红与黑(下)-第19章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
过了一会儿;他的注意力又集中在十二个到十五个漂亮的妇女身上;她们坐在审判官和陪审官的席位上方的三个楼座里;正好面对着被告的座位。他转过身来朝着公众席位;只见圆形大厅周围的楼座都挤满了妇女。她们大多数都很年轻;而且他觉得她们都很美;她们的眼睛亮晶晶的;兴趣盎然。在大厅其余部分;人群十分拥挤;门口已经发生殴打;警卫人员简直没法使大家安静下来。
当所有寻找朱利安的眼睛发现他已经出来;坐在为被告准备的略微高一点的坐位上时;人群中响起了一阵惊异和同情的低语声。
这一天;他看起来还没有二十岁;他穿得非常简单;但风度十分娴雅;他的头发和前额实在有点迷人;马蒂尔德坚持要帮他打扮。朱利安的脸苍白极了。他刚坐在被告的位子上;就听见四面有人说:〃天哪!他多么年轻呵!。。。。。。他还不过是个孩子!。。。。。。他比他的照片要好看得多!〃
〃我的被告;〃坐在他右边的法警向他说道;〃你看见坐在楼座上的六位太太没有?〃法警把在陪审官席位所在的圆形大厅上面突出来的那个小看台指给他看;继续说道;〃那是省长夫人;在她旁边的是M.侯爵夫人;她非常爱您;我听见她向预审法官为您说情。再过来的那位是德尔维尔夫人。。。。。。〃
〃德尔维尔夫人!〃朱利安叫道;急得他前额都红起来了;〃她一离开这儿;〃他心里想;〃就会写信告诉德。雷纳尔夫人的。他不知道德。雷纳尔夫人已经来到了贝桑松。
大家倾听见证人的报告;几小时已经过去了。代理检察长提出控诉;刚开始讲话;朱利安对面小楼座里的太太们当中;有两个哭了起来。〃德尔维尔夫人是不会那么容易感动的。〃朱利安心想道。不过他发现她的脸涨得通红。
代理检察长用蹩脚的法语;竭力夸大这罪行是如何野蛮;朱利安注意到德尔维尔夫人旁边的几位太太表示强烈的反对。有几个陪审官;显然认识那几位太太;同她们谈话;似乎要让她们放心。〃看来这一切都是好的征兆。〃朱利安暗想道。
到这时为止;朱利安对所有参加公审的男人;一直抱着极端轻蔑的态度。代理检察长的控诉;空洞无味;更增加了他的厌恶情绪。但是朱利安冷酷的心灵;在这些明显地以他为对象的同情面前;却渐渐有所转变了。
他对他的律师的坚定气概感到满意。〃不要玩弄词藻!〃当他的律师开始发言时;他低声向他说道。
〃他们从博叙埃书中剽窃了许多夸张的词句;用来攻击您;倒是帮了您的忙。〃那位律师说。
事实上;他的发言还不到五分钟;几乎所有的妇女都把她们的手帕拿在手里了。律师受到鼓励;向陪审官说了一些极有分量的话。朱利安不禁为之战栗;他觉得他的眼泪快要流出来了。〃天哪!我的仇人们将会怎么说呢?〃
他快要屈服在包围着他的柔情之中了;幸而这时他发现了德。瓦勒诺男爵先生傲慢的目光。
〃这坏蛋的眼睛简直要冒出火焰来;〃他心想道;〃对这个卑鄙的人来说;这是多么大的胜利呵!如果我的犯罪;只是产生这样一个结果;我就应当诅咒它。天知道;在冬天的夜晚;他会向德。雷纳尔夫人说我些什么呀!〃
这个想法赶走了其他一切想法。一会儿以后;朱利安被群众喝彩的声音惊觉过来。律师刚念完他的辩护词。朱利安想起了他应当去和律师握手道谢。时间过得很快。
人们把点心送来给律师和被告。只是在这时候朱利安才注意到下面这一特殊的情况:没有一个妇女离开法庭;回家用餐。
〃真的;我快饿坏了;您呢?〃律师说道。
〃我也是一样。〃朱利安回答道。
〃您看;省长夫人也在用餐;〃律师向他说道;同时用手指着楼座;〃拿出勇气来吧;一切都很顺利。〃
审判又开始了。
当法庭庭长作总结时;午夜的钟声响了。法庭庭长不得不停下来;在普遍的焦虑的寂静中;钟声的回响充满了大厅。
〃瞧;我的末日开始了;〃朱利安心想道。一会儿以后;责任的观念又使他感到兴奋。到这时为止;他一直控制着他的情感;并决心保持沉默;但是当法庭庭长问他还有没有话要补充的时候;他站了起来。他看见德尔维尔夫人的眼睛;在灯光照耀下闪闪发光。〃难道她也会流泪吗?〃他心想道。
〃陪审官先生们;
〃对轻蔑的憎恶;使我发言;这种憎恶;我原来以为在死亡的时候是可以克服的。先生们;我没有荣幸属于你们那个阶级;你们可以从我身上看见一个乡下人;他不甘心处于卑微的地位而起来反抗罢了。
〃我不向你们乞求任何恩惠;〃朱利安用坚定的声音继续说道;〃我一点也不存在幻想;死亡正等待着我;而且它是公正的。我企图枪杀一个最值得敬爱的女人。德。雷纳尔夫人曾经象慈母一样对待我。我的罪行是残暴的;而且是蓄谋的。陪审官先生们;我是应该被判处死刑的。即使我的罪没有那么严重;我也看见有许多人;不会因为我年轻就怜惜我;而是要利用我的榜样;来惩罚和摧残一些年轻人所属的阶级;这些年轻人;出身微贱;遭受贫困的压迫;可是有机会获得广博的知识;而且敢于闯进有钱人引以自豪的上流社会里去。
〃先生们;这就是我的罪行;它将受到严厉的惩处;因为事实上;审判我的都不是我同阶级的人。在陪审官席位上;我没有看见有一个富裕的农民;而只是一些气愤不平的资产者。。。。。。〃
朱利安用这种语调讲了二十分钟;他说出了他心里所有的话。代理检察长希望获得贵族阶级的宠遇;在他的坐位上气得跳了起来。虽然朱利安的辩论;多半使用的是抽象的词句;但是在场的妇女个个泪如雨下;连德尔维尔夫人也拿起手帕来擦眼泪了。在辩论结束以前;朱利安重新提到蓄意谋杀;懊悔以及他从前在幸福的时刻对德。雷纳夫人的尊敬和子女般的无限仰慕。。。。。。德尔维尔夫人一声叫喊;她昏过去了。
当陪审官退到他们的房间里去时;一点钟响了。没有一个妇女离开她们的坐位;有许多男人眼里也噙着泪水。起初大家谈得很起劲;但是后来因为陪审团老是拖延他们的判决;一种普遍的疲乏才开始使会场寂静下来。这是一个庄严的时刻;灯光已不如先前那样明亮。朱利安已经十分疲乏;他听周围的人在议论这拖延是好还是坏的征兆。他高兴地看到大家都心向着他。陪审团还不出来;可是没有一个妇女退席。
时钟刚敲过两下;忽然发生一个大的骚动。陪审官们所在的那个房间的小门打开了。德。瓦勒诺男爵先生迈着威严的台步走了出来;所有的陪审官都在后面跟着。他咳嗽了一声;然后宣布说;根据天理良心;陪审团一致认为朱利安。索雷尔犯了杀人罪;而且是蓄意杀人:从这里得出的结论是判处死刑。死刑是过了一会儿才宣布的。朱利安看看他的表;想起了德。拉瓦莱特先生;那时正是两点一刻。〃今天是星期五。〃他心想道。
〃是的;今天是瓦勒诺最快乐的日子;他判了我的死刑。。。。。。我受到人们严密的监视;以致马蒂尔德不能象德。拉瓦莱特夫人那样来营救我。。。。。。那么;三天以后;也是这个时刻;我会知道怎样来对待这一巨大的人生之谜(人生之谜;此处是意译;原文是peut-être(也许);意思是指有着各种各样的可能性。在第四十二章里则译为〃有待发展的人〃。)了。〃
这时;他听见一声叫喊;于是他的注意力又回到人间的事务上来了。他周围的妇女都在呜咽涕泣;他看见所有的面孔一齐转向哥特式的方形柱上面的那个小楼厢。后来他才知道马蒂尔德就藏在那里。因为那叫声没有再起;大家又开始望着朱利安;宪兵正为他在人群中打开一条通道来。
〃我要做到不让瓦勒诺那个坏蛋笑话我;〃朱利安暗想道;〃他宣布判处死刑的结论时;是多么忸怩和谄媚呵!然而那位可怜的法庭庭长;虽然作了多年的法官;在判我死刑时;也是眼泪汪汪的。瓦勒诺这个家伙得以报复以前他在德。雷纳尔夫人身边的情敌是多么高兴呵!。。。。。。我再也看不见她了!一切都完了。。。。。。我们之间最后的告别是不可能的;我已感觉到。。。。。。如果我能把我对我的罪行的憎恶心情全部告诉她;我将是多么幸福呵!
〃仅仅告诉她这句话就行了:'对我的判决是公正的。;〃
第四十二章
朱利安被带回监狱;关在一间为死囚预备的牢房里。平时他对最细小的事都很注意;现在居然不曾发觉他没有被带回到他的城堡主塔里去。他在想如果在死以前能够幸运地见到德。雷纳尔夫人;他应该对她说些什么呢?他想她会阻止他说话的;但他却巴不得一上来就向她描述他内心的悔恨。在干了这样的事之后;怎么能使她相信我唯一爱的是她呢?因为归根结蒂;我要杀她的动机不是出于野心;就是出于对马蒂尔德的爱。
临睡躺到床上时;他才发觉被单是用粗布做的。〃呵!我是在地牢里;〃他睁开眼睛自语道;〃我是一个判了死刑的人。这是公正的。。。。。。
〃阿尔塔米拉伯爵曾经告诉我;丹东在他死的前夕;曾经用他的粗暴的声音说:'真是奇怪;斩首这个动词;不能有各种时间的变化;我们可以说:我将被斩首;你将被斩首;但不能说:我已经被斩首。;
〃为什么不能呢;要是我们有来生的话?。。。。。。〃朱利安继续说道;〃真的;如果我遇见基督徒的天主;我便完蛋了:他是一个暴君;因此;他充满了复仇的意念;他的《圣经》只叙述残暴的惩罚。我从来没有爱过他;我甚至从来不愿相信有人真心爱他。他没有怜悯心。〃(他想起了《圣经》中许多章节。)〃他会用一种残酷的方法来惩罚我。。。。。。
〃但是要是我遇见费讷隆(费讷隆(Fénelon;1651—1715);法国康布雷大主教;作家;教育家;在教义方面支持寂静主义;认为应象孩子热爱母亲一样爱天主;宗教仪式并不重要。)的天主呢!他也许会对我说:'你将得到特大的饶恕;因人你真诚地爱过。。。。。。;
〃我真诚地爱过吗?唉!我爱过德。雷纳尔夫人;但我的行为是残暴的。在这里和在别处一样;我放弃了简单平凡的品德去追逐荣华。。。。。。
〃但是话又说回来;多么广阔的前景呵!。。。。。。遇到战争;我就是轻骑兵上校;如果是和平时期;我就是公使馆的秘书;然后升任大使。。。。。。因为不要多久;我就熟悉官场那一套了。。。。。。即使我不过是个傻瓜;德。拉莫尔侯爵的女婿还会有什么可怕的敌手吗?我干的那些傻事;都将被饶恕;甚至被看作是优点。一个有声望的人;在维也纳或在伦敦过着最阔绰的生活。。。。。。
〃未必准是那样;先生;三天以内;就上断头台了。〃
朱利安看到自己这种很有风趣的戏谑;不禁大笑起来。〃的确如此;每个人都有两个我;〃他暗想道;〃谁曾想到这险恶的一面呢?
〃好!是的;朋友;三天以后上断头台;〃他回答打断他说话的那个我;〃德。肖兰先生将要租一个窗口;和马斯隆神父各付一半租金。好吧;在租金的问题上;这两个有德行的人究竟谁占谁的便宜呢?〃
他忽然想起了罗特鲁(罗特鲁(Jean de Rotrou;1609—1650);法国诗剧作家;高乃依同时代人;作品有《旺塞斯拉斯》等。)的戏剧《旺塞斯拉斯》(旺塞斯拉斯(Venceslas);波希米亚一王族;其后裔相继为波希米亚。波兰。匈牙利诸王;约从公元十世纪至十五世纪。)中的一段:
拉迪斯拉斯(拉迪斯拉斯(Ladislas);或称拉迪斯拉夫(Ladislav)