贝壳电子书 > 英文原著电子书 > the sorrows of young werther(少年维特的烦恼) >

第13章

the sorrows of young werther(少年维特的烦恼)-第13章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



we should suffer the little that does really ripen; to rot; decay;
and perish unenjoyed?  Farewell!  This is a glorious summer。  I
often climb into the trees in Charlotte's orchard; and shake down
the pears that hang on the highest branches。  She stands below;
and catches them as they fall。

AUGUST 3O。

Unhappy being that I am!  Why do I thus deceive myself?  What is
to come of all this wild; aimless; endless passion?  I cannot pray
except to her。  My imagination sees nothing but her: all surrounding
objects are of no account; except as they relate to her。  In this
dreamy state I enjoy many happy hours; till at length I feel
compelled to tear myself away from her。  Ah; Wilhelm; to what
does not my heart often compel me!  When I have spent several hours
in her company; till I feel completely absorbed by her figure; her
grace; the divine expression of her thoughts; my mind becomes
gradually excited to the highest excess; my sight grows dim; my
hearing confused; my breathing oppressed as if by the hand of a
murderer; and my beating heart seeks to obtain relief for my aching
senses。  I am sometimes unconscious whether I really exist。  If
in such moments I find no sympathy; and Charlotte does not allow
me to enjoy the melancholy consolation of bathing her hand with
my tears; I feel compelled to tear myself from her; when I either
wander through the country; climb some precipitous cliff; or force
a path through the trackless thicket; where I am lacerated and
torn by thorns and briers; and thence I find relief。  Sometimes I
lie stretched on the ground; overcome with fatigue and dying with
thirst; sometimes; late in the night; when the moon shines above
me; I recline against an aged tree in some sequestered forest; to
rest my weary limbs; when; exhausted and worn; I sleep till break
of day。  O Wilhelm! the hermit's cell; his sackcloth; and girdle
of thorns would be luxury and indulgence compared with what I suffer。
Adieu!  I see no end to this wretchedness except the grave。

SEPTEMBER 3。

I must away。  Thank you; Wilhelm; for determining my wavering
purpose。  For a whole fortnight I have thought of leaving her。  I
must away。  She has returned to town; and is at the house of a
friend。  And then; Albert  yes; I must go。

SEPTEMBER 1O。

Oh; what a night; Wilhelm!  I can henceforth bear anything。  I
shall never see her again。  Oh; why cannot I fall on your neck;
and; with floods of tears and raptures; give utterance to all the
passions which distract my heart!  Here I sit gasping for breath;
and struggling to compose myself。  I wait for day; and at sunrise
the horses are to be at the door。

And she is sleeping calmly; little suspecting that she has seen me
for the last time。  I am free。  I have had the courage; in an
interview of two hours' duration; not to betray my intention。  And
O Wilhelm; what a conversation it was!

Albert had promised to come to Charlotte in the garden immediately
after supper。  I was upon the terrace under the tall chestnut trees;
and watched the setting sun。  I saw him sink for the last time
beneath this delightful valley and silent stream。  I had often
visited the same spot with Charlotte; and witnessed that glorious
sight; and now  I was walking up and down the very avenue which
was so dear to me。  A secret sympathy had frequently drawn me
thither before I knew Charlotte; and we were delighted when; in
our early acquaintance; we discovered that we each loved the same
spot; which is indeed as romantic as any that ever captivated the
fancy of an artist。

》From beneath the chestnut trees; there is an extensive view。  But
I remember that I have mentioned all this in a former letter; and
have described the tall mass of beech trees at the end; and how
the avenue grows darker and darker as it winds its way among them;
till it ends in a gloomy recess; which has all the charm of a
mysterious solitude。  I still remember the strange feeling of
melancholy which came over me the first time I entered that dark
retreat; at bright midday。  I felt some secret foreboding that it
would; one day; be to me the scene of some happiness or misery。

I had spent half an hour struggling between the contending thoughts
of going and returning; when I heard them coming up the terrace。
I ran to meet them。  I trembled as I took her hand; and kissed it。
As we reached the top of the terrace; the moon rose from behind
the wooded hill。  We conversed on many subjects; and; without
perceiving it; approached the gloomy recess。  Charlotte entered;
and sat down。  Albert seated himself beside her。  I did the same;
but my agitation did not suffer me to remain long seated。  I got
up; and stood before her; then walked backward and forward; and
sat down again。  I was restless and miserable。  Charlotte drew our
attention to the beautiful effect of the moonlight; which threw a
silver hue over the terrace in front of us; beyond the beech trees。
It was a glorious sight; and was rendered more striking by the
darkness which surrounded the spot where we were。  We remained for
some time silent; when Charlotte observed; 〃Whenever I walk by
moonlight; it brings to my remembrance all my beloved and departed
friends; and I am filled with thoughts of death and futurity。  We
shall live again; Werther!〃 she continued; with a firm but feeling
voice; 〃but shall we know one another again what do you think?
what do you say?〃

〃Charlotte;〃 I said; as I took her hand in mine; and my eyes filled
with tears; 〃we shall see each other again  here and hereafter
we shall meet again。〃  I could say no more。  Why; Wilhelm; should
she put this question to me; just at the monent when the fear of
our cruel separation filled my heart?

〃And oh! do those departed ones know how we are employed here? do
they know when we are well and happy? do they know when we recall
their memories with the fondest love?  In the silent hour of
evening the shade of my mother hovers around me; when seated
in the midst of my children; I see them assembled near me; as
they used to assemble near her; and then I raise my anxious eyes
to heaven; and wish she could look down upon us; and witness how
I fulfil the promise I made to her in her last moments; to be a
mother to her children。  With what emotion do I then exclaim;
'Pardon; dearest of mothers; pardon me; if I do not adequately
supply your place!  Alas!  I do my utmost。  They are clothed and
fed; and; still better; they are loved and educated。  Could you
but see; sweet saint! the peace and harmony that dwells amongst
us; you would glorify God with the warmest feelings of gratitude;
to whom; in your last hour; you addressed such fervent prayers for
our happiness。'〃  Thus did she express herself; but O Wilhelm! who
can do justice to her language? how can cold and passionless words
convey the heavenly expressions of the spirit?  Albert interrupted
her gently。  〃This affects you too deeply; my dear Charlotte。  I
know your soul dwells on such recollections wlth intense delight;
but I implore  〃  〃O Albert!〃 she continued; 〃I am sure you do
not forget the evenings when we three used to sit at the little
round table; when papa was absent; and the little ones had retired。
You often had a good book with you; but seldom read it; the
conversation of that noble being was preferable to everything; 
that beautiful; bright; gentle; and yet ever…toiling woman。  God
alone knows how I have supplicated with tears on my nightly couch;
that I might be like her。〃

I threw myself at her feet; and; seizing her hand; bedewed it with
a thousand tears。  〃Charlotte!〃 I exclaimed; 〃God's blessing and
your mother's spirit are upon you。〃  〃Oh! that you had known her;〃
she said; with a warm pressure of the hand。 〃She was worthy of
being known to you。〃  I thought I should have fainted: never had
I received praise so flattering。  She continued; 〃And yet she was
doomed to die in the flower of her youth; when her youngest child
was scarcely six months old。  Her illness was but short; but she
was calm and resigned; and it was only for her children; especially
the youngest; that she felt unhappy。  When her end drew nigh; she
bade me bring them to her。  I obeyed。 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的