all for love-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
CLEOPATRA。 You may blush; who want them。 If bounteous nature; if indulgent Heaven Have given me charms to please the bravest man; Should I not thank them? Should I be ashamed; And not be proud? I am; that he has loved me; And; when I love not him; Heaven change this face For one like that。
OCTAVIA。 Thou lov'st him not so well。
CLEOPATRA。 I love him better; and deserve him more。
OCTAVIA。 You do not; cannot: You have been his ruin。 Who made him cheap at Rome; but Cleopatra? Who made him scorned abroad; but Cleopatra? At Actium; who betrayed him? Cleopatra。 Who made his children orphans; and poor me A wretched widow? only Cleopatra。
CLEOPATRA。 Yet she; who loves him best; is Cleopatra。 If you have suffered; I have suffered more。 You bear the specious title of a wife; To gild your cause; and draw the pitying world To favour it: the world condemns poor me。 For I have lost my honour; lost my fame; And stained the glory of my royal house; And all to bear the branded name of mistress。 There wants but life; and that too I would lose For him I love。
OCTAVIA。 Be't so; then; take thy wish。 'Exit with her Train。'
CLEOPATRA。 And 'tis my wish; Now he is lost for whom alone I lived。 My sight grows dim; and every object dances; And swims before me; in the maze of death。 My spirits; while they were opposed; kept up; They could not sink beneath a rival's scorn! But now she's gone; they faint。
ALEXAS。 Mine have had leisure To recollect their strength; and furnish counsel; To ruin her; who else must ruin you。
CLEOPATRA。 Vain promiser! Lead me; my Charmion; nay; your hand too; Iras。 My grief has weight enough to sink you both。 Conduct me to some solitary chamber; And draw the curtains round; Then leave me to myself; to take alone My fill of grief: There I till death will his unkindness weep; As harmless infants moan themselves asleep。 'Exeunt。'
Act IV
Scene I
Enter ANTONY and DOLABELLA
DOLABELLA。 Why would you shift it from yourself on me? Can you not tell her; you must part?
ANTONY。 I cannot。 I could pull out an eye; and bid it go; And t'other should not weep。 O Dolabella; How many deaths are in this word; DEPART! I dare not trust my tongue to tell her so: One look of hers would thaw me into tears; And I should melt; till I were lost again。
DOLABELLA。 Then let Ventidius; He's rough by nature。
ANTONY。 Oh; he'll speak too harshly; He'll kill her with the news: Thou; only thou。
DOLABELLA。 Nature has cast me in so soft a mould; That but to hear a story; feigned for pleasure; Of some sad lover's death; moistens my eyes; And robs me of my manhood。 I should speak So faintly; with such fear to grieve her heart; She'd not believe it earnest。
ANTONY。 Therefore;therefore Thou only; thou art fit: Think thyself me; And when thou speak'st (but let it first be long); Take off the edge from every sharper sound; And let our parting be as gently made; As other loves begin: Wilt thou do this?
DOLABELLA。 What you have said so sinks into my soul; That; if I must speak; I shall speak just so。
ANTONY。 I leave you then to your sad task: Farewell。 I sent her word to meet you。 'Goes to the door; and comes back。' I forgot; Let her be told; I'll make her peace with mine; Her crown and dignity shall be preserved; If I have power with Caesar。Oh; be sure To think on that。
DOLABELLA。 Fear not; I will remember。 'ANTONY goes again to the door; and comes back。'
ANTONY。 And tell her; too; how much I was constrained; I did not this; but with extremest force。 Desire her not to hate my memory; For I still cherish hers:insist on that。
DOLABELLA。 Trust me。 I'll not forget it。
ANTONY。 Then that's all。 'Goes out; and returns again。' Wilt thou forgive my fondness this once more? Tell her; though we shall never meet again; If I should hear she took another love; The news would break my heart。Now I must go; For every time I have returned; I feel My soul more tender; and my next command Would be; to bid her stay; and ruin both。 'Exit。'
DOLABELLA。 Men are but children of a larger growth; Our appetites as apt to change as theirs; And full as craving too; and full as vain; And yet the soul; shut up in her dark room; Viewing so clear abroad; at home sees nothing: But; like a mole in earth; busy and blind; Works all her folly up; and casts it outward To the world's open view: Thus I discovered; And blamed the love of ruined Antony: Yet wish that I were he; to be so ruined。
Enter VENTIDIUS above
VENTIDIUS。 Alone; and talking to himself? concerned too? Perhaps my guess is right; he loved her once; And may pursue it still。
DOLABELLA。 O friendship! friendship! Ill canst thou answer this; and reason; worse: Unfaithful in the attempt; hopeless to win; And if I win; undone: mere madness all。 And yet the occasion's fair。 What injury To him; to wear the robe which he throws by!
VENTIDIUS。 None; none at all。 This happens as I wish; To ruin her yet more with Antony。
Enter CLEOPATRA talking with ALEXAS; CHARMION; IRAS on the other side。
DOLABELLA。 She comes! What charms have sorrow on that face! Sorrow seems pleased to dwell with so much sweetness; Yet; now and then; a melancholy smile Breaks loose; like lightning in a winter's night; And shows a moment's day。
VENTIDIUS。 If she should love him too! her eunuch there? That porc'pisce bodes ill weather。 Draw; draw nearer; Sweet devil; that I may hear。
ALEXAS。 Believe me; try 'DOLABELLA goes over to CHARMION and IRAS; seems to talk with them。' To make him jealous; jealousy is like A polished glass held to the lips when life's in doubt; If there be breath; 'twill catch the damp; and show it。
CLEOPATRA。 I grant you; jealousy's a proof of love; But 'tis a weak and unavailing medicine; It puts out the disease; and makes it show; But has no power to cure。
ALEXAS。 'Tis your last remedy; and strongest too: And then this Dolabella; who so fit To practise on? He's handsome; valiant; young; And looks as he were laid for nature's bait; To catch weak women's eyes。 He stands already more than half suspected Of loving you: the least kind word or glance; You give this youth; will kindle him with love: Then; like a burning vessel set adrift; You'll send him down amain before the wind; To fire the heart of jealous Antony。
CLEOPATRA。 Can I do this? Ah; no; my love's so true; That I can neither hide it where it is; Nor show it where it is not。 Nature meant me A wife; a silly; harmless; household dove; Fond without art; and kind without deceit; But Fortune; that has made a mistress of me; Has thrust me out to the wide world; unfurnished Of falsehood to be happy。
ALEXAS。 Force yourself。 The event will be; your lover will return; Doubly desirous to possess the good Which once he feared to lose。
CLEOPATRA。 I must attempt it; But oh; with what regret! 'Exit ALEXAS。 She comes up to DOLABELLA。'
VENTIDIUS。 So; now the scene draws near; they're in my reach。
CLEOPATRA。 'to DOLABELLA。' Discoursing with my women! might not I Share in your entertainment?
CHARMION。 You have been The subject of it; madam。
CLEOPATRA。 How! and how!
IRAS。 Such praises of your beauty!
CLEOPATRA。 Mere poetry。 Your Roman wits; your Gallus and Tibullus; Have taught you this from Cytheris and Delia。
DOLABELLA。 Those Roman wits have never been in Egypt; Cytheris and Delia else had been unsung: I; who have seenhad I been born a poet; Should choose a nobler name。
CLEOPATRA。 You flatter me。 But; 'tis your nation's vice: All of your country Are flatterers; and all false。 Your friend's like you。 I'm sure; he sent you not to speak these words。
DOLABELLA。 No; madam; yet he sent me
CLEOPATRA。 Well; he sent you
DOLABELLA。 Of a less pleasing errand。
CLEOPATRA。 How less pleasing? Less to yourself; or me?
DOLABELLA。 Madam; to both; For you must mourn; and I must grieve to cause it。
CLEOPATRA。 You; Charmion; and your fellow; stand at distance。 Hold up; my spirits。 'Aside。'Well; now your mournful matter; For I'm prepared; perhaps can guess it too。
DOLABELLA。 I wish you would; for 'tis a thankless office; To tell ill news: And I; of