贝壳电子书 > 教育出版电子书 > e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译 >

第33章

e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译-第33章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他也参加了这个阴谋的样子,他突然改变了,现在他辱骂那些借口为凶手们
求得安全想给凶手们以荣誉而侮辱他们自己的行政长官的大多数人。有些人
鼓励多拉培拉和其他行政长官们,使他们相信由于人民的感激,他们可以取
得同样的职位而不需要更换任何官吏,只不过是根据更合法的选举方式而不
是由君主的任命,他们能在君主国和共和国担任同样的职务,这就更能增加
他们的荣誉的。当这些人还在谈论的时候,有些大法官们,为了使敌党的人
陷入圈套起见,把他们的官服丢在一边,好象他们要把现有的职位和别人一
块儿更换一个更合法的职位的样子;但是别的人并没有陷入这个圈套。他们
知道这些人是不能控制将来的选举的。
130。当事情正在这样进行的时候,安敦尼和雷必达离开了元老院,因为
群众请他们出去,群众聚集在那里已久。当人们看见他们站在一块高地上,
经过困难才把叫喊者安静下来的时候,群众中有一个人,或者是自动的,或
者是受人指使的,大声喊出,“当心你们会遭到同样的命运。”安敦尼解开
他的紧身衣,露出里面的锁子甲来给他看,这样激动了观众,好象就是执政
官们如果没有武装也不可能得到安全的样子。有些人喊出,这种行为必须报
复,但是大部分人要求和平。对那些要求和平的人,安敦尼说:“将来永久
的和平是我们努力追求的,但是以恺撒的情况而言,这样多的誓言和隆重的
宗教仪式都毫无用处,那么,和平是很难得到保证的。”于是他转向那些要
求复仇的人,他称赞他们比较遵守誓言和宗教上的义务,他进而说:“我本
人一定和你们一起,假如我不是执政官的话,我一定会是第一个要求复仇的,
而执政官应当注意那些所谓公众利益的事甚于注意那些正义的事。这是在元
老院里面的人这样告诉我的。当恺撒为了国家的利益而赦免了那些他在战争
① 作执政官的法定年龄是满42 岁。——译者

中所俘虏的公民的时候,他或许也是这样想的,因而他被他们所杀害了。”

131。当安敦尼这样先后激动了两党的人之后,那些想要对凶手们复仇的
人要求雷必达执行。当雷必达将要说话的时候,那些站得远一点的人请他从
高地上下来,到广场去,使所有的人都可以同样地听得清楚。所以他一直走
到那里去,他想群众现在正在改变他们的思想;当他站在讲坛上的时候,他
在众人面前悲伤痛哭了一些时候。他恢复过来之后,他说:“昨天我在此地
和恺撒站在一起,而现在我在此地不得不问,对于恺撒的被杀,你们希望我
做什么?”许多人大声叫喊:“替恺撒报仇。”被收买的人在另一边叫喊道:
“为共和国维持和平。”他对于后者回答说:“我同意,但是你们的意思是
一种什么样的和平呢?应当用什么誓言来保证这个和平呢?我们都对恺撒举
行过国家宣誓,而我们践踏了这些誓言——我们被认为是最以宣誓著名的。”
于是他转向那些要求复仇的人说:“恺撒,这个真正神圣而可敬的人已经离
开我们了,但是我们迟迟不肯为共和国除掉那些现在还在这里的人。”他又
补充说:“我们的元老们正在考虑这些事情,这是大多数人的意见。”他们
又高声叫喊道:“你自己替他复仇吧!”他回答说:我很想这样做,我的誓
言允许我就是我一个人也要这样做,但是单独你们和我希望这样做,或者不
这样做,这是不恰当的。”
132。当雷必达正在使用这些方法的时候,那些被收买的人知道他是有野
心的,称赞他,提出把恺撒的最高僧侣的职位给他。他很高兴了。他说:“如
果你们认为我配担任这个职位的话,以后再向我提这句话吧。”那些被收买
的人因为他们允许了雷必达的僧侣职务而助长了胆气,更加强烈地要求和
平。他说:“虽然这是违反宗教和法律的,但是我一定做你们所希望我做的
事。”他这样说了之后,就回到元老院去了。在元老院中,多拉培拉消磨全
部中间的时间无耻地谈论他自己的职位的事情。安敦尼在等待着看人民将怎
样办,他带着嘲笑的态度看着多拉培拉,因为他们两人彼此是有意见的。他
充分地观察了这个情况之后,看见人民没有作出什么冒失的事情来,他被迫
决定给予凶手们以保护(但是他隐瞒他是被迫的,装作他想给予他们以最大
的恩惠才这样作的),同时经过众人的同意使恺撒的法令得到批准和他的计
划得到实行。
133。因此,他又命令肃静,发表演说如下:“我的同辈们,当你们在考
虑这些犯罪公民的案件的时候,我没有参加辩论。当你们要求对恺撒而不对
他们付表决的时侯,直到此刻,我只提出恺撒的法令中的一个来。这一个法
令使你们陷于分歧的意见中,这不是没有缘故的;因为,如果我们辞掉我们
的职位的话,我们将公开承认我们(我们人数这样多,地位这样高)过去是
不应当得到这些职位的。请考虑一下那些我们不容易控制的事情。把那些城
市和行省、国王们和王公们跟这些事情合并起来考虑一下。从日升处到日落
处,几乎所有这一切,恺撒都替我们或者用武力征服,或者以法律组织起来,
或者以他的仁慈和恩惠坚定了他们对于我们的归顺。你们这些为了你们民穷
财尽的国家而建议赦免这些罪恶深重的人啊,如果不是你们有意想使全世界
充满了新的战争的话,你们认为这些国家中哪一些愿意使他们所已经取得了
的东西被夺去呢?”
“但是,我们不谈比较远的危险和忧虑,我们有其他的危险和忧虑,不
但近在目前,甚至在全意大利,我们自己的家园里——那些受到胜利的赏赐
之后留在此地的人,人数很多,他们手中拿着武器,正好象他们在服兵役的


时候一样,那些由恺撒按照他们旧日的组织,分配到殖民地的人,(还留在
罗马城内的尚有数千人),如果他们在城市中或乡村中所已经得到的、或者
他们所盼望得到的东西被剥夺了的话,你们认为他们会怎么办呢?昨天的一
夜①里已经给你们一个例子了。”

134。“他们在街上游行并威胁你们这些替凶手们请求的人;你们认为恺
撒的同伴士兵们看见恺撒的尸体被拖着在街上走过,受到侮辱,抛弃不埋葬,
而会漠不关心吗?因为我们的法律规定这样是对待暴君的。当他们看见那个
给予他们赏赐的人遭到无理的虐待的时候,他们会认为他们因为在高卢和不
列颠的胜利而获得的赏赐是可靠的吗?罗马人民自己会怎样办呢?意大利人
会怎样办呢?如果你们把侮辱加于一个把你们的领土推广到以前无人知道的
海洋岸边的人的话,你们会遭到神明和人们的怎样怨恨呢?他们在元老院议
事厅里杀害一个执政官,在全体元老院开会的时候,在神明的眼前,在一个
不可侵犯的地方杀害一个不可侵犯的人;如果我们通过议案,授予那些人以
荣誉的话,如果我们侮辱一个甚至我们的敌人也因为他的勇敢而尊敬的人的
话,难道我们这样的不合理不会遭到非难和谴责吗?我警告你们不要作这些
事情,这是亵渎神明的,不是我们的权力所能作的。我建议所有恺撒的法令
和意志都应当批准,这个罪行的主谋者决不应当受到嘉许(因为那既不是虔
诚的,也不是公平的,也和恺撒法令的批准是不相容的);但是如果你们愿
意的话,只可以作为一个慈悲的举动,为了他们的家族和朋友们的缘故而赦
免他们,如果他们的朋友们能够代表凶手们在这个意义上接受这个赦免,并
承认这个赦免是一个恩惠的话。”
135。当安敦尼很激动地说了这些话之后,所有其他的人都默默无言,同
意通过一个命令:恺撒的暗杀案件不再追究;但是所有恺撒的法令和命令都
应当被批准,“因为这个政策是对共和国有利的”。凶手们的朋友们坚持最
后这句话必须加上去,以保证他们的安全,暗示着恺撒的法令是因为利害的
关系,不是因为正义的关系而被批准的;在这个问题上,安敦尼对他们让了
步。当这个命令已经通过了之后,出席的殖民领导者请求,除去这个普遍法
令之外,还要通过一个专为他们制定的法令,使他们能够得到他们的殖民地。
这点安敦尼没有反对,反而威胁元老院通过这个法令。所以这个法令被采纳
了。另外又通过一个关于那些已经被派到殖民地的人民的一个相同的法令。
于是元老院散会了;许多元老们聚集在琉喜阿斯·派索①的周围,他是恺撒委
托保管他的遗嘱的人。他们劝他不要公开发表这个遗嘱,不要给恺撒的遗体
举行公葬,恐怕因此会发生新的骚扰。因为他不肯让步,他们威胁他,要对
他提起公诉,说他骗取人民这样大的一笔财富,这笔财富应当归国库所有的;
这样,产生了他们怀疑暴政的新的象征。
① 参阅本卷第125,126。——译者

恺撒的岳父。参阅斯韦托尼阿斯《十二恺撒传》(近代丛书英译本,47 页)。——译者


ⅩⅨ。布鲁图对人民的演说与
人民对布鲁图的赞扬
136。于是派索大声叫喊,要求执政官们召集元老们重新开会,当时元老
们还在那里。元老院又开会了,于是他说:“这些高谈杀了一个暴君的人已
经是这样多的暴君统治着我们而不是一个了。他们禁止我埋葬这位最高僧
侣,当我拿出他的遗嘱来的时候,他们威胁我。并且他们想把他的财产当作
一个暴君的财产来充公。他们已经批准了那些和他们自己有关的恺撒的法
令,但是他们取消那些和恺撒本人有关的法令。做这件事的已经不再是布鲁
图或喀西约了,而是那些唆使他们做出这个谋杀事件的人了。关于他的葬礼
是由你们作主的;关于他的遗嘱,是由我作主的;我绝不会辜负对于我的委
托,除非有人把我也杀死。”这个发言引起全会场的人的欢呼与愤怒,特别
是那些希望从遗嘱中得到一些东西的人。最后元老院下令:这个遗嘱应当公
开宣读,对恺撒应当举行公葬。于是元老院散会了。
137。当布鲁图和喀西约知道了这一切的时候,他们派遣使者们到平民那
里去,邀请平民到他们所在的卡皮托去。许多平民立时集合在那里了,布鲁
图对他们发表演说如下:“公民们,我们昨天和你们一块儿在广场上见面,
现在在这里和你们会晤。我们跑到这里来,不是躲在一个神殿里来避难(因
为我们没有做错什么事情),也不是躲在卫城里来避难(因为关于我们自己
的事情,我们把我们自己信托给你们了),而是因为他们突然地、出乎意外
地向秦那攻击,①使我们不得不这样做。我知道我们的敌人责难我们,说我们
是违背誓言,说我们破坏持久的和平。对于这些责难的答复,我们一定当着
你们的面前说出。公民们,在这方面和在其他一切方面一样,我们的行动将
和你们一起,共享民主政府的幸福。盖约·恺撒带着敌对的武装力量从高卢
进军,攻击他的祖国;②你们中间拥护民主最热心的庞培受到苦难如他实际上
所受到的;在他之后,许多

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的