heimskringla-第183章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ouse to be fostered and educated。 The priest Lopt Saemundson; Jon's father; was also in the town at that time。 The priest Andres and Solveig had a daughter by name Helga; who was Einar's wife。 It happened now in Konungahella; the next Sunday night after Easter week; that there was a great noise in the streets through the whole town as if the king was going through with all his court…men。 The dogs were so affected that nobody could hold them; but they slipped loose; and when they came out they ran mad; biting all that came in their way; people and cattle。 All who were bitten by them till the blood came turned raging mad; and pregnant women were taken in labour prematurely; and became mad。 From Easter to Ascension…day; these portentous circumstances took place almost every night。 People were dreadfully alarmed at these wonders; and many made themselves ready to remove; sold their houses; and went out to the country districts; or to other towns。 The most intelligent men looked upon it as something extremely remarkable; were in dread of it; and said; as it proved to be; that it was an omen of important events which had not yet taken place。 And the priest Andres; on Whit Sunday; made a long and excellent speech; and turned the conclusion of it to the distressing situation of the townspeople; telling them to muster courage; and not lay waste their excellent town by deserting it; but rather to take the utmost care in all things; and use the greatest foresight against all dangers; as of fire or the enemy; and to pray to God to have mercy on them。
ENDNOTES: (1) The Catholic priests appear to have had wives at that time in Norway; and celibacy to have been confined to the monks。 L。
10。 THE RISE OF WAR IN KONUNGAHELLA。
Thirteen loaded merchant ships made ready to leave the town; intending to proceed to Bergen; but eleven of them were lost; men and goods; and all that was in them; the twelfth was lost also; but the people were saved; although the cargo went to the bottom。 At that time the priest Lopt went north to Bergen; with all that belonged to him; and arrived safely。 The merchant vessels were lost on Saint Lawrence eve (August 10)。 The Danish king Eirik and the Archbishop Assur; both sent notice to Konungahella to keep watch on their town; and said the Vindland people had a great force on foot with which they made war far around on Christian people; and usually gained the victory。 But the townspeople attended very little to this warning; were indifferent; and forgot more and more the dreadful omens the longer it was since they happened。 On the holy Saint Lawrence day; while the words of high mass were spoken; came to the Vindland king Rettibur to Konungahella with 550 Vindland cutters; and in each cutter were forty…four men and two horses。 The king's sister's son Dunimiz; and Unibur; a chief who ruled over many people; were with him。 These two chiefs rowed at once; with a part of their troops; up the east arm of the Gaut river past Hising Isle; and thus came down to the town; but a part of the fleet lay in the western arm; and came so to the town。 They made fast their ships at the piles; and landed their horses; and rode over the height of Bratsas; and from thence up around the town。 Einar; a relation of priest Andres; brought these tidings up to the Castle church; for there the whole inhabitants of the town were gathered to hear high mass。 Einar came just as the priest Andres was holding his discourse; and he told the people that an army was sailing up against the town with a great number of ships of war; and that some people were riding over Bratsas。 Many said it must be the Danish king Eirik; and from him they might expect peace。 The people ran down into the town to their properties; armed themselves; and went down upon the piers; whence they immediately saw there was an enemy and an immense army。 Nine East…country trading vessels belonging to the merchants were afloat in the river at the piers。 The Vindland people first directed their course toward these and fought with the merchants; who armed themselves; and defended themselves long; well; and manfully。 There was a hard battle; and resistance; before the merchant vessels were cleared of their men; and in this conflict the Vindland people lost 150 of their ships; with all the men on board。 When the battle was sharpest the townsmen stood upon the piers; and shot at the heathens。 But when the fight slackened the burgesses fled up to the town; and from thence into the castle; and the men took with them all their valuable articles; and such goods as they could carry。 Solveig and her daughters; with two other women; went on shore when the Vindlanders took possession of the merchant vessels。 Now the Vindlanders landed; and mustered their men; and discovered their loss。 Some of them went up into the town; some on board the merchant ships; and took all the goods they pleased; and then they set fire to the town; and burnt it and the ships。 They hastened then with all their army to assault the castle。
11。 THE SECOND BATTLE。
King Rettibur made an offer to those who were in the castle that they should go out; and he would give them their lives; weapons; clothes; silver; and gold; but all exclaimed against it; and went out on the fortification; some shot; some threw stones; some sharp stakes。 It was a great battle; in which many fell on both sides; but by far the most of the Vindlanders。 Solveig came up to a large farm called Solbjorg; and brought the news。 A message war…token was there split; and sent out to Skurbagar; where there happened to be a joint ale…drinking feast; and many men were assembled。 A bonde called Olver Miklimun (Mickle Mouth) was there; who immediately sprang up; took helmet and shield; and a great axe in his hand; and said; 〃Stand up; brave lads; and take your weapons。 Let us go help the townspeople; for it would appear shameful to every man who heard of it; if we sit here sipping our ale; while good men in the town are losing their lives by our neglect。〃
Many made an objection; and said they would only be losing their own lives; without being of any assistance to the townspeople。
Then said Olver; 〃Although all of you should hold back; I will go alone; and one or two heathens; at any rate; shall fall before I fall。〃
He ran down to the town; and a few men after him to see what he would do; and also whether they could assist him in any way。 When he came near the castle; and the heathens saw him; they sent out eight men fully armed against him; and when they met; the heathen men ran and surrounded him on all sides。 Olver lifted his axe; and struck behind him with the extreme point of it; hitting the neck of the man who was coming up behind him; so that his throat and jawbone were cut through; and he fell dead backwards。 Then he heaved his axe forwards; and struck the next man in the head; and clove him down to the shoulders。 He then fought with the others; and killed two of them; but was much wounded himself。 The four who remained took to flight; but Olver ran after them。 There was a ditch before them; and two of the heathens jumped into it; and Olver killed them both; but he stuck fast himself in the ditch; so that two of the eight heathens escaped。 The men who had followed Olver took him up; and brought him back to Skurbagar; where his wounds were bound and healed; and it was the talk of the people; that no single man had ever made such a bloody onset。 Two lendermen; Sigurd Gyrdson; a brother of Philip; and Sigard; came with 600 men to Skurbagar; on which Sigurd turned back with 400 men。 He was but little respected afterwards; and soon died。 Sigard; on the other hand; proceeded with 200 men towards the town; and they gave battle to the heathens; and were all slain。 While the Vindlanders were storming the castle; their king and his chiefs were out of the battle。 At one place there was a man among the Vindlanders shooting with a bow; and killing a man for every arrow; and two men stood before him; and covered him with their shields。 Then Saemund Husfreyja said to his son Asmund; that they should both shoot together at this bowman。 〃But I will shoot at the man who holds the shield before