heimskringla-第76章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ens which Olaf himself had sent to the earl; that he might place confidence in Thord。 Without delay the earl made himself ready for a journey; as did Astrid; the king's daughter; and the earl took with him 120 men; who were chosen both from among his courtmen and the sons of great bondes; and who were carefully equipped in all things; clothes; weapons; and horses。 Then they rode northwards to Sarpsborg; and came there at Candlemas。
94。 OF KING OLAF'S MARRIAGE。
King Olaf had put all things in order in the best style。 There were all sorts of liquors of the best that could be got; and all other preparations of the same quality。 Many people of consequence were summoned in from their residences。 When the earl arrived with his retinue the king received him particularly well; and the earl was shown to a large; good; and remarkably well…furnished house for his lodging; and serving…men and others were appointed to wait on him; and nothing was wanting; in any respect; that could grace a feast。 Now when the entertainment had lasted some days; the king; the earl; and Astrid had a conference together; and the result of it was; that Earl Ragnvald contracted Astrid; daughter of the Swedish king Olaf; to Olaf king of Norway; with the same dowry which had before been settled that her sister Ingegerd should have from home。 King Olaf; on his part; should give Astrid the same bride…gift that had been intended for her sister Ingegerd。 Thereupon an eke was made to the feast; and King Olaf and Queen Astrid's wedding was drunk in great festivity。 Earl Ragnvald then returned to Gautland; and the king gave the earl many great and good gifts at parting; and they parted the dearest of friends; which they continued to be while they lived。
95。 THE AGREEMENT BROKEN BY OLAF。
The spring (A。D。 1019) thereafter came ambassadors from King Jarisleif in Novgorod to Svithjod; to treat more particularly about the promise given by King Olaf the preceding summer to marry his daughter Ingegerd to King Jarisleif。 King Olaf tallied about the business with Ingegerd; and told her it was his pleasure that she should marry King Jarisleif。 She replied。 〃If I marry King Jarisleif; I must have as my bride…gift the town and earldom of Ladoga。〃 The Russian ambassadors agreed to this; on the part of their sovereign。 Then said Ingegerd; 〃If I go east to Russia; I must choose the man in Svithjod whom I think most suitable to accompany me; and I must stipulate that he shall not have any less title; or in any respect less dignity; privilege; and consideration there; than he has; here。〃 This the king and the ambassadors agreed to; and gave their hands upon it in confirmation of the condition。
〃And who;〃 asked the king; 〃is the man thou wilt take with thee as thy attendant?〃
〃That man;〃 she replied; 〃is my relation Earl Ragnvald。〃
The king replies; 〃I have resolved to reward Earl Ragnvald in a different manner for his treason against his master in going to Norway with my daughter; and giving her as a concubine to that fellow; who he knew was my greatest enemy。 I shall hang him up this summer。〃
Then Ingegerd begged her father to be true to the promise he had made her; and had confirmed by giving his hand upon it。 By her entreaties it was at last agreed that the king should promise to let Earl Ragnvald go in peace from Svithjod; but that he should never again appear in the king's presence; or come back to Svithjod while Olaf reigned。 Ingegerd then sent messengers to the earl to bring him these tidings; and to appoint a place of meeting。 The earl immediately prepared for his journey; rode up to East Gautland; procured there a vessel; and; with his retinue; joined Ingegerd; and they proceeded together eastward to Russia。 There Ingegerd was married to King Jarisleif; and their children were Valdemar; Vissivald; and Holte the Bold。 Queen Ingegerd gave Earl Ragnvald the town of Ladoga; and earldom belonging to it。 Earl Ragnvald was there a long time; and was a celebrated man。 His sons and Ingebjorg's were Earl Ulf and Earl Eilif。
96。 HISTORY OF THE LAGMAN EMUND。
There was a man called Emund of Skara; who was lagman of west Gautland; and was a man of great understanding and eloquence; and of high birth; great connection; and very wealthy; but was considered deceitful; and not to be trusted。 He was the most powerful man in West Gautland after the earl was gone。 The same spring (A。D。 1019) that Earl Ragnvald left Gautland the Gautland people held a Thing among themselves; and often expressed their anxiety to each other about what the Swedish king might do。 They heard he was incensed because they had rather held in friendship with the king of Norway than striven against him; and he was also enraged against those who had attended his daughter Astrid to Norway。 Some proposed to seek help and support from the king of Norway; and to offer him their services; others dissuaded from this measure; as West Gautland had no strength to oppose to the Swedes。 〃And the king of Norway;〃 said they; 〃is far from us; the chief strength of his country very distant; and therefore let us first send men to the Swedish king to attempt to come to some reconciliation with him。 If that fail; we can still turn to the king of Norway。〃 Then the bondes asked Emund to undertake this mission; to which he agreed; and he proceeded with thirty men to East Gautland; where there were many of his relations and friends; who received him hospitably。 He conversed there with the most prudent men about this difficult business; and they were all unanimous on one point; that the king's treatment of them was against law and reason。 From thence Emund went into Svithjod; and conversed with many men of consequence; who all expressed themselves in the same way。 Emund continued his journey thus; until one day; towards evening; he arrived at Upsala; where he and his retinue took a good lodging; and stayed there all night。 The next day Emund waited upon the king; who was just then sitting in the Thing surrounded by many people。 Emund went before him; bent his knee; and saluted him。 The king looked at him; saluted him; and asked him what news he brought。
Emund replies; 〃There is little news among us Gautlanders; but it appears to us a piece of remarkable news that the proud; stupid Atte; in Vermaland; whom we look upon as a great sportsman; went up to the forest in winter with his snow…shoes and his bow。 After he had got as many furs in the mountains as filled his hand…sledge so full that he could scarcely drag it; he returned home from the woods。 But on the way he saw a squirrel in the trees; and shot at it; but did not hit; at which he was so angry; that he left the sledge to run after the squirrel: but still the squirrel sprang where the wood was thickest; sometimes among the roots of the trees; sometimes in the branches; sometimes among the arms that stretch from tree to tree。 When Atte shot at it the arrows flew too high or too low; and the squirrel never jumped so that Atte could get a fair aim at him。 He was so eager upon this chase that he ran the whole day after the squirrel; and yet could not get hold of it。 It was now getting dark; so he threw himself down upon the snow; as he was wont; and lay there all night in a heavy snow…storm。 Next day Atte got up to look after his sledge; but never did he find it again; and so he returned home。 And this is the only news; king; I have to tell。〃
The king says; 〃This is news of but little importance; if it be all thou hast to tell。〃
Ernund replies; 〃Lately something happened which may well be called news。 Gaute Tofason went with five warships out of the Gaut river; and when he was lying at the Eikrey Isles there came five large Danish merchant…ships there。 Gaute and his men immediately took four of the great vessels; and made a great booty without the loss of a man: but the fifth vessel slipped out to sea; and sailed away。 Gaute gave chase with one ship; and at first came nearer to them; but as the wind increased; the Danes got away。 Then Gaute wanted to turn back; but a storm came on so that he lost his ship at Hlesey; with all the goods; and the greater part of his crew。 In the meantime his people were waiting for