the brotherhood of consolation-第42章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
her teeth。
〃I have much to make me happy in the midst of my sufferings;
monsieur;〃 she said; 〃and certainly ample means are a great help in
bearing trouble。 If we had been poor I should have died eighteen years
ago; but I still live。 Oh; yes; I have many enjoyments; and they are
all the greater because they are perpetually won from death。 I am
afraid you will think me quite garrulous;〃 she added; smiling。
〃Madame; I should like to listen to you forever;〃 replied Godefroid;
〃I have never heard a voice that was comparable to yours; it is music;
Rubini is not more enchanting。〃
〃Don't speak of Rubini or the opera;〃 said the old man; sadly。 〃That
is a pleasure that; rich as I am; I cannot give to my daughter。 She
was once a great musician; and the opera was her greatest pleasure。〃
〃Forgive me;〃 said Godefroid。
〃You will soon get accustomed to us;〃 said the old man。
〃Yes; and this is the process;〃 said the sick woman; laughing; 〃when
they've cried 'puss; puss; puss;' often enough you'll learn the puss…
in…the…corner of our conversations。〃
Godefroid gave a rapid glance at Monsieur Bernard; who; seeing the
tears in the eyes of his new neighbor; seemed to be making him a sign
not to undo the results of the self…command he and his grandson had
practised for so many years。
This sublime and perpetual imposture; proved by the complete illusion
of the sick woman; produced on Godefroid's mind the impression of an
Alpine precipice down which two chamois hunters picked their way。 The
magnificent gold snuff…box enriched with diamonds with which the old
man carelessly toyed as he sat by his daughter's bedside was like the
stroke of genius which in the work of a great man elicits a cry of
admiration。 Godefroid looked at that snuff…box; wondering it had not
been sold or found its way to the mont…de…piete。
〃This evening; Monsieur Godefroid; my daughter received the
announcement of your visit with such excitement that all the curious
symptoms of her malady which have troubled us very much for the last
twelve days have entirely disappeared。 You can fancy how grateful I am
to you。〃
〃And I; too;〃 said the invalid in her caressing tones; drooping her
head with a motion full of coquetry。 〃Monsieur is to me a deputy from
the world。 Since I was twenty years old; monsieur; I have not seen a
salon; or a party; or a ball。 And I must tell you that I love dancing;
and adore the theatre; especially the opera。 I imagine everything by
thought! I read a great deal; and then my father; who goes into
society; tells me about social events。〃
Godefroid made an involuntary movement as if to kneel at the old man's
feet。
〃Yes; when he goes to the opera; and he often goes; he describes to me
the singing and tells me about the dresses of the ladies。 Oh! I would
I were cured for the sake of my father; who lives solely for me as I
live by him and for him; and then for my son; to whom I would fain be
a real mother。 Ah! monsieur; what blessed beings my old father and my
good son are! I should also like to recover so as to hear Lablache;
Rubini; Tamburini; Grisi; and 'I Puritani。' But〃
〃Come; come; my child; be calm! If we talk music we are lost!〃 said
the old man; smiling。
That smile; which rejuvenated his face; was evidently a perpetual
deception to the sick woman。
〃Yes; yes; I'll be good;〃 said Vanda; with a petulant little air; 〃but
when will you give me an accordion?〃
The portable instrument then called by that name had just been
invented。 It could; if desired; be placed at the edge of a bedstead;
and only needed the pressure of a foot to give out the sounds of an
organ。 This instrument; in its highest development; was equal to a
piano; but the cost of it was three hundred francs。 Vanda; who read
the newspapers and reviews; knew of the existence of the instrument;
and had wished for one for the last two months。
〃Yes; madame; you shall have one;〃 said Godefroid; after exchanging a
look with the old man。 〃A friend of mine who is just starting for
Algiers has a fine instrument and I will borrow it of him。 Before
buying; you had better try one。 It is possible that the powerful;
vibrating tones may be too much for you。〃
〃Can I have it to…morrow?〃 she said; with the wilfulness of a creole。
〃To…morrow?〃 said Monsieur Bernard; 〃that is soon; besides; to…morrow
is Sunday。〃
〃Ah〃 she exclaimed; looking at Godefroid; who fancied he could see a
soul hovering in the air as he admired the ubiquity of Vanda's
glances。
Until then; Godefroid had never known the power of voice and eyes when
the whole of life is put into them。 The glance was no longer a glance;
a look; it was a flame; or rather; a divine incandescence; a radiance;
communicating life and mind;it was thought made visible。 The voice;
with its thousand intonations; took the place of motions; gestures;
attitudes。 The variations of the complexion; changing color like the
famous chameleon; made the illusion; perhaps we should say the mirage;
complete。 That suffering head lying on the white pillow edged with
laces was a whole person in itself。
Never in his life had Godefroid seen so wonderful a sight; he could
scarcely control his emotions。 Another wonder; for all was wondrous in
this scene; so full of horror and yet of poesy; was that in those who
saw it soul alone existed。 This atmosphere; filled with mental
emotions only; had a celestial influence。 Those present felt their
bodies as little as the sick woman felt hers。 They were all mind。 As
Godefroid contemplated that frail fragment of woman he forgot the
surrounding elegancies of the room; and fancied himself beneath the
open heavens。 It was not until half an hour had passed that he came
back to his sense of things about him; he then noticed a fine picture;
which the invalid asked him to examine; saying it was by Gericault。
〃Gericault;〃 she told him; 〃came from Rouen; his family were under
certain obligations to my father; who was president of the court; and
he showed his gratitude by painting that portrait of me when I was a
girl of sixteen。〃
〃It is a beautiful picture;〃 said Godefroid; 〃and quite unknown to
those who are in search of the rare works of that master。〃
〃To me it is merely an object of affection;〃 replied Vanda; 〃I live in
my heart only;and it is a beautiful life;〃 she added; casting a look
at her father in which she seemed to put her very soul。 〃Ah! monsieur;
if you only knew what my father really is! Who would believe that the
stern and lofty magistrate to whom the Emperor was under such
obligations that he gave him that snuff…box; and on whom Charles X。
bestowed as a reward that Sevres tea…set which you see behind you; who
would suppose that that rigid supporter of power and law; that learned
jurist; should have within his heart of rock the heart of a mother;
too? Oh! papa; papa! kiss me; kiss me! come!〃
The old man rose; leaned over the bed and kissed the broad poetic
forehead of his daughter; whose passionate excitements did not always
take the turn of this tempest of affection。 Then he walked about the
room; his slippers; embroidered by his daughter; making no noise。
〃What are your occupations?〃 said Vanda to Godefroid; after a pause。
〃Madame; I am employed by pious persons to help the unfortunate。〃
〃Ah! what a noble mission; monsieur!〃 she said。 〃Do you know the
thought of devoting myself to that very work has often come to me? but
ah! what ideas do not come to me?〃 she added; with a motion of her
head。 〃Suffering is like a torch which lights up life。 If I were ever
to recover health〃
〃You should amuse yourself; my child;〃 said her father。
〃Oh yes!〃 she said; 〃I have the desire; but should I then have the
faculty? My son will be; I hope a magistrate; worthy of his two
grandfathers; and he will leave me。 What should I do then? If God
restores me to life I will dedicate that life to Himoh! after giving
you all you need of it;〃 she cried; looking tenderly at her father and
son。 〃There are moments; my dear father; when the ideas of Monsieur de
Maistre work within me powerfully; and I fancy that I am expiating
something。〃
〃See what it is to read too much!〃 said the old man; evidentl