贝壳电子书 > 英文原著电子书 > all for love >

第19章

all for love-第19章

小说: all for love 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




ALEXAS。  O spare me; spare me!

ANTONY。  Hold; he's not worth your killing。On thy life; Which thou may'st keep; because I scorn to take it; No syllable to justify thy queen; Save thy base tongue its office。

ALEXAS。  Sir; she is gone。 Where she shall never be molested more By love; or you。

ANTONY。  Fled to her Dolabella! Die; traitor!  I revoke my promise! die!      'Going to kill him。'

ALEXAS。  O hold! she is not fled。

ANTONY。  She is:  my eyes Are open to her falsehood; my whole life Has been a golden dream of love and friendship; But; now I wake; I'm like a merchant; roused 》From soft repose; to see his vessel sinking; And all his wealth cast over。  Ungrateful woman! Who followed me; but as the swallow summer; Hatching her young ones in my kindly beams; Singing her flatteries to my morning wake: But; now my winter comes; she spreads her wings; And seeks the spring of Caesar。

ALEXAS。  Think not so; Her fortunes have; in all things; mixed with yours。 Had she betrayed her naval force to Rome; How easily might she have gone to Caesar; Secure by such a bribe!

VENTIDIUS。  She sent it first; To be more welcome after。

ANTONY。  'Tis too plain; Else would she have appeared; to clear herself。

ALEXAS。  Too fatally she has:  she could not bear To be accused by you; but shut herself Within her monument; looked down and sighed; While; from her unchanged face; the silent tears Dropt; as they had not leave; but stole their parting。 Some indistinguished words she only murmured; At last; she raised her eyes; and; with such looks As dying Lucrece cast

ANTONY。  My heart forebodes

VENTIDIUS。  All for the best:Go on。

ALEXAS。  She snatched her poniard; And; ere we could prevent the fatal blow; Plunged it within her breast; then turned to me: Go; bear my lord; said she; my last farewell; And ask him; if he yet suspect my faith。 More she was saying; but death rushed betwixt。 She half pronounced your name with her last breath; And buried half within her。

VENTIDIUS。  Heaven be praised!

ANTONY。  Then art thou innocent; my poor dear love; And art thou dead? O those two words! their sound should be divided: Hadst thou been false; and died; or hadst thou lived; And hadst been trueBut innocence and death! This shows not well above。  Then what am I; The murderer of this truth; this innocence! Thoughts cannot form themselves in words so horrid As can express my guilt!

VENTIDIUS。  Is't come to this?  The gods have been too gracious; And thus you thank them for it!

ANTONY。  'to ALEXAS。'  Why stayest thou here? Is it for thee to spy upon my soul; And see its inward mourning?  Get thee hence; Thou art not worthy to behold; what now Becomes a Roman emperor to perform。

ALEXAS。  He loves her still: His grief betrays it。  Good! the joy to find She's yet alive; completes the reconcilement。 I've saved myself; and her。  But; oh! the Romans! Fate comes too fast upon my wit; Hunts me too hard; and meets me at each double。      'Aside。'      'Exit。'

VENTIDIUS。  Would she had died a little sooner; though! Before Octavia went; you might have treated: Now 'twill look tame; and would not be received。 Come; rouse yourself; and let's die warm together。

ANTONY。  I will not fight:  there's no more work for war。 The business of my angry hours is done。

VENTIDIUS。  Caesar is at your gates。

ANTONY。  Why; let him enter; He's welcome now。

VENTIDIUS。  What lethargy has crept into your soul?

ANTONY。  'Tis but a scorn of life; and just desire To free myself from bondage。

VENTIDIUS。  Do it bravely。

ANTONY。  I will; but not by fighting。  O Ventidius! What should I fight for now?my queen is dead。 I was but great for her; my power; my empire; Were but my merchandise to buy her love; And conquered kings; my factors。  Now she's dead; Let Caesar take the world; An empty circle; since the jewel's gone Which made it worth my strife:  my being's nauseous; For all the bribes of life are gone away。

VENTIDIUS。  Would you be taken?

ANTONY。  Yes; I would be taken; But; as a Roman ought;dead; my Ventidius: For I'll convey my soul from Caesar's reach; And lay down life myself。  'Tis time the world Should have a lord; and know whom to obey。 We two have kept its homage in suspense; And bent the globe; on whose each side we trod; Till it was dented inwards。  Let him walk Alone upon't:  I'm weary of my part。 My torch is out; and the world stands before me; Like a black desert at the approach of night: I'll lay me down; and stray no farther on。

VENTIDIUS。  I could be grieved; But that I'll not outlive you:  choose your death; For; I have seen him in such various shapes; I care not which I take:  I'm only troubled; The life I bear is worn to such a rag; 'Tis scarce worth giving。  I could wish; indeed; We threw it from us with a better grace; That; like two lions taken in the toils; We might at last thrust out our paws; and wound The hunters that inclose us。

ANTONY。  I have thought on it。 Ventidius; you must live。

VENTIDIUS。  I must not; sir。

ANTONY。  Wilt thou not live; to speak some good of me? To stand by my fair fame; and guard the approaches 》From the ill tongues of men?

VENTIDIUS。  Who shall guard mine; For living after you?

ANTONY。  Say; I command it。

VENTIDIUS。  If we die well; our deaths will speak themselves And need no living witness。

ANTONY。  Thou hast loved me; And fain I would reward thee。  I must die; Kill me; and take the merit of my death; To make thee friends with Caesar。

VENTIDIUS。  Thank your kindness。 You said I loved you; and in recompense; You bid me turn a traitor:  Did I think You would have used me thus?that I should die With a hard thought of you?

ANTONY。  Forgive me; Roman。 Since I have heard of Cleopatra's death; My reason bears no rule upon my tongue; But lets my thoughts break all at random out。 I've thought better; do not deny me twice。

VENTIDIUS。  By Heaven I will not。 Let it not be to outlive you。

ANTONY。  Kill me first; And then die thou; for 'tis but just thou serve Thy friend; before thyself。

VENTIDIUS。  Give me your hand。 We soon shall meet again。  Now; farewell; emperor!      'Embrace。' Methinks that word's too cold to be my last: Since death sweeps all distinctions; farewell; friend! That's all I will not make a business of a trifle; And yet I cannot look on you; and kill you; Pray turn your face。

ANTONY。  I do:  strike home; be sure。

VENTIDIUS。  Home as my sword will reach。      'Kills himself。'

ANTONY。  Oh; thou mistak'st; That wound was not of thine; give it me back: Thou robb'st me of my death。

VENTIDIUS。  I do indeed; But think 'tis the first time I e'er deceived you; If that may plead my pardon。And you; gods; Forgive me; if you will; for I die perjured; Rather than kill my friend。      'Dies。'

ANTONY。  Farewell!  Ever my leader; even in death! My queen and thou have got the start of me; And I'm the lag of honour。Gone so soon? Is Death no more? he used him carelessly; With a familiar kindness:  ere he knocked; Ran to the door; and took him in his arms; As who should sayYou're welcome at all hours; A friend need give no warning。  Books had spoiled him; For all the learned are cowards by profession。 'Tis not worth My further thought; for death; for aught I know; Is but to think no more。  Here's to be satisfied。      'Falls on his sword。' I've missed my heart。  O unperforming hand! Thou never couldst have erred in a worse time。 My fortune jades me to the last; and death; Like a great man; takes state; and makes me wait For my admittance。      'Trampling within。' Some; perhaps; from Caesar: If he should find me living; and suspect That I played booty with my life!  I'll mend My work; ere they can reach me。      'Rises upon his knees。'

     Enter CLEOPATRA; CHARMION; and IRAS

CLEOPATRA。  Where is my lord? where is he?

CHARMION。  There he lies; And dead Ventidius by him。

CLEOPATRA。  My tears were prophets; I am come too late。 O that accursed Alexas!      'Runs to him。'

ANTONY。  Art thou living? Or am I dead before I knew; and thou The first kind ghost that meets me?

CLEOPATRA。  Help me seat him。 Send quickly; send for help!      'They place him in a chair。'

ANTONY。  I am answered。 We live both。  Sit thee down; my Cleopatra: I'll

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的