; began reading  it aloud; slowly and emphatically; his companions gathered round  him; and every now and then expressed their satisfaction at what  they heard。  The reader occasionally called upon me to explain  particular passages which; as they referred to Scripture; he did  not exactly understand; for not one of the party had ever seen  either the Old or New Testament。  He continued reading for nearly  an hour until he had finished the tract; and at its conclusion the  whole party were clamorous for similar ones; with which I was happy  to be able to supply them。  Most of them spoke of priestcraft and  the monks with the utmost abhorrence; and said that they should  prefer death to again submitting to the yoke which had formerly  galled their necks。  I questioned them very particularly respecting  the opinion of their neighbours and acquaintances on this point;  and they assured me that in their part of the Spanish frontier all  were of the same mind; and that they cared as little for the Pope  and his monks as they did for Don Carlos; for the latter was a  dwarf (CHICOTITO) and a tyrant; and the others were plunderers and  robbers。  I told them that they must beware of confounding religion  with priestcraft; and that in their abhorrence of the latter they  must not forget that there is a God and a Christ; to whom they must  look for salvation; and whose word it was incumbent upon them to  study on every occasion; whereupon they all expressed a devout  belief in Christ and the Virgin。

These men; though in many respects far more enlightened than the  surrounding peasantry; were in others quite as much in the dark;  they believed in witchcraft and in the efficacy of particular  charms。  The night was very stormy; and about nine we heard a  galloping towards the door; and then a loud knocking; it was  opened; and in rushed a wild…looking man mounted upon a donkey。  He  wore a jerkin of sheepskin; called in Spanish ZAMARRAS; with  breeches of the same as far down as his knee; his legs were bare。   Around his SOMBRERO; or shadowy hat; was tied a large quantity of  the herb called in English rosemary; in Spanish ROMERO; and in the  rustic language of Portugal ELLECRIN; which last is a word of  Scandinavian origin; and properly signifies the elfin plant。  'It  was probably' carried into the south by the Vandals or the Alani。   The 'man seemed' frantic with terror; and said that the witches had  been pursuing him; and hovering over his head; for the last two  leagues。  He came from the Spanish frontier with meal and other  articles; he informed us that his wife was following him and would  soon arrive; and within a quarter of an hour she made her  appearance; dripping with rain; and also mounted upon a donkey。  I  asked my friends the CONTRABANDISTAS why he wore the rosemary in  his hat; and they told me that it was good against witches and the  mischances of the road。  I had no time to argue against this  superstition; for as the chaise was to be ready at five o'clock  next morning I wished to make the most of the few hours which I  could devote to rest。



LETTER: Undated



To the Rev。 A。 Brandram (ENDORSED。 recd。 Feb。 15; 1836)

The following Translations into the Romanee; or language of the  Spanish Tchai; Tchabos; Gitanos; Callos; or Gypsies; were made by  me at Badajoz during the first two weeks of January 1836。

THE 15TH CHAP。 OF THE BLESSED GOSPEL OF SAINT LUKE。

'Here follow thirty…two verses of the translation; followed by a  version of the Lord's Prayer。'

SPECIMENS OF THE HORRID CURSES IN USE AMONGST THE SPANISH GYPSIES。

'Here follow sixteen of these 'curses;' to each of which is added a  rendering in English。'



LETTER: 13th February; 1836



To the Rev。 A。 Brandram (ENDORSED。 recd。 Feb。 29th; 1836) MADRID; CALLE DE LA ZARZA; FEBY。 13TH; 1836。

THE game is now in our own hands; and it is our fault if we do not  win it; for a little patience and a little prudence is all that is  required。  I came to Madrid without a single letter of  introduction; and without knowing an individual there。  I have now  some powerful friends; and through the kindness of Sir Geo。  Villiers; the British Ambassador at the Spanish Court; I have had  an interview with that most singular man; Mendizabal; whom it is as  difficult to get nigh as it is to approach the North Pole。  I have  obtained his promise that when matters are in some degree settled  in this country; he will allow us to commence our operations; but  the preposterous idea; which by some means or other he has  embraced; that we have been endeavouring to foment disturbances  amongst the slaves of Cuba; prevents his looking upon us with  favourable eyes。

I now write for orders; if you have received my letters and  journals (copious extracts from which you had better print); you  will see how successful I have been in the Alemtejo; as our books  are now for sale at Evora and Elvas; the two principal towns; and  the Gospel of Christ has been preached to many who were ignorant of  it even by name; you will see what I have been doing at Badajoz;  especially amongst the Spanish Gypsies; whose dialect of the  Rommany I have so far mastered as to be able to translate into it  with tolerable ease。  Now; until my friends here and myself can  claim the fulfilment of Mr。 Mendizabal's promise; do you wish me to  go to Granada; or back to Badajoz; and finish my translation of St。  Luke into Rommany; with the assistance of the Gypsies of those  places; who are far more conversant with their native language than  their brethren in other parts of Spain; or shall I return to Lisbon  and exert all my interest towards the execution of the plan which I  communicated first to Mr。 Wilby; and then to yourself; namely;  attempting to induce the Government to adopt the Scriptures in the  schools which they are about to establish?  Since I have been at  Madrid I have obtained letters to individuals of great importance  at Lisbon; and I know that Don Jose d'Azveto will do anything to  serve me within the limits of reason。  Therefore let the Committee  be summoned; and a resolution forthwith adopted as to my next  course。  I think all our negotiations in the Peninsula may be  brought to a successful termination in a few months; then you must  send over an agent; a plain man of business; to engage colporteurs  and to come to arrangements with booksellers; both in Spain and in  the provincial towns of Portugal; but let him not be a hesitater  and starter of needless doubts and difficulties; anything may be  accomplished with a little shrewdness; a little boldness; and a  great trust in God。  I hope that my exertions have afforded  satisfaction at home; but if not; let me be allowed to state that  it was not in my power to accomplish more than I have。  I have  borne hunger and thirst; cold and fatigue; I have exposed myself to  danger from robbers; and was near losing my life from the ruffian  soldiery at Arrayolos; whose bullets so narrowly missed me。  I have  been as economical as possible; though the charges in Portugal for  everything are enormous; and a stranger there is like a ship on  shore; a mark for plunder。  In Spain the people are far more  honest; and the charges; though high; reasonable in comparison。   Before leaving Lisbon I drew on excellent Mr。 Wilby for 75 pounds;  of this sum 12 pounds was remitted to Malaja; through which place I  shall probably pass on my return to Lisbon。  I have still remaining  by me money sufficient for two months; I therefore need not enter  into a detail of my expenses。  I now wait for a letter from you;  and when you write; please to remit to me a small letter of credit  on some one at Madrid; or request Mr。 Wilby to do so; as he has  correspondents here; and in that case co

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的