the monk(僧侣)-第9章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
three Months intended to make his profession。 A sort of mystery
enveloped this Youth which rendered him at once an object of
interest and curiosity。 His hatred of society; his profound
melancholy; his rigid observation of the duties of his order; and
his voluntary seclusion from the world at his age so unusual;
attracted the notice of the whole fraternity。 He seemed fearful
of being recognised; and no one had ever seen his face。 His head
was continually muffled up in his Cowl; Yet such of his features
as accident discovered; appeared the most beautiful and noble。
Rosario was the only name by which He was known in the Monastery。
No one knew from whence He came; and when questioned in the
subject He preserved a profound silence。 A Stranger; whose rich
habit and magnificent equipage declared him to be of
distinguished rank; had engaged the Monks to receive a Novice;
and had deposited the necessary sums。 The next day He returned
with Rosario; and from that time no more had been heard of him。
The Youth had carefully avoided the company of the Monks: He
answered their civilities with sweetness; but reserve; and
evidently showed that his inclination led him to solitude。 To
this general rule the Superior was the only exception。 To him He
looked up with a respect approaching idolatry: He sought his
company with the most attentive assiduity; and eagerly seized
every means to ingratiate himself in his favour。 In the Abbot's
society his Heart seemed to be at ease; and an air of gaiety
pervaded his whole manners and discourse。 Ambrosio on his side
did not feel less attracted towards the Youth; With him alone did
He lay aside his habitual severity。 When He spoke to him; He
insensibly assumed a tone milder than was usual to him; and no
voice sounded so sweet to him as did Rosario's。 He repayed the
Youth's attentions by instructing him in various sciences; The
Novice received his lessons with docility; Ambrosio was every day
more charmed with the vivacity of his Genius; the simplicity of
his manners; and the rectitude of his heart: In short He loved
him with all the affection of a Father。 He could not help
sometimes indulging a desire secretly to see the face of his
Pupil; But his rule of self…denial extended even to curiosity;
and prevented him from communicating his wishes to the Youth。
'Pardon my intrusion; Father;' said Rosario; while He placed his
basket upon the Table; 'I come to you a Suppliant。 Hearing that
a dear Friend is dangerously ill; I entreat your prayers for his
recovery。 If supplications can prevail upon heaven to spare him;
surely yours must be efficacious。'
'Whatever depends upon me; my Son; you know that you may command。
What is your Friend's name?'
'Vincentio della Ronda。'
' 'Tis sufficient。 I will not forget him in my prayers; and may
our thrice…blessed St。 Francis deign to listen to my
intercession!What have you in your basket; Rosario?'
'A few of those flowers; reverend Father; which I have observed
to be most acceptable to you。 Will you permit my arranging them
in your chamber?'
'Your attentions charm me; my Son。'
While Rosario dispersed the contents of his Basket in small
Vases placed for that purpose in various parts of the room; the
Abbot thus continued the conversation。
'I saw you not in the Church this evening; Rosario。'
'Yet I was present; Father。 I am too grateful for your
protection to lose an opportunity of witnessing your Triumph。'
'Alas! Rosario; I have but little cause to triumph: The Saint
spoke by my mouth; To him belongs all the merit。 It seems then
you were contented with my discourse?'
'Contented; say you? Oh! you surpassed yourself! Never did I
hear such eloquence 。 。 。 save once!'
Here the Novice heaved an involuntary sigh。
'When was that once?' demanded the Abbot。
'When you preached upon the sudden indisposition of our late
Superior。'
'I remember it: That is more than two years ago。 And were you
present? I knew you not at that time; Rosario。'
' 'Tis true; Father; and would to God! I had expired; ere I
beheld that day! What sufferings; what sorrows should I have
escaped!'
'Sufferings at your age; Rosario?'
'Aye; Father; Sufferings; which if known to you; would equally
raise your anger and compassion! Sufferings; which form at once
the torment and pleasure of my existence! Yet in this retreat my
bosom would feel tranquil; were it not for the tortures of
apprehension。 Oh God! Oh God! how cruel is a life of
fear!Father! I have given up all; I have abandoned the world
and its delights for ever: Nothing now remains; Nothing now has
charms for me; but your friendship; but your affection。 If I
lose that; Father! Oh! if I lose that; tremble at the effects of
my despair!'
'You apprehend the loss of my friendship? How has my conduct
justified this fear? Know me better; Rosario; and think me
worthy of your confidence。 What are your sufferings? Reveal
them to me; and believe that if 'tis in my power to relieve them。
。 。 。'
'Ah! 'tis in no one's power but yours。 Yet I must not let you
know them。 You would hate me for my avowal! You would drive me
from your presence with scorn and ignominy!'
'My Son; I conjure you! I entreat you!'
'For pity's sake; enquire no further! I must not 。 。 。 I dare
not 。 。 。 Hark! The Bell rings for Vespers! Father; your
benediction; and I leave you!'
As He said this; He threw himself upon his knees and received
the blessing which He demanded。 Then pressing the Abbot's hand
to his lips; He started from the ground and hastily quitted the
apartment。 Soon after Ambrosio descended to Vespers (which were
celebrated in a small chapel belonging to the Abbey); filled with
surprise at the singularity of the Youth's behaviour。
Vespers being over; the Monks retired to their respective Cells。
The Abbot alone remained in the Chapel to receive the Nuns of St。
Clare。 He had not been long seated in the confessional chair
before the Prioress made her appearance。 Each of the Nuns was
heard in her turn; while the Others waited with the Domina in the
adjoining Vestry。 Ambrosio listened to the confessions with
attention; made many exhortations; enjoined penance proportioned
to each offence; and for some time every thing went on as usual:
till at last one of the Nuns; conspicuous from the nobleness of
her air and elegance of her figure; carelessly permitted a letter
to fall from her bosom。 She was retiring; unconscious of her
loss。 Ambrosio supposed it to have been written by some one of
her Relations; and picked it up intending to restore it to her。
'Stay; Daughter;' said He; 'You have let fall。 。 。 。'
At this moment; the paper being already open; his eye
involuntarily read the first words。 He started back with
surprise! The Nun had turned round on hearing his voice: She
perceived her letter in his hand; and uttering a shriek of
terror; flew hastily to regain it。
'Hold!' said the Friar in a tone of severity; 'Daughter; I must
read this letter。'
'Then I am lost!' She exclaimed clasping her hands together
wildly。
All colour instantly faded from her face; she trembled with
agitation; and was obliged to fold her arms round a Pillar of the
Chapel to save herself from sinking upon the floor。 In the
meanwhile the Abbot read the following lines。
'All is ready for your escape; my dearest Agnes。 At twelve
tomorrow night I shall expect to find you at the Garden door: I
have obtained the Key; and a few hours will suffice to place you
in a secure asylum。 Let no mistaken scruples induce you to
reject the certain means of preserving yourself and the innocent
Creature whom you nourish in your bosom。 Remember that you had
promised to be mine; long ere you engaged yourself to the church;
that your situation will soon be evident to the prying eyes of
your Companions; and that flight is the only means of avoiding
the effects of their malevolent resentment。 Farewell; my Agnes!
my dear and destined Wife! Fail not to be at the Garden door at
twelve!'
As soon as He had finished; Ambrosio bent an eye stern and angry
upon the imprudent Nun。
'This letter must to th