all for love-第4章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ntiquity; when he should have given us the picture of a rough young man; of the Amazonian strain; a jolly huntsman; and both by his profession and his early rising a mortal enemy to love; he has chosen to give him the turn of gallantry; sent him to travel from Athens to Paris; taught him to make love; and transformed the Hippolytus of Euripides into Monsieur Hippolyte。 I should not have troubled myself thus far with French poets; but that I find our Chedreux critics wholly form their judgments by them。 But for my part; I desire to be tried by the laws of my own country; for it seems unjust to me; that the French should prescribe here; till they have conquered。 Our little sonneteers; who follow them; have too narrow souls to judge of poetry。 Poets themselves are the most proper; though I conclude not the only critics。 But till some genius; as universal as Aristotle; shall arise; one who can penetrate into all arts and sciences; without the practice of them; I shall think it reasonable; that the judgment of an artificer in his own art should be preferable to the opinion of another man; at least where he is not bribed by interest; or prejudiced by malice。 And this; I suppose; is manifest by plain inductions: For; first; the crowd cannot be presumed to have more than a gross instinct of what pleases or displeases them: Every man will grant me this; but then; by a particular kindness to himself; he draws his own stake first; and will be distinguished from the multitude; of which other men may think him one。 But; if I come closer to those who are allowed for witty men; either by the advantage of their quality; or by common fame; and affirm that neither are they qualified to decide sovereignly concerning poetry; I shall yet have a strong party of my opinion; for most of them severally will exclude the rest; either from the number of witty men; or at least of able judges。 But here again they are all indulgent to themselves; and every one who believes himself a wit; that is; every man; will pretend at the same time to a right of judging。 But to press it yet further; there are many witty men; but few poets; neither have all poets a taste of tragedy。 And this is the rock on which they are daily splitting。 Poetry; which is a picture of nature; must generally please; but it is not to be understood that all parts of it must please every man; therefore is not tragedy to be judged by a witty man; whose taste is only confined to comedy。 Nor is every man; who loves tragedy; a sufficient judge of it; he must understand the excellences of it too; or he will only prove a blind admirer; not a critic。 From hence it comes that so many satires on poets; and censures of their writings; fly abroad。 Men of pleasant conversation (at least esteemed so); and endued with a trifling kind of fancy; perhaps helped out with some smattering of Latin; are ambitious to distinguish themselves from the herd of gentlemen; by their poetry
Rarus enim ferme sensus communis in illa Fortuna。
And is not this a wretched affectation; not to be contented with what fortune has done for them; and sit down quietly with their estates; but they must call their wits in question; and needlessly expose their nakedness to public view? Not considering that they are not to expect the same approbation from sober men; which they have found from their flatterers after the third bottle。 If a little glittering in discourse has passed them on us for witty men; where was the necessity of undeceiving the world? Would a man who has an ill title to an estate; but yet is in possession of it; would he bring it of his own accord; to be tried at Westminster? We who write; if we want the talent; yet have the excuse that we do it for a poor subsistence; but what can be urged in their defence; who; not having the vocation of poverty to scribble; out of mere wantonness take pains to make themselves ridiculous? Horace was certainly in the right; where he said; 〃That no man is satisfied with his own condition。〃 A poet is not pleased; because he is not rich; and the rich are discontented; because the poets will not admit them of their number。 Thus the case is hard with writers: If they succeed not; they must starve; and if they do; some malicious satire is prepared to level them; for daring to please without their leave。 But while they are so eager to destroy the fame of others; their ambition is manifest in their concernment; some poem of their own is to be produced; and the slaves are to be laid flat with their faces on the ground; that the monarch may appear in the greater majesty。
Dionysius and Nero had the same longings; but with all their power they could never bring their business well about。 'Tis true; they proclaimed themselves poets by sound of trumpet; and poets they were; upon pain of death to any man who durst call them otherwise。 The audience had a fine time on't; you may imagine; they sat in a bodily fear; and looked as demurely as they could: for it was a hanging matter to laugh unseasonably; and the tyrants were suspicious; as they had reason; that their subjects had them in the wind; so; every man; in his own defence; set as good a face upon the business as he could。 It was known beforehand that the monarchs were to be crowned laureates; but when the show was over; and an honest man was suffered to depart quietly; he took out his laughter which he had stifled; with a firm resolution never more to see an emperor's play; though he had been ten years a…making it。 In the meantime the true poets were they who made the best markets: for they had wit enough to yield the prize with a good grace; and not contend with him who had thirty legions。 They were sure to be rewarded; if they confessed themselves bad writers; and that was somewhat better than to be martyrs for their reputation。 Lucan's example was enough to teach them manners; and after he was put to death; for overcoming Nero; the emperor carried it without dispute for the best poet in his dominions。 No man was ambitious of that grinning honour; for if he heard the malicious trumpeter proclaiming his name before his betters; he knew there was but one way with him。 Maecenas took another course; and we know he was more than a great man; for he was witty too: But finding himself far gone in poetry; which Seneca assures us was not his talent; he thought it his best way to be well with Virgil and with Horace; that at least he might be a poet at the second hand; and we see how happily it has succeeded with him; for his own bad poetry is forgotten; and their panegyrics of him still remain。 But they who should be our patrons are for no such expensive ways to fame; they have much of the poetry of Maecenas; but little of his liberality。 They are for prosecuting Horace and Virgil; in the persons of their successors; for such is every man who has any part of their soul and fire; though in a less degree。 Some of their little zanies yet go further; for they are persecutors even of Horace himself; as far as they are able; by their ignorant and vile imitations of him; by making an unjust use of his authority; and turning his artillery against his friends。 But how would he disdain to be copied by such hands! I dare answer for him; he would be more uneasy in their company; than he was with Crispinus; their forefather; in the Holy Way; and would no more have allowed them a place amongst the critics; than he would Demetrius the mimic; and Tigellius the buffoon;
… Demetri; teque; Tigelli; Discipulorum inter jubeo plorare cathedras。
With what scorn would he look down on such miserable translators; who make doggerel of his Latin; mistake his meaning; misapply his censures; and often contradict their own? He is fixed as a landmark to set out the bounds of poetry
… Saxum antiquum; ingens; Limes agro positus; litem ut discerneret arvis。
But other arms than theirs; and other sinews are required; to raise the weight of such an author; and when they would toss him against enemies
Genua labant; gelidus concrevit frigore sanguis。 Tum lapis ipse viri; vacuum per inane volatus; Nec spatium evasit totum; nec pertulit ictum。
For my part; I would wish no other revenge; either for mys