贝壳电子书 > 英文原著电子书 > heimskringla >

第133章

heimskringla-第133章

小说: heimskringla 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ing to Eggja。  There his ship lay ready at the shore side; and all his effects were on board; and the vessel manned with his house…servants。  They set off immediately by night down the fjord; and afterwards proceeded day and night; when the wind suited。  He sailed out into the West sea; and was there a long time plundering in Ireland; Scotland; and the Hebudes。  Bjarne Gullbrarskald tells of this in the song about Kalf: 

     〃Brother of Thorberg; who still stood      Well with the king!  in angry mood      He is the first to break with thee;      Who well deserves esteemed to be;      He is the first who friendship broke;      For envious men the falsehood spoke;      And he will he the first to rue      The breach of friendship 'twixt you two。〃



16。 OF THE THREATS OF THE BONDES。

King Magnus added to his property Veggia; which Hrut had been owner of; and Kviststad; which had belonged to Thorgeir; and also Eggja; with all the goods which Kalf had left behind him; and thus he confiscated to the king's estate many great farms; which had belonged to those of the bonde…army who had fallen at Stiklestad。  In like manner; he laid heavy fined upon many of those who made the greatest opposition to King Olaf。  He drove some out of the country; took large sums of money from others; and had the cattle of others slaughtered for his use。  Then the bondes began to murmur; and to say among themselves; 〃Will he go on in the same way as his father and other chiefs; whom we made an end of when their pride and lawless proceedings became insupportable?〃  This discontent spread widely through the country。  The people of Sogn gathered men; and; it was said; were determined to give battle to King Magnus; if he came into the Fjord district。  King Magnus was then in Hordaland; where he had remained a long time with a numerous retinue; and was now come to the resolution to proceed north to Sogn。  When the king's friends observed this; twelve men had a meeting; and resolved to determine by casting lots which of them should inform the king of the discontent of the people; and it so happened that the lot fell upon Sigvat。



17。 OF THE FREE…SPEAKING SONG (〃BERSOGLISVISUR〃)。

Sigvat accordingly composed a poem; which he called the 〃Free… speaking Song〃; which begins with saying the king had delayed too long to pacify the people; who were threatening to rise in tumult against him。  He said: 

     〃Here in the south; from Sogn is spread      The news that strife draws to a head:      The bondes will the king oppose       Kings and their folk should ne'er be foes。      Let us take arms; and briskly go      To battle; if it must be so;      Defend our king  but still deplore      His land plunged in such strife once more。〃

In this song are also these verses: 

     〃Hakon。 who at Fitiar died;       Hakon the Good; could not abide      The viking rule。 or robber train;      And all men's love he thus did gain。      The people since have still in mind      The laws of Hakon; just and kind;      And men will never see the day      When Hakon's laws have passed away。

     〃The bondes ask but what is fair;      The Olafs and the Earls; when there      Where Magnus sits; confirmed to all      Their lands and gear  to great and small;      Bold Trygve's son; and Harald's heir;      The Olafs; while on earth they were;      Observed the laws themselves had made;      And none was for his own afraid。

     〃Let not thy counsellors stir thy wrath      Against the man who speaks the truth;      Thy honour lies in thy good sword;      But still more in thy royal word;      And; if the people do not lie;      The new laws turn out not nigh      So Just and mild; as the laws given      At Ulfasund in face of heaven。

     〃Dread king!  who urges thee to break      Thy pledged word; and back to take      Thy promise given?  Thou warrior bold;      With thy own people word to hold;      Thy promise fully to maintain;      Is to thyself the greatest gain:      The battle…storm raiser he      Must by his own men trusted be。

     〃Who urges thee; who seek'st renown;      The bondes' cattle to cut down?      No king before e'er took in hand      Such viking…work in his own land。      Such rapine men will not long bear;      And the king's counsellors will but share      In their ill…will: when once inflamed;      The king himself for all is blamed。

     〃Do cautious; with this news of treason      Flying about  give them no reason。      We hange the thief; but then we use      Consideration of the excuse。      I think; great king (who wilt rejoice      Eagle and wolf with battle voice);      It would be wise not to oppose      Thy bondes; and make them thy foes。

     〃A dangerous sign it is; I fear;      That old grey…bearded men appear      In corners whispering at the Thing;      As if they had bad news to bring。      The young sit still;  no laugh; or shout;       More looks than words passing shout;      And groups of whispering heads are seen;      On buttoned breasts; with lowering mien。

     〃Among the udalmen; they say      The king; if he could have his way;      Would seize the bondes' udal land;      And free…born men must this withstand。      In truth the man whose udal field;      By any doom that law can yield      From him adjudged the king would take;      Could the king's throne and power shake。〃

This verse is the last: 

     〃A holy bond between us still      Makes me wish speedy end to ill:      The sluggard waits till afternoon;       At once great Magnus!  grant our boon。      Then we will serve with heart and hand;      With thee we'll fight by sea or land:      With Olaf's sword take Olaf's mind;       And to thy bondes be more kind。〃

In this song the king was exhorted to observe the laws which his father had established。  This exhortation had a good effect on the king; for many others held the same language to him。  So at last the king consulted the most prudent men; who ordered all affairs according to law。  Thereafter King Magnus had the law… book composed in writing which is still in use in Throndhjem district; and is called 〃The Grey Goose〃 (1)。  King Magnus afterwards became very popular; and was beloved by all the country people; and therefore he was called Magnus the Good。


ENDNOTES: (1)  〃The Grey Goose〃; so called probably from the colour of the      parchment on which it is written; is one of the most curious      relics of the Middle Ages; and give us an unexpected view of      the social condition of the Northmen in the eleventh      century。  Law appears to have been so far advanced among      them that the forms were not merely established; but the      slightest breach of the legal forms of proceeding involved      the loss of the case。  The 〃Grey Goose〃 embraces subjects      not dealt with probably by any other code in Europe at that      period。  The provision for the poor; the  equality of      weights and measures; police of markets and of sea havens;      provision for illegitimate children of the poor; inns for      travellers; wages of servants and support of them in      sickness; protection of pregnant women and even of domestic      animals from injury; roads; bridges; vagrants; beggars; are      subjects treated of in this code。  〃Schlegel。〃  L。



18。 OF THE ENGLISH KINGS。

The king of the English; King Harald; died (A。D。 1040) five years after his father King Canute; and was buried beside his father at Winchester。  After his death his brother Hardaknut; the second son of the old King Canute; was king of England; and was thus king both of Denmark and England。  He ruled these kingdoms two years; and then died of sickness in England; leaving no children。 He was buried at Winchester beside his father。  After his death Edward the Good; a son of the English king Ethelred (and Emma; a daughter of Richard earl of Rouen); was chosen king in England。 King Edward the Good was; on his mother's side; a brother of Harald and Hardaknut; the sons of Canute the Great; and the daughter of Canute and Queen Emma was Gunhild; who was married to the Emperor Henry of Germany; who was called Henry the Mild。 Gunhild had been three years in Germamy when she fell sick; and she died five years after 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的