叶卡特琳娜大帝-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
假装视而不见、无动于衷。其实,他的内心十分痛苦。与妻
子相比,他自惭形秽,非常自卑。偏偏生理上有点小毛病,无法使妻子得到
满足,他更加惶恐不安。因他的虚荣心很强,他决不暴露自己的无能,宁愿冷落
娇妻。他自以为是地采取了一个很笨的办法:每天都向妻子吹虚自己如何如何受
到女人的勾引,如何如何与某位漂亮的姑娘做爱。兴致来时,就把他的罗曼史和
盘托出:他14岁时初来俄国时就爱上了比他大两岁的女侍洛普荷娜,接着就爱上
了另一位女侍卡内尔,现在又和萨菲洛娃爱得不可开交。叶卡特琳娜强忍着泪水,
装着听得津津有味的样子,还要不时地给他出主意。到了晚上,俩人又互不干涉
地躺在床上,各做各的梦。
时光易逝,转眼间叶卡特琳娜结婚近一年了。但她仍是一副少女模样,丝毫
没有显示出伊丽莎白女皇希望看到的身孕迹象。女皇愤怒了,终于有一天像个泼
妇闯进叶卡特琳娜的房间,对她大声吼道:“你没有尽到皇储夫人的责任,这是
对皇室的侮辱。你不爱大公,你也不想引起大公的爱,为什么?因为你另有所爱!
你这个德国小娼妇!”
叶卡特琳娜试图辩解说:“并非我不爱大公,而是……”话未说完,脸上早
挨了两个耳光。
这时的伊丽莎白完全像一头失去控制的母兽,“你给我闭嘴!你这个阴险的
家伙,和你那个不要脸的母亲完全是一路货色,你背叛了我,充当了普鲁士的间
谍。”
叶卡特琳娜非常惊讶:“女皇陛下,我敢保证,没有这回事……”
女皇涨红了脸,又挥舞着双拳直冲过来,给叶卡特琳娜一顿痛打:“你居然
敢犟嘴,想造反吗?我看你也应该割掉舌头,关进地堡!”叶卡特琳娜吓得昏了
过去。
当她醒来时,只有她的心腹侍女玛丽亚。茹科娃流着泪守在身边。
天黑时,大公进来了,他一脸幸灾乐祸的样子,瞧都没有瞧一眼躺在床上的
妻子。看来他早知道妻子的遭遇了,并为姨母整治高傲的妻子而暗暗高兴。叶卡
特琳娜心都碎了。她明白:如果自己被逐回什切青,或者被关进监狱,她的丈夫
决不会有丝毫留恋之意。她又想起了女皇的话,她为什么要说自己背叛了她而充
当普鲁士的间谍呢?她不是一直很赞赏自己为变成一个彻底的俄罗斯人而作的努
力吗?很显然,一定是那个拼命反对自己的别斯杜捷夫枢密大臣从中捣的鬼,看
来这个人的能量不可低估。遭此打击,叶卡特琳娜并没有沉溺于悲悲戚戚之中,
她反而从中看到了自己的危险处境。她还要继续忍耐,继续观察,决不能自暴自
弃,决不能让痛苦毁掉自己的前程。想到这里,叶卡特琳娜似乎轻松了许多。
但是,别斯杜捷夫的围攻才刚刚开始。为了彻底限制大公夫妇的活动范围和
影响力,这位诡计多端的枢密大臣,以女皇的名义亲自起草了两个诏令。一个诏
令是针对大公的,专门任命了一位“贵妇”作为大公的家庭教师,她受命纠正大
公的一些不良习惯:如用餐时把酒倒在仆人的头上;接见客人举止粗俗和爱说下
流话;在公共场合扮鬼脸和四肢乱动等等。从这份文件中,我们不难看出一个毫
无教养、禀性顽劣的男孩子形象。
针对叶卡特琳娜的诏令也非常明确地指责了她四个方面的缺点:对东正教不
虔诚;有干预俄罗斯帝国和霍施金公国的内部事务的倾向;对
年轻官员和侍从过分亲昵;对大公缺乏吸引力。因此,诏令明确指出:“殿
下是选来做朕亲爱的外甥、大公殿下和帝国皇储的名副其实的妻子,殿下应按下
述目的和意图接受教育:以明智的行为、高雅的风度和美德促使大公殿下产生真
诚的爱情,赢得他的欢心。惟其如此,才能造就帝国赋予殷切希望的继承人和我
们这个家族的后代。”文件最后规定:“未经外交院许可,夫人殿下不可和任何
人私自通信。”①这样,叶卡特琳娜即使想向父母问候,也只能公事公办地照抄
枢密院早已拟好的冷冰冰的外交辞令。叶卡特琳娜明白自己已被软禁起来,完全
丧失了行动和言论自由。
4 她无法理解18岁的丈夫为什么对木偶的兴趣远远胜过自己对于别斯杜捷夫
的指责,大公嗤之以鼻,依然我行我素。叶卡特琳娜则从这些似是而非的责难中
敏锐地嗅出了危险的气息。这个危险来自于她和大公身边的三个年轻人,即卡尔
内绍夫三兄弟。他们三个全都身材高大,体格匀称。老大安德烈最得大公宠信,
而且很快又博得叶卡特琳娜的青睐。早在同大公订婚期间,她同这个年轻人就已
经色授魂与,眉来眼去。彼得对种种暧昧关系素有偏爱,他非但不吃醋,反而鼓
励未婚妻去玩这种颇有刺激的游戏。此后,他居然同安德烈开玩笑称叶卡特琳娜
为“您的未婚妻”。结婚以后,叶卡特琳娜同安德烈的关系更加亲密了,总是亲
昵地称他“我的孩子”,而安德烈也大胆地称她为“我的小妈妈”。叶卡特琳娜
的近侍狄莫菲。涅夫列诺夫人怕夫人闹出丑闻,劝她务必多加检点。叶卡特琳娜
却辩解说:“我的好心人,告诉你,我是洁白无瑕的,我们之间除了友谊还是友
谊。”她反驳说:“夫人殿下,您之所以说这是友谊和感情,这是因为他忠于您、
侍候您,可您周围的人却不这么看,他们说这是爱情。”①叶卡特琳娜一直不以
为然,现在才发现仆人的担忧不无道理。
诏令下达的第二天,切尔内绍夫三兄弟全部被赶出了宫廷,大公身边的荷尔
斯泰因侍从——即大公家乡的侍从全部被调走,有的还被投入监狱。叶卡特琳娜
身边的侍从也来个大换班,忠诚她的涅夫列诺夫被调走了,支持叶卡特琳娜的莱
斯托克也被流放西伯利亚。后来叶卡特琳娜当上女皇回首这段日子时说:“任何
女人遭受我这样的打击,不自寻短见也会精神失常。”但她却凭着顽强的意志挺
过来了。
大公依旧玩着他的游戏,每天一起床就把木偶兵调兵遣将,嘴里时而模仿着
枪炮声,时而发号施令。他可以整天整天地连续不断地玩此游戏,乐此不疲。他
那一直保持着童贞的妻子总是装着饶有兴趣地观看着,温柔地笑着,有时候还听
从大公的指挥,参与同木偶兵的战斗。即使厌烦了,疲倦了,她也装出兴致勃勃
的样子。她无法理解18岁的大公为什么对木偶兵的兴趣远远胜过自己,但她的一
切疑问、忧虑、痛苦,都只在内心闪现,而决不形之于色。
有一段时间,彼得迷上了养狗。因女皇禁止养狗,彼得只好把狗关①引自巴
尔比绍夫《叶卡特琳娜二世传》。
①引自《叶卡特琳娜二世回忆录》。
在自己和叶卡特琳娜的房子里。他们便整天与十几条狗为伴。白天,彼得总
是用皮鞭和木棍把狗打得乱叫,因为他们没有木偶兵听话,不服从指挥。不过,
木偶兵是不出声的,而狗挨打的时候会发出尖叫声,这使胆怯的从来没有打过人
的彼得感受到了虐待生命的快慰,也使他第一次感受到了对另外一些生命拥有无
限权力的快意。叶卡特琳娜白天要耳闻目睹彼得的残暴行为,还常常为狗求情;
晚上,她又不得不在臭气熏天的环境里与狗同眠。如果彼得一时兴起,胡乱拉起
琴来,叶卡特琳娜还得忍受刺耳的噪声。人们总是弄不明白,叶卡特琳娜何以忍
受异国他乡的无比孤独,失败婚姻给她带来的巨大痛苦,反对派无处不在的攻击
以及愚钝丈夫给她带来的烦恼。究竟是什么力量支撑她坚持下去,适应环境,以
平静心对待一切不幸,最终走向权力的顶峰呢?这大概应验了中国的一句古语:
豪杰之士,必有过人之节,人情有所不能忍者也。
5 骑马、读书成了叶卡特琳娜战胜孤独的忠实伙伴正值青春年少的叶卡特琳
娜,如果精神上无所寄托的话,再怎么有忍耐力,恐怕在这巨大的压力下也会剑
毁刀销。夏天,皇宫移到了奥拉宁堡。在这里,叶卡特琳娜学会了骑马。她常常
一天在马背上驰骋八九个小时。这样,她才能忘却自己的处境,发泄自己的精力。
这种活动越激烈,她就越喜欢,她天生嗜好男人的事业。因此,她也喜欢像男人
那样骑在平底马鞍上。女皇认为这很可能是大公夫人不能生育的原因。于是,叶
卡特琳娜就偷偷地让人给她做了几副可以变形的马鞍。这种马鞍上备有特殊的升
降装置,当伊丽莎白女皇在场时,她可以像别的女人那样侧身而坐;当无人监视
时,她可以跨在马背上,像男人一样驰骋。由于她的骑术是向德国一位骑兵教练
学的,所以进步神速,并获得了一副银制的荣誉马刺。
除了骑马,叶卡特琳娜还爱上了跳舞。一年前,她跟法国的芭蕾舞老师学过
法国的流行舞步,因此舞技超群,舞姿优美。不过,她现在最喜欢跳激烈的旋转
舞。有一天晚上,在伊丽莎白女皇安排的舞会上,她轻而易举地战胜了以旋转时
间长而闻名的萨克森公使阿尔盖姆夫人。这些消耗体力的娱乐活动,正好使她紧
张的情绪和旺盛的精力得到了一定的宣泄,同时也使她拥有了一批新的朋友。
与骑马和跳舞相比,叶卡特琳娜更喜欢读书,读书对她的影响也更为深远。
她比大公幸运的是总遇到好老师。童年时代在普鲁士遇到了卡德尔小姐,到俄国
又遇到了古朗伯格伯爵——一位瑞典年轻的学识丰富的外交官。古朗伯爵在她初
到俄国时就直言不讳地劝戒她:“您除了穿戴打扮外,已不再考虑别的事情了。
您必须使您的思想恢复常态。您的天生英姿应当用来干一番大事业,而您却把它
浪费在这些无聊的琐事上,我敢打赌,自从您到俄国后,手里从来就没有捧过书
本。”①他鼓励这位15岁的小姑娘阅读《西塞罗传》、孟德斯鸠的《罗马盛衰原
因》和古希腊的历史著作。叶卡特琳娜果真一目十行地读完了这些著作,并写了
一篇题为《一个15岁的哲学家的自画像》的文学随笔。可以想象,阅①引自《叶
卡特琳娜二世回忆录》。
读给孤独中的叶卡特琳娜带来多大的精神享受。
结婚以后,叶卡特琳娜更爱看小说了。法国作家台丝居德里小姐的艳情小说
《阿斯特莱》、《达夫尼斯和赫洛娅的田园爱情》,她看得津津有味,尽管她对
小说中关于情爱的描写缺乏经验,似懂非懂,如“达夫尼斯坐在她身边,吻了吻
她就躺下了。赫洛娅觉得他已经准备好了,自己就……”,但她仍看得满面通红,
心里发慌。法国回忆录作家布朗托品的作品,她也很感兴趣。这位著名的作家对
那不勒斯女王约翰娜二世有一段著名的评价:“这位女王是个有名的水性杨花的
女人,据说,她总是同某个男人有着爱情关系,并以不同的方式享受着这种爱情,
而且同时有好几个男人。不过,这位伟大而漂亮的女王的放荡行为很难加以指责
……美丽而显贵的女子都应该像太阳一样,把它的光和热洒向人间,使每个人都
能感到它的存在。所以,这些显贵的女人,应该把自己的美丽慷慨地施给一切热
爱她的人。