heimskringla-第6章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
earl; by name Hrane Gauzke; who had the earldom between Svinasund and the Gaut river; and was a mighty earl。 And it was told to King Harald that the Swedish king said he would not rest until he had as great a kingdom in Viken as Sigurd Hring; or his son Ragnar Lodbrok; had possessed; and that was Raumarike and Vestfold; all the way to the isle Grenmar; and also Vingulmark; and all that lay south of it。 In all these districts many chiefs; and many other people; had given obedience to the Swedish king。 King Harald was very angry at this; and summoned the bondes to a Thing at Fold; where he laid an accusation against them for treason towards him。 Some bondes defended themselves from the accusation; some paid fines; some were punished。 He went thus through the whole district during the summer; and in harvest he did the same in Raumarike; and laid the two districts under his power。 Towards winter he heard that Eirik king of Sweden was; with his court; going about in Vermaland in guest…quarters。
15。 HARALD AT A FEAST OF THE PEASANT AKE。
King Harald takes his way across the Eid forest eastward; and comes out in Vermaland; where he also orders feasts to be prepared for himself。 There was a man by name Ake; who was the greatest of the bondes of Vermaland; very rich; and at that time very aged。 He sent men to King Harald; and invited him to a feast; and the king promised to come on the day appointed。 Ake invited also King Eirik to a feast; and appointed the same day。 Ake had a great feasting hall; but it was old; and he made a new hall; not less than the old one; and had it ornamented in the most splendid way。 The new hall he had hung with new hangings; but the old had only its old ornaments。 Now when the kings came to the feast; King Eirik with his court was taken into the old hall; but Harald with his followers into the new。 The same difference was in all the table furniture; and King Eirik and his men had the old…fashioned vessels and horns; but all gilded and splendid; while King Harald and his men had entirely new vessels and horns adorned with gold; all with carved figures; and shining like glass; and both companies had the best of liquor。 Ake the bonde had formerly been King Halfdan the Black s man。 Now when daylight came; and the feast was quite ended; and the kings made themselves ready for their journey; and the horses were saddled; came Ake before King Harald; leading in his hand his son Ubbe; a boy of twelve years of age; and said; 〃If the goodwill I have shown to thee; sire; in my feast; be worth thy friendship; show it hereafter to my son。 I give him to thee now for thy service。〃 The king thanked him with many agreeable words for his friendly entertainment; and promised him his full friendship in return。 Then Ake brought out great presents; which he gave to the king; and they gave each other thereafter the parting kiss。 Ake went next to the Swedish king; who was dressed and ready for the road; but not in the best humour。 Ake gave to him also good and valuable gifts; but the king answered only with few words; and mounted his horse。 Ake followed the king on the road and talked with him。 The road led through a wood which was near to the house; and when Ake came to the wood; the king said to him; 〃How was it that thou madest such a difference between me and King Harald as to give him the best of everything; although thou knowest thou art my man?〃 〃I think〃 answered Ake; 〃that there failed in it nothing; king; either to you or to your attendants; in friendly entertainment at this feast。 But that all the utensils for your drinking were old; was because you are now old; but King Harald is in the bloom of youth; and therefore I gave him the new things。 And as to my being thy man; thou art just as much my man。〃 On this the king out with his sword; and gave Ake his deathwound。 King Harald was ready now also to mount his horse; and desired that Ake should be called。 The people went to seek him; and some ran up the road that King Eirik had taken; and found Ake there dead。 They came back; and told the news to King Harald; and he bids his men to be up; and avenge Ake the bonde。 And away rode he and his men the way King Eirik had taken; until they came in sight of each other。 Each for himself rode as hard as he could; until Eirik came into the wood which divides Gautland and Vermaland。 There King Harald wheels about; and returns to Vermaland; and lays the country under him; and kills King Eirik's men wheresoever he can find them。 In winter King Harald returned to Raumarike; and dwelt there a while。
16。 HARALD'S JOURNEY TO TUNSBERG。
King Harald went out in winter to his ships at Tunsberg; rigged them; and sailed away eastward over the fiord; and subjected all Vingulmark to his dominion。 All winter he was out with his ships; and marauded in Ranrike; so says Thorbjorn Hornklofe:
〃The Norseman's king is on the sea; Tho' bitter wintry cold it be。 On the wild waves his Yule keeps he。 When our brisk king can get his way; He'll no more by the fireside stay Than the young sun; he makes us play The game of the bright sun…god Frey。 But the soft Swede loves well the fire The well…stuffed couch; the doway glove; And from the hearth…seat will not move。〃
The Gautlanders gathered people together all over the country。
17。 THE BATTLE IN GAUTLAND。
In spring; when the ice was breaking up; the Gautlanders drove stakes into the Gaut river to hinder King Harald with his ships from coming to the land。 But King Harald laid his ships alongside the stakes; and plundered the country; and burnt all around; so says Horn klofe:
〃The king who finds a dainty feast; For battle…bird and prowling beast; Has won in war the southern land That lies along the ocean's strand。 The leader of the helmets; he Who leads his ships o'er the dark sea; Harald; whose high…rigged masts appear Like antlered fronts of the wild deer; Has laid his ships close alongside Of the foe's piles with daring pride。〃
Afterwards the Gautlanders came down to the strand with a great army; and gave battle to King Harald; and great was the fall of men。 But it was King Harald who gained the day。 Thus says Hornklofe:
〃Whistles the battle…axe in its swing O'er head the whizzing javelins sing; Helmet and shield and hauberk ring; The air…song of the lance is loud; The arrows pipe in darkening cloud; Through helm and mail the foemen feel The blue edge of our king's good steel Who can withstand our gallant king? The Gautland men their flight must wing。〃
18。 HRANE GAUZKE'S DEATH。
King Harald went far and wide through Gautland; and many were the battles he fought there on both sides of the river; and in general he was victorious。 In one of these battles fell Hrane Gauzke; and then the king took his whole land north of the river and west of the Veneren; and also Vermaland。 And after he turned back there…from; he set Duke Guthorm as chief to defend the country; and left a great force with him。 King Harald himself went first to the Uplands; where he remained a while; and then proceeded northwards over the Dovrefjeld to Throndhjem; where he dwelt for a long time。 Harald began to have children。 By Asa he had four sons。 The eldest was Guthorm。 Halfdan the Black and Halfdan the White were twins。 Sigfrod was the fourth。 They were all brought up in Throndhjem with all honour。
19。 BATTLE IN HAFERSFJORD。
News came in from the south land that the people of Hordaland and Rogaland; Agder and Thelemark; were gathering; and bringing together ships and weapons; and a great body of men。 The leaders of this were Eirik king of Hordaland; Sulke king of Rogaland; and his brother Earl Sote: Kjotve the Rich; king of Agder; and his son Thor Haklang; and from Thelemark two brothers; Hroald Hryg and Had the Hard。 Now when Harald got certain news of this; he assembled his forces; set his ships on the water; made himself ready with his men; and set out southwards along the coast; gathering many people from every district。 King Eirik heard of this when he same south of Stad; and having assembled all