贝壳电子书 > 财会税务电子书 > 十日谈(下) >

第24章

十日谈(下)-第24章

小说: 十日谈(下) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



悴荒芸酥苹蛘哐沟贡耍欢巳纯煲涯阊沟沽恕N铱茨阏庋氯バ锥嗉佟D闳缬胁徊猓晃液芸煲不岜炊赖摹R虼耍患词鼓悴还俗约海恢辽僖灿Ω锰嫖易畔耄徽湎愕纳2还苣阍趺此担凰鞲ヂ弈徭欢ㄒ槟悖灰蛭惴撬蝗ⅲ欢胰纯梢匀⒈鹑恕U庋颐遣痪土饺涿懒寺穑科拮右椎茫慌笥涯亚螅徊蝗晃乙膊换嵴饷纯犊N艺乙桓銎拮雍苋菀祝辉僬乙桓鲋呐笥讶茨蚜恕N夷鲜ニ鞲ヂ弈徭辉甘ツ悖缓慰霾⒉皇鞘ニ欢侨盟玫礁玫墓樗蓿晃抑皇腔灰桓雠宋薨樟恕N一耙阉档秸飧龇稚希磺竽闩卓巧耍环趴硇模蝗梦乙部梢苑判摹D愕么蚱鹁瘢蛔急赣幽阈纳先烁愦吹幕独帧!�
    蒂托心中有愧;迟迟不开口答应娶索弗罗尼娅为妻。但他一方面为爱情所驱使;另一方面也抹不开吉西波的好意;终于说道:
    〃吉西波;你说我依了你会使你高兴;我却不知道我这样做是符合我自己的心意还是为了讨你欢喜。你的慷慨压倒了我的羞愧;我就依了你。我要声明一点;我这样做非但接受了你所爱的女人;还欠了你救命之恩。你对我的怜悯胜过我对自己的爱惜;我万分感激;有朝一日一定涌泉相报!〃
    吉西波接着说:
    〃蒂托;为了这件事的顺利实现;我认为我们应该这么进行:你知道我的亲戚和索弗罗尼娅的亲戚商谈了好久;他们才同意把索弗罗尼娅嫁给我。现在我如果声明不打算娶她;一定会引起轩然大波。假如索弗罗尼娅能嫁给你;我也就不担心了。问题是出了这个变故之后;难保她家不立即把她许配给别人;而那个别人不一定是你。那一来;你我二人都落空了。因此;我打算这样办;你看行不行。我仍旧像先前那样积极准备;到时候把她迎回我家举行婚礼。婚礼之后;你悄悄和她同房;这一点我们能办到。到了合适的时候;我们说出真相。她家同意当然最好;如果不同意;生米已煮成熟饭;无法挽回;只能承认既成事实。〃
    蒂托觉得这个办法可行。不久之后;吉西波把索弗罗尼娅迎到他家;这时蒂托的身体已经完全恢复;精神也很好。婚礼热烈隆重。到了晚上;女宾们把新娘送入洞房;扶到她丈夫的床上;然后陆续散去。蒂托和吉西波的卧室是挨着的;有门相通。吉西波先在新房里待了一会儿;熄灯之后;悄悄到蒂托的卧室;让蒂托去和他的新娘同房。蒂托这时突然羞愧起来;不想践诺。但是吉西波说话算数;再三坚持;要他非去不可。蒂托到了床前;玩笑似地问新娘愿不愿意做他的妻子。新娘以为他是吉西波;回说愿意;他便把一枚贵重的指环套上她手指;同时说道:
    〃我也愿意做你的丈夫。〃
    两人圆了房;恩爱无比;新娘满心欢喜;并不知道和她同床共卧的并不是吉西波;别人更给蒙在鼓里。索弗罗尼娅和蒂托成了夫妻。正当新婚燕尔之际;蒂托的父亲普布利奥去世;家中来信叫他火速回罗马料理后事;办理遗产登记。蒂托决定离开雅典;和吉西波商量怎么带索弗罗尼娅同行。他们商量下来认为事到如今非把真相告诉索弗罗尼娅不可了。一天;两个好朋友把她请到一个没有闲人的房间里;把前后经过向她作了解释;蒂托还说了一些闺房隐私作为证实。她先是又惊又怒地瞅着他们两人;接着呼天抢地哭了起来;责骂吉西波不该欺骗她。吉西波家里还不知道是什么事;索弗罗尼娅一气之下回到娘家;向父母哭诉吉西波骗了两老和她;说她已失身于蒂托;并不像大家所想的那样是吉西波的妻子。索弗罗尼娅的父亲大为恼火;在自己的亲戚和吉西波的亲戚面前数落吉西波;闹得沸沸扬扬;满城风雨。双方的亲戚都厌恶吉西波;说他伤风败俗;应该加以严厉的惩罚。但是吉西波声称他做的事光明磊落;索弗罗尼娅的一家应该感激他;因为他让索弗罗尼娅嫁了一个比他自己要好的丈夫。蒂托得知后非常不快;开始没有作声;后来摸透了希腊人的脾气;发现你越想息事宁人;他们越是欺软怕硬;气势汹汹;你据理力争;他们反倒低声下气;于是他决定对他们的叫嚣给予反击。他既有罗马人的气魄;又有雅典人的智慧;巧妙地把吉西波和索弗罗尼娅双方亲戚召集在一座寺庙里;自己和吉西波两人联袂来到会场;对大家说:
    〃许多哲学家认为芸芸众生的所作所为都由永恒的神明安排和决策;因此;有些哲学家断言;不论正在发生或者将要发生的一切事物都有必然规律。当然;也有一些只承认已经发生的事物才有必然规律。我们只要稍微细心地剖析一下事理就不难看出;对不可更改的规律妄加指责;就是自以为比神明更高明;而我们总得承认;神明以永恒的真理和毫发不爽的准确性决定并安排我们的遭遇和命运。显而易见;指责神明的安排是狂妄而愚蠢的。大胆妄为的人肯定要受到惩罚。根据你们以前和现在的言论来看;你们都是那一类人。一点不错;你们喋喋不休地说索弗罗尼娅原是许配给吉西波的;现在却成了我的妻子。你们也不想想;冥冥中早就注定她是我的而不是吉西波的妻子;眼前的事实正是如此。谈起神明的安排和意图;许多人恐怕不易理解;我们不妨假设神明不干预人间事务;退一步用世人的观点来探讨这个问题。
    〃在探讨这个问题时;我要做两件违反我一贯作风的事;一是要对我自己稍加赞扬;二是对别人有所贬抑和指责。由于我不想背离事实真相;而目前的形势又有此要求;我不得不这么做。你们意气用事;不动脑筋;没完没了地埋怨;聒噪;乃至叫嚣;污辱;指责我伤害了吉西波;唯一的理由是他把你们许配给他的姑娘自作主张给我作了妻子。我却认为这正是他值得赞扬的地方。理由有二:一是他做了一个朋友应做的事;二是他的做法要比你们想象的明智得多。我不准备从友谊的神圣准则要求朋友们这样做的角度来解释;我只想提醒你们:友谊的纽带比血缘的纽带牢固得多;因为朋友是我们自己选择的;而亲戚是命运安排的;由不得我们选择。如果吉西波珍惜我的生命胜过你们的好意;谁也不应该惊异;因为我是他的朋友;我们是生死之交。〃
    〃现在谈第二点;从而证明吉西波比你们明智。我认为你们根本不了解神明的安排;更不了解友谊所起的作用。我说的是;你们研究商量后把索弗罗尼娅许配给年轻的哲学家吉西波;而吉西波把她让给了另一个年轻的哲学家。你们的用意是把索弗罗尼娅给一个雅典人;而吉西波把她给了一个罗马人。你们把她给了一个富有的贵族青年;而吉西波把她给了一个更富有。更高贵的青年。你们把她给了一个并不爱她。对她不够了解的人;而吉西波把她给了一个爱她胜过爱自己的生命。把她看作是自己最高幸福的人。现在我要向你们一一证明我说的都符合事实;吉西波的做法比你们的更值得赞扬。
    〃我和吉西波一样是青年哲学家;这一点只消看我的外表和我的专业就可以得到证实。他和我同年;我们从小一起学习。他是雅典人;我是罗马人;这一点无可否认。如果谈到我们的城市哪个光荣;我要说罗马是自由城市;雅典却向罗马进贡。罗马的军事。政治。学术繁荣;雅典只能在学术方面自诩。拿我个人来说;我看上去只是个普通的学者;但我的出身可不是罗马的普通平民;我家的邸宅和罗马的公共场所到处可以看到我祖辈的古老的塑像。罗马的编年史上记载着昆齐奥家族中荣登罗马卡皮托利奥山神殿的赫赫战功。我家族的光荣并没有因年代久远而黯淡;反而日益发扬光大。我不屑谈论我的财富;因为清寒是罗马高贵公民的古老而光荣的传统。不过如有庸俗之辈认为贫穷可耻。富有光荣的话;我可以告诉你们;我家赀颇丰;并且不是不义之财;而是命运的馈赠。我明白;你们为了在雅典有吉西波这么一个亲戚而庆幸;然而你们也应该为了在罗马有我蒂托这么一个亲戚而庆幸;因为你们在罗马永远可以把我当成一个无比好客的主人;在公私事务方面都精明能干的帮手。只要丢掉成见;就事论事;有谁会赞扬你们的看法而贬低我的朋友吉西波的意见呢?谁都不会。总之;索弗罗尼娅和蒂托。昆齐奥。富尔沃联姻并不是所遇非人;而是嫁给一个有地位。有声望。有财产的罗马公民;并且还是吉西波的朋友。对此啧有烦言的人不是无知;便是不通情理。
    〃也许有人会说;使他们不满的不是索弗罗尼娅嫁给了蒂托;而是她成为蒂托妻子的方式;也就是说偷偷摸摸;亲友全不知晓。但这种情况不是罕见或者绝无仅有的。且不说那些违背父母之命自己找了丈夫的女人;也不说那些与情人私奔;只能算作情妇不能算作妻子的女人;更不说那些没有说亲而先怀了身孕。生了孩子;造成事实婚姻的女人。索弗罗尼娅的情况截然不同;她是吉西波经过郑重考虑光明磊落名正言顺地让给蒂托的。
    〃还有一些人会说吉西波没有权利替她撮合。这种说法是愚蠢的妇人之见;不值一驳。命运之神为了达到一定的目的有时采取别出心裁的手段;这并非头一次。如果有人按自己的意见私下或者公开地替我安排一件事;只要结果圆满;我不计较他是鞋匠还是哲学家。(这里指画家亚贝勒斯和鞋匠的故事。亚贝勒斯是公元前四世纪古希腊著名画家;曾为亚历山大大帝绘制肖像。有一次;一个鞋匠指出亚贝勒斯的一幅画中人物的鞋子不对头;他说:〃鞋匠才不会穿那种鞋子呢;怎么走路呀!〃)鞋匠的意见正确;我就照他说的办;向他表示感谢。他的意见不在行;我可以不照他说的办。吉西波替索弗罗尼娅撮合良缘;至于他采取了什么方式;别人不必指手划脚;妄加指责;否则也太无聊了。你们不信服他的见解;以后可以不让他替别人撮合;不过这次还得好好向他表示感谢。要知道;在索弗罗尼娅这件事上;我并没有运用计谋或者欺骗手段辱没你们的门第和荣誉。虽说我偷偷地和她成为夫妻;我并没有用强迫手段破坏她的贞操;也没有像敌人那样非法占有她;我完全是出于对她的美丽和品德的爱慕满怀热情地求她的。你们也许认为我应该公开求亲;我知道你们很爱她。假如我真的那样做了;你们很可能怕我把她带回罗马;会不同意把她嫁给我。于是我用了我现在向你们说明的隐蔽手法;求吉西波帮我这个忙。他虽然不太情愿;还是照做了。我虽然热恋索弗罗尼娅;但并不是以情人而是以丈夫的身份求她的。我问她愿不愿意让我做她的丈夫;她回答说愿意。我按成婚的规矩问了话;给她戴上指环之后才和她成了夫妻;这一点她本人可以证实。如果她认为受了骗;也不能怪我;只能怪她自己;因为她当时没有问我是谁。这正是作为朋友的吉西波和作为爱慕者的我所犯的唯一过错。
    〃由于索弗罗尼娅成了蒂托。昆齐奥。富尔沃的妻子;你们大肆指责;威胁;辱骂吉西波。万一他把索弗罗尼娅给了一个村夫;骗子;奴才为妻;你们会怎么样呢?你们岂不是要把他捆绑起来;打进监狱;钉上十字架才能出这口气?我们暂且不谈这个。现在有了意想不到的情况:我父亲去世;我必须立即回罗马;想带索弗罗尼娅一起走;因此把先前隐瞒的事情挑明了。你们如果明智;应该高高兴兴同意;因为我如果想欺骗你们;侮辱你们;我就扔下她不管;让她受人耻笑。但是罗马人绝不会有这种卑鄙的想法。根据天理人情;吉西波的真知灼见和我自己出于爱情的计谋;索弗罗尼娅成了我的人。如果你们自以为比别人;甚至比神明还要聪明;你们可以采取两个办法和我作对:第一

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的